﻿1
00:00:10,775 --> 00:00:12,144
كلاي" أستيقظ"

2
00:00:14,446 --> 00:00:17,182
"هنري"

3
00:00:17,216 --> 00:00:19,786
- هل أنت بخير يا "هنري" ؟
- علي أن أذهب

4
00:00:21,420 --> 00:00:22,722
- يا الهي
- هنري" ؟"

5
00:00:22,754 --> 00:00:24,523
أنا أسفة

6
00:00:24,556 --> 00:00:26,759
هل أنت بخير ؟

7
00:00:34,165 --> 00:00:36,435
لا أستطيع التنفس

8
00:00:38,270 --> 00:00:39,439
جينا" , أرجعي" !

9
00:00:52,817 --> 00:00:55,320
هل سمعتم هذا يا رفاق ؟
أنه يبدو مثل صوت الأنفجار !

10
00:00:55,353 --> 00:00:56,823
هل كان هذا طلق ناري ؟

11
00:00:56,856 --> 00:00:58,691
تبا ! هذا جنون !

12
00:01:01,127 --> 00:01:02,562
<i>اخلاء المراسم الان !</i>

13
00:01:02,594 --> 00:01:04,596
- هنري ؟<i>
لنخرج من هنا</i>

14
00:01:20,578 --> 00:01:22,781
تبا

15
00:01:22,814 --> 00:01:24,283
أين ذهبت ؟

16
00:01:24,316 --> 00:01:26,552
أنا لا أعرف

17
00:01:30,588 --> 00:01:33,626
-هل هي فعلت هذا ؟
- أصمت فحسب , حسنا ؟

18
00:01:41,766 --> 00:01:43,536
<i>انتباه لكل المعلمين والطلاب...</i>

19
00:01:43,569 --> 00:01:45,504
<i>الرجاء اخلاء المبنى فورا</i>

20
00:01:45,537 --> 00:01:47,572
ربما يجب أن نقول لهم أنها لم تكن قنبلة

21
00:01:47,605 --> 00:01:50,242
لا , "تونز" لا يمكنك أخبار أي شيء
لأي أحد . حسنا ؟

22
00:01:50,275 --> 00:01:52,344
<i>بسرعة وهدوء قد الامكان</i>

23
00:01:52,378 --> 00:01:54,346
علينا أن نخرج من هنا
هيا

24
00:01:54,379 --> 00:01:55,347
أذهب

25
00:02:15,300 --> 00:02:16,735
اللعنة

26
00:02:16,769 --> 00:02:19,305
<i>مرحبا ؟</i>

27
00:02:19,337 --> 00:02:20,705
<i>توماس" ؟"</i>

28
00:02:23,308 --> 00:02:25,512
ما الذي تفعلينه هنا ؟

29
00:02:26,945 --> 00:02:29,348
<i>لقد سألتك سؤال</i>

30
00:02:33,485 --> 00:02:35,721
أنا لا أعرف

31
00:02:35,753 --> 00:02:37,189
هل أنت منتشية ؟

32
00:02:37,223 --> 00:02:38,925
لا أمي . أنا لست منتشية

33
00:02:38,957 --> 00:02:41,193
هل حصل لديك نوبة أخرى ؟

34
00:02:42,961 --> 00:02:44,930
لا , لقد نسيت واجبي المنزلي

35
00:02:44,963 --> 00:02:47,466
لدي أختبار لذا أعتقد أنه علي الذهاب

36
00:02:47,498 --> 00:02:49,602
لماذا لم تخبرينني أنك كنت في حادث السير

37
00:02:49,634 --> 00:02:51,370
مع كلاي بون ؟

38
00:02:53,671 --> 00:02:55,640
من قال لك هذا ؟

39
00:02:55,674 --> 00:02:58,944
لماذا تركته هنالك ؟

40
00:02:58,978 --> 00:03:01,379
هل أنحرجتي ؟
هل أنتما الأثنان تتواعدان ؟

41
00:03:01,413 --> 00:03:02,582
لماذا تعتقدين ذلك ؟
لماذا ؟

42
00:03:02,615 --> 00:03:04,317
أنه ليس بشيء تخجلين منه !

43
00:03:04,349 --> 00:03:06,284
- أنه مماثل لك
- مهلا , أنتظري !

44
00:03:06,318 --> 00:03:07,820
<i>"هنري" , أنتظري</i>

45
00:03:07,853 --> 00:03:09,956
هل يمكنك التوقف رجاء ؟

46
00:03:09,989 --> 00:03:11,524
ما هو الشيء الأخر الذي علي أن أفكر به ؟

47
00:03:11,556 --> 00:03:13,292
أنت لا تريدين التحدث معي بخصوص أي شيء !

48
00:03:13,324 --> 00:03:14,893
ما هو الهدف ؟ هذا لن يغيير شيئا

49
00:03:14,926 --> 00:03:16,695
- ربما قد يفعل !
- لا . لا يمكنني !

50
00:03:16,729 --> 00:03:20,499
لا يمكنني مواصلة فعل هذا معك !
أنه غير عادل !

51
00:03:20,532 --> 00:03:22,335
أنا وحيدة !

52
00:03:22,367 --> 00:03:25,870
أنا وحيدة تماما وهذا بسببك

53
00:03:25,903 --> 00:03:28,608
أنه خطأك
ألا تري ذلك ؟

54
00:03:28,640 --> 00:03:33,411
ألا ترين أي شيء فعلتيه بي بتاتا ؟

55
00:03:33,444 --> 00:03:34,713
وبعد ذلك أنت تقفين هنا وتفكرين

56
00:03:34,747 --> 00:03:36,349
أنه مارست الجنس مع كلاي ؟

57
00:03:36,382 --> 00:03:37,849
- هل أنت جدية ؟
- أنا لم أقل أبدا...

58
00:03:37,883 --> 00:03:39,518
انت التي تعبثين !

59
00:03:39,550 --> 00:03:41,820
حسنا , أرجعي الى هنا , الان !

60
00:03:41,854 --> 00:03:44,257
- أرجعي الى هنا الان !
- أتركيني لوحدي !

61
00:03:44,289 --> 00:03:45,757
لا يمكنك التحدث معي بهذه الطريقة !

62
00:04:09,893 --> 00:04:12,586
<font color=#2046DF>Seraj Alomari</font> ترجمة

63
00:04:23,038 --> 00:04:24,915
أنظري , لديهم ألعاب !

64
00:04:25,488 --> 00:04:26,201
يمكنني ان أرى ذلك

65
00:04:26,668 --> 00:04:28,163
سنلعب بواحدة بعد الغداء

66
00:04:36,925 --> 00:04:38,658
ما هي المدة التي سنبقى فيها هذه المرة ؟

67
00:04:39,745 --> 00:04:42,814
دومينك" ؟"

68
00:04:43,727 --> 00:04:44,853
علي أن أذهب

69
00:04:46,623 --> 00:04:47,809
أريد أن أتحدث مع سام

70
00:04:48,341 --> 00:04:49,471
لكننا وصلنا الى هنا للتو !

71
00:04:50,163 --> 00:04:51,293
هو قد يعرف ما هذا

72
00:04:54,659 --> 00:04:57,373
لقد وعدت كريستيان ب لي بيتي الأمير الليلة

73
00:05:03,801 --> 00:05:05,027
هذا الرجل...

74
00:05:05,477 --> 00:05:07,399
يعرف عنه , سابين

75
00:05:12,305 --> 00:05:14,354
سأعود قبل قصص ما قبل النوم

76
00:05:34,098 --> 00:05:37,135
أنت نشأت داخل المدينة , صحيح ؟

77
00:05:37,168 --> 00:05:38,903
المدينة فحسب , سيدي

78
00:05:38,937 --> 00:05:42,108
هل حدث شيئا كهذا في المدرسة ؟

79
00:05:42,141 --> 00:05:43,509
لا

80
00:05:48,846 --> 00:05:51,116
<i>كل المعلمين والطلاب الرجاء البقاء</i>

81
00:05:51,149 --> 00:05:54,719
<i>خارج المبنى لكن في ساحات المدرسة</i>

82
00:05:56,822 --> 00:05:58,923
حسنا , "ايلين" , ما الذي حصلتي عليه ؟

83
00:05:58,956 --> 00:06:00,625
كان هنالك أنفجار

84
00:06:00,658 --> 00:06:02,661
والمرشد قال أنه يجب الأخلاء

85
00:06:02,694 --> 00:06:04,730
لكن ربما ذهبنا في طريق مسدود

86
00:06:04,762 --> 00:06:06,598
- هل المبنى أمن الان ؟
- يجب أن يكون كذلك

87
00:06:06,632 --> 00:06:08,434
<i>خبراء المتفجرات سيكونون هنا في عشرون دقيقة</i>

88
00:06:08,466 --> 00:06:10,735
لا أحد يدخل قبل أن أخبره بذلك , أتفهمون ؟

89
00:06:10,769 --> 00:06:12,471
- نعم أيها المأمور
- حسنا

90
00:07:39,290 --> 00:07:41,192
اللعنة

91
00:07:41,225 --> 00:07:43,829
<i>لقد حصلوا على لعبة لينكولن
الكبيرة القادمة , أليس كذلك ؟</i>

92
00:07:43,862 --> 00:07:45,097
مقلب عدواني جدا

93
00:07:45,129 --> 00:07:47,098
حسنا , سترى البعض من

94
00:07:47,132 --> 00:07:49,535
القذراة التي أخرجوها هولاء الفتية

95
00:07:49,567 --> 00:07:51,704
<i>نعم</i>

96
00:07:51,737 --> 00:07:54,106
"هنري" , أنتظري !

97
00:07:54,139 --> 00:07:57,209
هنري ! لقد رأيت ما فعلتيه !

98
00:07:57,242 --> 00:07:59,144
"تونز" , لا يمكنني التحدث معك الان !

99
00:07:59,177 --> 00:08:01,080
- "هنري"...
- تونز" , لست أملك وقت"

100
00:08:01,112 --> 00:08:02,581
- لهذا الهراء
- هل أنت بخير ؟

101
00:08:02,613 --> 00:08:04,582
مررت في نوبة أخرى , صحيح ؟

102
00:08:04,615 --> 00:08:06,718
أخبرتي "تونز" ؟

103
00:08:06,752 --> 00:08:08,052
لقد أكتشف الأمر

104
00:08:08,086 --> 00:08:10,222
التحريك الذهني الخاص بك أصبح أقوى بكثير

105
00:08:10,254 --> 00:08:12,858
هل أردت أن تحطمين الحمام بعقلك ؟

106
00:08:12,891 --> 00:08:14,126
- لا
- التحريك الذهني ليس شيئا

107
00:08:14,158 --> 00:08:15,860
سواء كان في الحياة أو في مجال العلم

108
00:08:15,894 --> 00:08:18,062
لا , لقد...

109
00:08:18,096 --> 00:08:20,064
أن لا أعرف
لدي هلع

110
00:08:20,098 --> 00:08:22,100
ولا يمكنني التنفس

111
00:08:22,134 --> 00:08:24,169
ورؤيتي خرجت

112
00:08:24,201 --> 00:08:26,305
والقذراة بدأت تتجهه نحوي

113
00:08:26,338 --> 00:08:28,641
وبعد ذلك كنت في غرفتي النوم , لذا...

114
00:08:28,673 --> 00:08:31,009
فورا ؟

115
00:08:31,043 --> 00:08:33,111
نعم

116
00:08:33,144 --> 00:08:35,813
هذا يغير كل شيء , أنا...

117
00:08:35,846 --> 00:08:37,081
أنا أريد كتبي !

118
00:08:37,115 --> 00:08:39,084
قابيليني في منزلي خلال 34 دقيقة

119
00:08:39,116 --> 00:08:40,685
هل تتذكري العنوان ؟

120
00:08:40,719 --> 00:08:41,954
"تونز" , نحن لن نذهب لبيتك...

121
00:08:41,986 --> 00:08:43,221
"حتى المخيلة لديها حدود

122
00:08:43,254 --> 00:08:45,323
"يقتضي منا أفضل أبداعاتنا

123
00:08:45,356 --> 00:08:47,259
"قابلوا أسوأ مخاوفنا

124
00:08:47,292 --> 00:08:50,696
نحن على وشك أن نزيد هذا الحد"

125
00:08:52,331 --> 00:08:54,567
هيا , سأوصلك للمنزل

126
00:08:56,134 --> 00:09:00,306
أنا أعتقدت حقا أن هذا العلاج سيجدي نفعا

127
00:09:00,339 --> 00:09:02,174
ربما ما زال كذلك

128
00:09:04,942 --> 00:09:06,745
أنا أريد أن أتحدث معه

129
00:09:08,113 --> 00:09:10,249
<i>من , كلاي ؟</i>

130
00:09:11,750 --> 00:09:12,884
نعم

131
00:09:13,884 --> 00:09:16,254
أريد أن أعرف ما يعرفه

132
00:09:16,288 --> 00:09:18,356
وأنا أريده أن يفهم أنه

133
00:09:18,389 --> 00:09:20,826
ما حدث بالضبط قبل هذا قد أنتهى

134
00:09:20,859 --> 00:09:22,695
وأصبح...

135
00:09:22,727 --> 00:09:24,028
مشوه أو...

136
00:09:24,062 --> 00:09:25,264
<i>وأنت تستحقين هذا</i>

137
00:09:25,297 --> 00:09:27,166
لكن بعد ما حدث اذا واجهتيه...

138
00:09:27,198 --> 00:09:28,933
جينا" , لا يهم الأمر"

139
00:09:28,966 --> 00:09:31,836
قد يخبر لوكاس أو أبيه

140
00:09:31,870 --> 00:09:33,205
أنا أقصد , ليس لديك أدنى فكرة

141
00:09:33,238 --> 00:09:35,775
"عما مدى خطورتهم يا جينا"

142
00:09:40,946 --> 00:09:42,681
هل يمكنك أخذي الى منزل "تونز" ؟

143
00:09:42,714 --> 00:09:44,249
هنري !

144
00:09:44,282 --> 00:09:46,352
تونز" ليس لديه فكرة عما يتحدث عنه"

145
00:09:46,384 --> 00:09:48,987
"علي أن أتحدث مع "كلاي
ولكي يحدث ذلك

146
00:09:49,020 --> 00:09:51,222
علي أن أفهم ما الذي يحصل معي

147
00:09:51,255 --> 00:09:52,924
اذا , حتى تحصلي على فكرة افضل

148
00:09:52,957 --> 00:09:55,026
هل يمكنك القيادة فحسب ؟

149
00:09:59,163 --> 00:10:00,865
<i>سأرد على مكالمتك الان</i>

150
00:10:00,899 --> 00:10:02,735
<i>لكن أترك رسالة نصية
وسأعاود الاتصال بك </i>

151
00:10:02,768 --> 00:10:04,069
"مرحبا , "بوب

152
00:10:04,101 --> 00:10:06,237
أنا أتسائل أين أنت

153
00:10:06,270 --> 00:10:09,107
كلاي" يسأل عنك"

154
00:10:09,140 --> 00:10:10,809
عاود الاتصال بي

155
00:10:20,785 --> 00:10:23,321
أبي قال أنه في طريقه

156
00:10:25,123 --> 00:10:27,693
اذا كيف ستذهب مع الطبيب ؟

157
00:10:30,294 --> 00:10:32,330
هل تريد بعض الماء ؟

158
00:10:34,231 --> 00:10:36,235
حسنا , ماذا عن وجبة أو شيئا ما

159
00:10:36,268 --> 00:10:38,302
لوكاس , أنا أعرف ما الذي قالوه

160
00:10:38,336 --> 00:10:40,239
لكنني أخبرك أنت

161
00:10:40,272 --> 00:10:43,307
يمكنني الشعور بساقي , حسنا ؟

162
00:10:43,341 --> 00:10:45,677
لأنهن يؤلمني

163
00:10:45,711 --> 00:10:48,714
ولا يمكن أن يؤلمني ان لم أشعر بهن

164
00:10:48,746 --> 00:10:51,783
لا , لا يؤلمنك

165
00:10:53,250 --> 00:10:55,254
حسنا...

166
00:10:55,287 --> 00:10:57,089
سأخبرهم بهذا

167
00:10:57,121 --> 00:10:59,290
وسأتأكد أنهم سيستمعوا , حسنا ؟

168
00:10:59,323 --> 00:11:01,026
حسنا

169
00:11:20,378 --> 00:11:23,916
مرحبا "جاك" , هل يمكنك احضار
توماس" لأجلي , أرجوك ؟"

170
00:11:23,948 --> 00:11:26,150
- بالتأكيد أنسة "كولز"
- شكرا لك

171
00:11:45,537 --> 00:11:47,840
مرحبا . أنا لا أعرف اذا تتذكرينني

172
00:11:47,873 --> 00:11:49,875
أنا "كليو" كولز من العشاء

173
00:11:49,908 --> 00:11:52,177
أنا  "هوب" حبيب "توماس" , و...

174
00:11:52,210 --> 00:11:54,346
أردت أن أقول...

175
00:11:54,379 --> 00:11:56,916
"كم أنا متأسفة حول "كلاي

176
00:12:09,094 --> 00:12:11,864
لقد أستيقظ اليوم

177
00:12:11,897 --> 00:12:13,232
هذا...

178
00:12:13,264 --> 00:12:15,167
هذا رائع

179
00:12:15,200 --> 00:12:16,869
كيف حاله ؟

180
00:12:16,902 --> 00:12:18,771
أنا لا أعرف

181
00:12:18,803 --> 00:12:22,274
تلقيت أتصال و...

182
00:12:22,307 --> 00:12:24,943
أنتهى بي المطاف هنا

183
00:12:27,077 --> 00:12:31,250
لديه فرصة حقيقة للخروج من هذه البلدة , كما تعرفين ؟

184
00:12:31,283 --> 00:12:34,385
سيراكيوز وكونيكتيكت سبق لهم وأن أكتشفوه

185
00:12:40,125 --> 00:12:43,495
القدوم بعد 13 سنة

186
00:12:43,528 --> 00:12:46,298
وقت طويل لأنهائه بدون مشروب

187
00:12:49,835 --> 00:12:52,471
سيكون من العار ألا تجعلها 13...

188
00:12:52,504 --> 00:12:54,473
يصبح مثل رقم الحظ تماما

189
00:13:07,152 --> 00:13:09,388
مرحبا , ماذا...

190
00:13:09,421 --> 00:13:10,556
ما كان هذا ؟

191
00:13:10,589 --> 00:13:12,491
لقد كنت أسئله بشأن كلاي

192
00:13:12,524 --> 00:13:14,426
أعتقدت أنه الأمر الصواب لفعله

193
00:13:14,458 --> 00:13:17,161
منذ أن كانت هنري معه في السيارة في ليلة الحادث

194
00:13:17,195 --> 00:13:19,831
لكنك تعرف هذا بالفعل , صحيح ؟

195
00:13:22,067 --> 00:13:23,568
حقا ؟ لا شيء ؟

196
00:13:23,601 --> 00:13:25,336
فعلت ما أعتقدت أنه صحيح لفعله

197
00:13:25,370 --> 00:13:27,306
حسنا

198
00:13:27,339 --> 00:13:29,274
ولن أعتذر لمحاولة حماية أبنتك

199
00:13:29,307 --> 00:13:30,908
حماية...
هل تمزح معي ؟

200
00:13:30,942 --> 00:13:32,476
- مهلا...
- متى ستتوقف عن هذا ؟

201
00:13:32,509 --> 00:13:34,379
ما الذي سأشعر به اذا واصلت اخفاء
أسرار "جينا" عنك ؟

202
00:13:34,412 --> 00:13:35,514
- حسنا . مهلا !
- هل ستحبين هذا ؟

203
00:13:35,547 --> 00:13:37,249
لقد فهمت , حسنا ؟

204
00:13:37,282 --> 00:13:38,951
أنا بالفعل كذلك

205
00:13:38,984 --> 00:13:41,019
لكن معك يا "كليو"
أنه الأمر دائما لك أو لي

206
00:13:41,052 --> 00:13:42,354
صحيح ؟ نحن نعيش مع بعض الان

207
00:13:42,386 --> 00:13:43,955
ألا تعتقدين يجب أن...

208
00:13:43,989 --> 00:13:45,389
نحاول أن نكون والدين سويا ؟

209
00:13:45,423 --> 00:13:46,991
لماذا ستعتقد ذلك ؟

210
00:13:47,024 --> 00:13:48,293
لقد كنا مع بعضنا , حوالي أشهر عديدة

211
00:13:48,326 --> 00:13:49,595
اربعة أشهر !

212
00:13:49,628 --> 00:13:51,562
والانتقال كانت فكرتك !

213
00:13:51,596 --> 00:13:53,331
حسنا , بوضوح , أسرعنا بالأمور

214
00:13:53,365 --> 00:13:54,866
لأن "هنري" لم تكن بالتأكيد مستعدة

215
00:13:54,899 --> 00:13:56,434
هذا الأمر ليس له علاقة بهنري

216
00:13:56,467 --> 00:13:58,336
هذا الأمر له علاقة بك يا كليو
أنت لم تفرغي حتى

217
00:13:58,370 --> 00:14:00,138
هل يمكننا رجاء ألا نخوض بهذا مجددا ؟

218
00:14:00,171 --> 00:14:01,440
لماذا تشعرين أنه يجب أن نكون مستعدين

219
00:14:01,472 --> 00:14:03,007
- في هذه اللحظة ؟
- أنا لا افعل !

220
00:14:03,041 --> 00:14:04,109
- ما الذي تخافين منه كثيرا ؟
- لا شيء !

221
00:14:04,142 --> 00:14:05,544
أنا لا أخاف شيئا !

222
00:14:05,576 --> 00:14:07,178
"أنا لا أعرف  لماذا أزعجك حتى يا "كليو

223
00:14:07,211 --> 00:14:08,547
نحن الأثنتان نعرف أنه سأتي في ليلة ما

224
00:14:08,580 --> 00:14:10,014
- وانتن الأثنتان ستختفيان
- حسنا

225
00:14:10,048 --> 00:14:11,649
لقد تجهزتي مسبقا

226
00:14:11,682 --> 00:14:13,885
- أبتعد !
- اتعرفين ماذا ؟ أنت أولا

227
00:14:13,918 --> 00:14:15,553
- أنت أولا !
- حسنا

228
00:14:52,190 --> 00:14:54,193
اللعنة

229
00:15:02,967 --> 00:15:04,302
لماذا تتعب نفسك بالطرق ؟

230
00:15:04,336 --> 00:15:06,437
أعتقدت أن صديقي سيفتح الباب

231
00:15:06,471 --> 00:15:10,207
ليس عليك أن تكون هنا

232
00:15:10,240 --> 00:15:14,245
- اتيت وأنا محمل بالهدايا
- لا , أنا لا أريد أيا كان...

233
00:15:15,980 --> 00:15:19,051
- هل هذا برزيتانيك ؟
- الكراكو الأفضل

234
00:15:28,326 --> 00:15:29,728
ما الذي تريده ؟

235
00:15:29,760 --> 00:15:31,295
لقد دفعت بزيارة لكل شخص على لائحتك

236
00:15:31,328 --> 00:15:32,530
لا أحد سيتكلم

237
00:15:32,563 --> 00:15:34,131
حسنا , الكل موظفين

238
00:15:34,164 --> 00:15:36,334
اذا هم يفضلون الموت عن التكلم , حسنا...

239
00:15:37,402 --> 00:15:39,071
نعم . هذا لذيذ

240
00:15:39,104 --> 00:15:41,540
كان هنالك رجل المرة السابقة

241
00:15:41,572 --> 00:15:43,641
لقد عرف أنه سأتي

242
00:15:48,679 --> 00:15:50,481
وكان لديه هذا

243
00:15:50,514 --> 00:15:52,451
أنها تبعث صوتا يمنعني من السفر

244
00:15:52,484 --> 00:15:54,453
على الأقل , في الطريقة التي أعتدتها

245
00:15:54,485 --> 00:15:57,355
- اذا أمكنني ايجاده , بعد ذلك...
- لا

246
00:15:57,389 --> 00:15:58,690
- كل ما أطلبه هو...
- لا

247
00:15:58,722 --> 00:16:00,291
- أن تلقي نظرة...
- لا

248
00:16:00,325 --> 00:16:02,627
لأرى اذا أنت عرفت من أين مصدره

249
00:16:02,659 --> 00:16:04,395
ارجوك , سام

250
00:16:04,428 --> 00:16:06,497
ليس لدي مكان أخر لأذهب اليه

251
00:16:10,769 --> 00:16:13,337
"تونز" جيد في مجال العلم

252
00:16:13,370 --> 00:16:14,740
ليس رائعا

253
00:16:14,773 --> 00:16:16,408
أحيانا يصبح مشوشا قليلا

254
00:16:16,441 --> 00:16:18,276
عن ما هو العلم وما هو الخيال

255
00:16:18,308 --> 00:16:21,045
لأن لا أعجب به
تأكدي من أنك تعرفين الكثير عنه

256
00:16:24,649 --> 00:16:27,686
جينا" فايث هوب"
لقد مرت دقيقة

257
00:16:27,719 --> 00:16:30,789
فايث ؟
اسمك المتوسط هو فايث ؟

258
00:16:30,822 --> 00:16:32,490
أصمتي

259
00:16:32,524 --> 00:16:35,192
أنها هنري
أنها ليست صديقتي

260
00:16:35,225 --> 00:16:38,129
مرحبا . ميغان . تعالي الى هنا

261
00:16:40,230 --> 00:16:42,201
فايث هوب

262
00:16:43,368 --> 00:16:47,039
تبا , أنا لم أكن أعرف أنهم أعتقدوا أنها فكرة جيدة

263
00:16:47,072 --> 00:16:50,307
تونز" , لديك رفقة"

264
00:16:50,341 --> 00:16:53,445
لقد ذكر أنه قد يكون لديه أصدقاء

265
00:16:53,477 --> 00:16:56,247
لكنه أعتقد هذا قبلا , و...

266
00:16:56,280 --> 00:16:58,682
بأي حال و أنا أحاول أن أفكر
بأخر مرة ألتقينا بها

267
00:16:58,716 --> 00:17:00,818
نعم , لا أعرف

268
00:17:00,851 --> 00:17:03,120
كيف المدرسة الثانوية ؟

269
00:17:03,153 --> 00:17:04,455
أنها مدرسة

270
00:17:04,489 --> 00:17:06,290
جينا" مشهورة جدا"

271
00:17:06,324 --> 00:17:09,326
- هل أنت بالمنزل في وقت الأستراحة ؟
- نعم , لكن الأمر أصبح مقرف

272
00:17:09,359 --> 00:17:11,495
أنا من النوع الذي يجد رفقائي في الكلية

273
00:17:11,528 --> 00:17:13,565
"وريستون" , حسنا

274
00:17:13,597 --> 00:17:15,134
- أنت تعرفين
- تماما

275
00:17:18,303 --> 00:17:19,571
أنت جئتي

276
00:17:19,604 --> 00:17:21,373
وأنت في المناسب...

277
00:17:21,405 --> 00:17:25,210
بالحقيقة , أنت تأخرت دقيقتان

278
00:17:28,445 --> 00:17:29,714
خلفك

279
00:17:31,648 --> 00:17:33,617
<i>أخبريني ما حدث بالضبط</i>

280
00:17:33,651 --> 00:17:35,519
حصلت على هذا الشعور...

281
00:17:35,553 --> 00:17:38,323
مثل أن العالم بدأ ينسحب بعيدا

282
00:17:38,355 --> 00:17:41,792
وسمعي خرج

283
00:17:41,826 --> 00:17:43,728
فجأة في غرفة نومي

284
00:17:43,760 --> 00:17:46,230
دائما في غرفة نومك ؟

285
00:17:46,263 --> 00:17:48,165
نعم , في كل مرة

286
00:17:48,199 --> 00:17:50,634
هل هنالك شيء معين تشعرين به ؟

287
00:17:50,667 --> 00:17:52,736
أنا أبحث عن نمط

288
00:17:57,575 --> 00:18:01,346
أنها تحدث في بعض الأحيان عندما يقترب مني أحد

289
00:18:01,378 --> 00:18:03,548
قبل أن تعرف أمي أنه لا أحب أن يلمسني أحد

290
00:18:03,580 --> 00:18:05,483
أنها تعانقني وتعانقني

291
00:18:05,517 --> 00:18:07,152
أنها تعتقد أن هذا هو الشيء الذي أفتقده

292
00:18:07,184 --> 00:18:09,386
لكن العناق يمكنه أن يؤذي
يمكنه أن...

293
00:18:09,420 --> 00:18:11,556
بالحقيقة , يمكنه أن يشعرك كأنه نار

294
00:18:11,588 --> 00:18:14,291
أنها تحدث عندما تخافين أيضا , صحيح ؟

295
00:18:14,325 --> 00:18:17,129
عندما أخبرتك أن كلاي أستيقظ , أنت...

296
00:18:17,162 --> 00:18:19,597
أنا لا أعرف
قد أكون مخطئة

297
00:18:19,631 --> 00:18:23,235
لا , الخوف مثير للأهتمام
أنه يحفز الكثير من التصرفات

298
00:18:23,268 --> 00:18:26,137
أعتقد أنني أعرف ما الذي يحدث
ومن المحتمل أنني أعرف كيف أتحكم بها

299
00:18:26,171 --> 00:18:27,772
لكن لأثبات نظريتي

300
00:18:27,805 --> 00:18:30,442
علينا أن نحفز حدث أخر

301
00:18:30,474 --> 00:18:32,476
تريد أن تخيفني ؟

302
00:18:32,509 --> 00:18:33,612
لماذا ؟

303
00:18:33,644 --> 00:18:35,747
لأثبات أنه يمكنك أن تتنقلي

304
00:18:35,779 --> 00:18:37,481
- "تونز"...
- هذا مستحيل

305
00:18:37,515 --> 00:18:39,217
العلماء فقط قادرون على

306
00:18:39,250 --> 00:18:40,919
نقل الجسيمات الأولية

307
00:18:40,951 --> 00:18:43,821
ويعد ذلك حتى , يمكنهم نسخها من النسخة الأصلية

308
00:18:43,855 --> 00:18:45,557
اذا ربما "هنري" يمكنها أن تنسخ نفسها

309
00:18:45,589 --> 00:18:47,893
في كل مرة تنتقل فيها

310
00:18:47,925 --> 00:18:52,263
ربما هذه ليست "هنري" الأصلية حتى

311
00:18:52,297 --> 00:18:53,798
أنا أقصد , أنه سيكون أكثر منطقية

312
00:18:53,830 --> 00:18:55,466
اذا أنت تولدين ثقب دودي

313
00:18:55,500 --> 00:18:57,903
- مثل كأنه وحيد ؟
- كأنه وحيد عاري

314
00:18:57,935 --> 00:19:02,907
ماذا ؟ ما هو الثقب الدودي الوحيد العاري ؟

315
00:19:02,941 --> 00:19:04,843
ما الذي تتحدثين عنه ؟

316
00:19:04,875 --> 00:19:07,679
متى أصبحتي مهووسة بالعلم كثيرا يا "جينا" ؟

317
00:19:07,711 --> 00:19:09,346
كأنك تقودين حياة مزدوجة

318
00:19:09,380 --> 00:19:11,917
الثقب الدودي هو ثقب أسود
مثل الذي في الفضاء

319
00:19:11,950 --> 00:19:13,751
لكن الذي يمكنك أن تتنقلين من خلاله

320
00:19:13,785 --> 00:19:15,754
حسنا , نظريا
لكن مقدار المواد الذي يتطلبه أعداد

321
00:19:15,787 --> 00:19:17,721
ثقب واحد هو جنوني

322
00:19:17,755 --> 00:19:19,691
لكن ماذا لو الخوف لديه مواد ؟

323
00:19:19,723 --> 00:19:22,193
لا , المشاعر لا يوجد لديها مواد

324
00:19:22,227 --> 00:19:26,398
هذا مليئ بالهراء
هذا جنون !

325
00:19:26,431 --> 00:19:27,966
صحيح ؟

326
00:19:27,999 --> 00:19:30,634
أنه يشرح نوعا ما أنهيار الحمام

327
00:19:30,667 --> 00:19:32,503
الطاقة سحبت نحوك

328
00:19:32,537 --> 00:19:34,271
ودائما ينتهي بك المطاف في غرفتك النوم

329
00:19:34,305 --> 00:19:37,843
مما يعني أنه اجراء تعسفي للفيزياء
لكنه فريد بالنسبة لك

330
00:19:40,711 --> 00:19:42,513
وهل هذا يبدو منطقيا بالنسبة لك ؟

331
00:19:42,547 --> 00:19:46,250
"أنها بالكامل "بعيدة عن طريق الواقعية

332
00:19:46,284 --> 00:19:48,320
نعم

333
00:19:48,353 --> 00:19:51,557
لكن كل الأمر نظرية حتى نختبره

334
00:19:59,396 --> 00:20:00,965
لذا دعنا نخوفني

335
00:20:16,480 --> 00:20:17,715
لا , لا يمكنني

336
00:20:17,749 --> 00:20:19,416
- لا يمكن
- "هنري" , أنتظري !

337
00:20:19,450 --> 00:20:22,254
جينا" , مستحيل"

338
00:20:22,287 --> 00:20:23,989
أن أقفز من هذا الشيء

339
00:20:24,021 --> 00:20:25,723
- لا !
- "هنري" , فقط...

340
00:20:25,757 --> 00:20:27,792
<i>هذا غير عادل !</i>

341
00:20:29,460 --> 00:20:31,462
وماذا لو لم تنجح ؟

342
00:20:31,496 --> 00:20:33,031
هنالك فرصة جيدة لهذا

343
00:20:33,064 --> 00:20:35,667
"لن ينجح الأمر , "جينا

344
00:20:35,700 --> 00:20:37,469
ولكن ان كنا محقين

345
00:20:37,501 --> 00:20:39,637
جسمك لن يدعك تضغطين على الماء حتى

346
00:20:42,406 --> 00:20:44,375
اللعنة

347
00:20:44,409 --> 00:20:46,378
اللعنة

348
00:20:56,586 --> 00:20:58,722
تبا لي

349
00:21:31,855 --> 00:21:33,991
غبي

350
00:21:34,025 --> 00:21:35,794
بالحقيقة  , كان هذا مفيدا

351
00:21:35,826 --> 00:21:38,496
أكتشاف النظريات هو فقط
نفس أهمية أثباتها

352
00:21:38,528 --> 00:21:39,730
أبتعد , "تونز"

353
00:21:39,763 --> 00:21:41,832
ربما يجب عليك أن تذهب وتقوم باحماء السيارة

354
00:21:47,038 --> 00:21:50,842
ما الذي سأفعله الان ؟

355
00:21:50,875 --> 00:21:52,777
ماذا لو ذهبت وتحدثت مع كلاي ؟

356
00:21:52,809 --> 00:21:54,979
باتي" في المستشفى حاليا"
مع بعض من أصدقاء كلاي

357
00:21:55,011 --> 00:21:56,947
قد يمكنني أن أكتشف ما يتذكره

358
00:21:56,980 --> 00:21:58,517
لو أي شيء

359
00:22:00,451 --> 00:22:02,820
حسنا ؟

360
00:22:05,856 --> 00:22:08,492
بيتي" , هل يمكنني الحصول على الويسكي ؟"

361
00:22:08,526 --> 00:22:11,062
ويفضل أن يكون شيئا
لا يشبه طعم نار التخييم

362
00:22:11,095 --> 00:22:13,798
- أين "توماس" ؟
- ليس هنا

363
00:22:13,830 --> 00:22:16,734
واحدة من هولاء الأيام ؟

364
00:22:16,768 --> 00:22:17,736
شكرا لك

365
00:22:27,944 --> 00:22:29,681
انا أقصد , قد أعتذر
"لكنه "ماركي مارك

366
00:22:29,713 --> 00:22:31,048
ماركي مارك" ؟"

367
00:22:31,082 --> 00:22:32,951
هذه سين سي موسيقى المصنع

368
00:22:32,983 --> 00:22:34,519
لا
"أنه "ماركي مارك

369
00:22:34,551 --> 00:22:35,919
أنا متأكدة

370
00:22:35,952 --> 00:22:38,021
فرقتي أعتدت أن تغطي البلدان بهذا

371
00:22:38,055 --> 00:22:39,958
أنت عملت بهذا الطابع القروي ؟

372
00:22:39,990 --> 00:22:41,893
نعم , أنه خيار

373
00:22:52,804 --> 00:22:54,038
<i>بووم</i>

374
00:22:54,070 --> 00:22:55,839
حسنا, هل ستعزفون الليلة يا رفاق ؟

375
00:22:55,873 --> 00:22:57,976
انا أقصد, أنه سأحب أن أراك

376
00:22:58,009 --> 00:23:00,178
لا , لن نفعل . لقد أنفصلنا منذ وقت طويل

377
00:23:04,548 --> 00:23:06,417
لكنني سأغني أي شيء لصندوق الموسيقى

378
00:23:06,451 --> 00:23:09,019
من أجل مشروبين كحد أدنى

379
00:23:18,028 --> 00:23:20,531
هذا

380
00:23:31,976 --> 00:23:34,446
مساء الخير
هل يمكنني مساعدتك ؟

381
00:23:34,479 --> 00:23:37,715
نعم , أنا...

382
00:23:37,748 --> 00:23:41,119
انا أريد كرسي متحرك
أبني...

383
00:23:42,653 --> 00:23:45,457
مشلول

384
00:23:45,490 --> 00:23:47,157
يمكنني أن أرى ذلك

385
00:23:47,191 --> 00:23:51,196
هل يمكنك أخباري أين
حدثت الأًصابة في العمود الفقري ؟

386
00:23:51,229 --> 00:23:53,198
حسنا , أنا لا...

387
00:23:53,230 --> 00:23:54,965
هل هذا يهم ؟

388
00:23:54,999 --> 00:23:56,567
حسنا , صدق أو لا تصدق , أنه يهم

389
00:23:56,601 --> 00:23:58,803
كل كرسي مصمم خصيصا

390
00:23:58,836 --> 00:24:00,806
لأصابة الشخص

391
00:24:02,606 --> 00:24:04,008
هذا يبدو جيدا

392
00:24:04,040 --> 00:24:06,743
نعم , أنه كرسي جيد جدا

393
00:24:06,777 --> 00:24:09,013
لكنه قد لا يكون الصحيح لأبنك

394
00:24:09,046 --> 00:24:10,914
اذا أنا عرفت كم حركة لديه

395
00:24:10,948 --> 00:24:12,550
بعد ذلك سنحسن بحثك

396
00:24:12,583 --> 00:24:14,185
أنه قوي
أنه لاعب رياضي

397
00:24:14,218 --> 00:24:16,754
يمكنني أن أرى ذلك
حسنا , اذا أحببت

398
00:24:16,787 --> 00:24:18,490
يمكنني أن أحصل على لائحة الاسئلة

399
00:24:18,522 --> 00:24:20,157
لسؤال طبيب أبنك

400
00:24:20,191 --> 00:24:22,125
ومن ثم يمكنك العودة مع تلك التفاصيل

401
00:24:22,159 --> 00:24:24,229
أنا هنا الان
يمكنني أن أراه بدون...

402
00:24:24,261 --> 00:24:25,963
نحن نريد فقط أن نتأكد

403
00:24:25,997 --> 00:24:27,966
أنه قد أخترنا الكرسي الذي يناسب أحتياجاته

404
00:24:27,999 --> 00:24:30,201
لا تخبرني ما أريده

405
00:24:30,233 --> 00:24:32,836
فقط أعطيني هذا !

406
00:24:32,869 --> 00:24:34,071
نعم , سيدي

407
00:24:34,105 --> 00:24:36,574
نعم , سيدي . بالطبع

408
00:24:44,281 --> 00:24:47,150
مرحبا , "جينا"
أنا سعيد لأنك أتيت

409
00:24:47,183 --> 00:24:49,186
أنا أيضا

410
00:24:50,922 --> 00:24:52,190
مرحبا

411
00:24:54,090 --> 00:24:55,894
ما الذي يحدث ؟
لماذا الجميع هنا ؟

412
00:24:55,926 --> 00:24:59,129
الممرضات لم تدعنا ندخل
أنهن يقلن أنه أمر عائلي الان

413
00:24:59,163 --> 00:25:01,266
أنه هراء

414
00:25:01,298 --> 00:25:03,800
مرحبا , هل تريدون أن
توقعوا على بطاقة كلاي ؟

415
00:25:03,834 --> 00:25:07,005
نعم

416
00:25:25,221 --> 00:25:27,558
ما الذي تفعلينه هنا

417
00:25:29,292 --> 00:25:30,761
هل "هنري" معك ؟

418
00:25:30,795 --> 00:25:32,830
لقد قالت لي ما فعلته بها

419
00:25:32,863 --> 00:25:34,298
أنت مختل

420
00:25:34,332 --> 00:25:36,067
وضع فتاة في صندوق سيارتك

421
00:25:36,099 --> 00:25:37,668
أنا لست مختل

422
00:25:37,701 --> 00:25:39,002
أنت محظوظة لأنه لم نتصل بالشرطة

423
00:25:39,036 --> 00:25:40,672
حسنا , لذا عليها أن تشرح

424
00:25:40,704 --> 00:25:42,105
ما الذي فعلته في سيارتي , صحيح ؟

425
00:25:42,138 --> 00:25:43,807
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

426
00:25:43,840 --> 00:25:45,976
حسنا , هذه ليست مزحة
أخي مشلول

427
00:25:46,009 --> 00:25:48,211
حياته أنتهت , ولا يبدو أن أحد يهتم

428
00:25:48,244 --> 00:25:50,681
حسنا , ربما أنه خطأه

429
00:25:50,714 --> 00:25:52,750
ما الذي قولتيه ؟

430
00:25:54,050 --> 00:25:56,620
فقط...

431
00:25:56,653 --> 00:25:58,957
"ابقى بعيدا عن "هنري

432
00:25:58,990 --> 00:26:01,125
لقد عانت بما فيه الكفاية

433
00:26:09,634 --> 00:26:11,134
اليك هذا

434
00:26:18,209 --> 00:26:21,211
أنا ليس لدي أدنى فكرة ما هذا

435
00:26:21,244 --> 00:26:23,347
- غني الخطاف لذا يمكننا أن...
- هذا هو . أنه الخطاف

436
00:26:23,381 --> 00:26:25,883
هذا خطاف ؟ أنها تبدو مثل موسيقى المصعد

437
00:26:25,915 --> 00:26:28,720
هذه "فكر مرتين" لسيلين ديون

438
00:26:28,752 --> 00:26:30,954
حسنا , هذه ليست حتى أغنية حقيقية . هيا

439
00:26:30,988 --> 00:26:32,222
كيف يمكنك أن تقول هذا ؟

440
00:26:32,256 --> 00:26:34,659
كانت هذه ضربة كبيرة

441
00:26:34,692 --> 00:26:36,394
أنها ليست ضربة كبيرة

442
00:26:36,426 --> 00:26:38,695
الأغنية من فيلم التايتنك كانت ضربة كبيرة

443
00:26:38,729 --> 00:26:40,331
مهما كان هذا...
مهماكانت ما غنيته

444
00:26:40,364 --> 00:26:43,634
انها أغنية أضافية في ستار بوكس

445
00:26:43,667 --> 00:26:44,968
يا الهي , هذا...

446
00:26:45,001 --> 00:26:47,070
لقد حطمت قلب سيلين ديون للتو

447
00:26:47,104 --> 00:26:49,407
- نعم
- مع هذا

448
00:26:49,440 --> 00:26:52,143
دعيني أسألك شيئا ما

449
00:26:54,045 --> 00:26:59,017
هل تعرفين مطاعم جيدة قريبة ؟

450
00:26:59,049 --> 00:27:01,786
سيارتي في ورشة التصليح , وأنا
عالق هنا نوعا ما

451
00:27:01,818 --> 00:27:03,387
حتى يمكنني أصلاحها

452
00:27:05,923 --> 00:27:07,357
ماذا ؟

453
00:27:07,391 --> 00:27:10,862
لا شيء , الأمر فقط أنه...

454
00:27:10,894 --> 00:27:13,698
سيارتي تعطلت هنا أيضا

455
00:27:13,730 --> 00:27:15,834
ولم أغادر أبدا

456
00:27:20,403 --> 00:27:23,374
حسنا , يمكنني أن أرى كيف تنمو المدينة فيك

457
00:27:27,310 --> 00:27:29,047
تناولي العشاء معي

458
00:27:38,388 --> 00:27:40,457
أنا أقول لك أنه
يمكنني الشعور بالأمر

459
00:27:40,490 --> 00:27:43,027
حسنا , ما هو بالتحديد الذي تشعر به ؟

460
00:27:43,059 --> 00:27:44,461
هل يمكك أن تشرح لي ؟

461
00:27:44,494 --> 00:27:48,065
ألم حاد
في أعلى وأسفل ساقي

462
00:27:48,098 --> 00:27:49,366
هذا يعني شيء ما

463
00:27:49,400 --> 00:27:51,201
صحيح ؟

464
00:27:51,234 --> 00:27:54,304
<i>ليس بالضرورة</i>

465
00:27:54,337 --> 00:27:55,772
ها هو

466
00:27:55,806 --> 00:27:57,275
أبي

467
00:27:57,307 --> 00:27:58,975
ما هذا ؟

468
00:27:59,009 --> 00:28:01,278
لن أحتاج لهذا الشيء , حسنا ؟

469
00:28:01,311 --> 00:28:02,312
يمكنني الشعور بساقي

470
00:28:02,346 --> 00:28:04,147
كلاي , لا يوجد تماما...

471
00:28:04,181 --> 00:28:06,084
ما تمر به
يسمى ألم وهمي

472
00:28:06,116 --> 00:28:08,152
لما لا تخرج هذا من هنا ؟

473
00:28:08,184 --> 00:28:09,953
ما الذي تتحدث عنه ؟

474
00:28:09,987 --> 00:28:11,489
أنه أجمل كرسي في المتجر

475
00:28:11,521 --> 00:28:13,191
نعم , لكنه لن يكون قادر على تعريض نفسه

476
00:28:13,223 --> 00:28:14,458
داخل وخارج هذا الشيء

477
00:28:14,491 --> 00:28:16,193
اذا أنت كنت هنا
قد تعرف ذلك

478
00:28:16,227 --> 00:28:18,096
من قال أنه لا يمكنه
فعل هذا في الكرسي ؟

479
00:28:18,128 --> 00:28:19,830
سيد بون , ربما يمكننا التحدث بشأن هذا في وقت أخر

480
00:28:19,864 --> 00:28:21,732
هل يمكننا فقط الذهاب الى الكفتيريا رجاء

481
00:28:21,766 --> 00:28:23,267
- وندع الممرضة تعمل ؟
- لقد وصلت الى هنا للتو !

482
00:28:23,299 --> 00:28:25,769
لا , لوكاس , لا بأس
أنا أريده أن يبقى

483
00:28:25,803 --> 00:28:27,405
هل سمعت هذا ؟
الفتى يريدني أن أبقى هنا

484
00:28:27,438 --> 00:28:29,140
- ربما يجب عليك أن تغادر
- لا , هذا ليس...

485
00:28:29,173 --> 00:28:30,474
لماذا تحتاج أن تكون كهذا ؟

486
00:28:30,508 --> 00:28:31,976
لأنني لا أريدك أن تخبرني

487
00:28:32,009 --> 00:28:33,376
ما يمكنني فعله وما لا يمكنني !

488
00:28:33,410 --> 00:28:35,146
أيها السادة , أرجوكم
هذا مستشفى !

489
00:28:35,179 --> 00:28:37,115
أنتظر , هنالك خطبا ما

490
00:28:37,147 --> 00:28:39,516
- تبا ! هل أنت بخير ؟
- أنظر الى ساقه

491
00:28:39,549 --> 00:28:41,085
- ماذا ؟ ماذا يحدث ؟
- ستكون بخير

492
00:28:41,117 --> 00:28:42,220
ماذا حدث ؟
لماذا أتعرق ؟

493
00:28:42,252 --> 00:28:43,920
القهوة الساخنة أنسكبت

494
00:28:43,953 --> 00:28:45,490
والعرق هو طريقة جسمك ليخبرك

495
00:28:45,522 --> 00:28:47,125
أنه هنالك خطبا ما

496
00:28:47,157 --> 00:28:49,961
الان , ربما أنتما الأثنان تريدان أن تخرجا

497
00:28:49,993 --> 00:28:51,862
حتى لأنتهي هنا...
شكرا لك

498
00:28:51,895 --> 00:28:52,997
- أنتظر . لماذا...
- أنت بخير

499
00:28:53,029 --> 00:28:54,264
لماذا لا يمكنني الشعور بها ؟

500
00:28:54,298 --> 00:28:56,334
- ها نحن ذا
- مرحبا

501
00:28:56,366 --> 00:28:58,201
- مهلا , لماذا لا يمكنني الشعور بها ؟
- كل شيء على ما يرام

502
00:29:02,807 --> 00:29:04,375
<i>لماذا لا يمكنني الشعور بها ؟</i>

503
00:29:25,328 --> 00:29:27,130
- مرحبا , "ايفيت".<i>
مرحبا</i>

504
00:29:27,163 --> 00:29:29,366
<i>لم أكن أفكر بأحضارك</i>
- لذا لماذا أتصلت بي ؟

505
00:29:29,400 --> 00:29:31,502
<i>- كن لطيفا</i>

506
00:29:31,535 --> 00:29:33,304
<i>لم تجبني</i>

507
00:29:33,336 --> 00:29:36,106
<i>لذا أعتقدت أنك لن تأتي للحفلة</i>

508
00:29:36,140 --> 00:29:38,476
<i>لكنني أردت التأكد مرة أخرى</i>

509
00:29:39,977 --> 00:29:43,014
نعم , أنا...

510
00:29:43,047 --> 00:29:44,882
نعم , أنا لا أعرف

511
00:29:44,914 --> 00:29:47,417
<i>يجب عليك أن تعود الى المنزل في بعض الأحيان</i>

512
00:29:47,451 --> 00:29:49,252
<i>الناس سيتفهمون</i>

513
00:29:49,286 --> 00:29:51,322
نعم , مثل الخالة "ماري" ؟

514
00:29:51,355 --> 00:29:54,357
<i>الخالة ماري ثملة ومحتالة ولديها لسان متشعب</i>

515
00:29:54,391 --> 00:29:56,594
<i>لا أحد يستمع لهذه الأمرأة</i>

516
00:29:56,626 --> 00:29:58,829
<i>فقط تعال</i>

517
00:29:58,863 --> 00:30:01,465
<i>روبي" تتوق لمقابلة عمتها"</i>

518
00:30:01,498 --> 00:30:03,500
وأبي ؟

519
00:30:09,606 --> 00:30:11,408
<i>كل الوحدات فلتتقدم الى الموقع 10-39</i>

520
00:30:11,442 --> 00:30:13,109
<i>المتجر في لاكوود والطريق السريع رقم 68</i>

521
00:30:13,143 --> 00:30:14,879
حسنا
علي أن أذهب

522
00:30:14,912 --> 00:30:16,079
<i>مرحبا , ستخبرينني بالمستجدات</i>

523
00:30:16,113 --> 00:30:17,181
<i>صحيح ؟</i>
- علي أن أذهب !

524
00:30:17,213 --> 00:30:18,448
الوحدة 29 تستجيب

525
00:30:32,429 --> 00:30:35,466
مرحبا

526
00:30:39,169 --> 00:30:41,172
لذا ماذا حدث ؟
هل رأيته ؟

527
00:30:41,204 --> 00:30:45,009
لا أحد مسموح له بالدخول

528
00:30:46,509 --> 00:30:49,145
ماذا ؟
- لوكاس كان هنالك

529
00:30:49,179 --> 00:30:50,648
أن أقسم أنه...

530
00:30:50,681 --> 00:30:52,984
هنالك الكثير من هرمون الذكورة في هذه العائلة

531
00:30:53,017 --> 00:30:54,885
- ما الذي فعله ؟
- لا شيء , لكن...

532
00:30:56,119 --> 00:30:58,655
هنري , كلاي مشلول

533
00:31:05,095 --> 00:31:10,034
- أنا أسفة...
- لا...

534
00:31:10,067 --> 00:31:12,603
لكنه ليس خطأك

535
00:31:12,635 --> 00:31:15,405
صحيح ؟ هذا لن يحدث أبدا
ان لم يفعل كلاي...

536
00:31:17,974 --> 00:31:19,976
أنه يستحق ذلك

537
00:31:23,948 --> 00:31:25,583
"هنري" , تحدثي معي

538
00:31:27,317 --> 00:31:29,921
يجب أن تردي على هذا

539
00:31:29,953 --> 00:31:32,255
لا , يمكنه الأنتظار

540
00:31:32,288 --> 00:31:36,259
لا , بجدية , "جينا" , أفهمي

541
00:31:36,292 --> 00:31:38,194
أن هذا في داخلي
أنه الشيء الخاص بي

542
00:31:38,228 --> 00:31:40,364
لم يكن يجب أن أرسلك لتهتمي بأموري

543
00:31:44,268 --> 00:31:45,937
بجدية

544
00:31:47,637 --> 00:31:49,941
أفضل أن أكون وحيدة

545
00:31:54,979 --> 00:31:56,314
"مرحبا , "باتي

546
00:31:56,346 --> 00:31:57,949
نعم , فقط أمهليني دقيقة

547
00:32:21,505 --> 00:32:24,141
مهلا , هل أنت جائعة ؟
لأنه يمكنني أن...

548
00:32:26,676 --> 00:32:28,078
هنري ؟

549
00:34:32,335 --> 00:34:33,303
هنري ؟

550
00:34:36,472 --> 00:34:38,375
هنري ؟

551
00:34:42,211 --> 00:34:43,681
هنري !

552
00:34:47,184 --> 00:34:48,719
هنري !

553
00:35:30,693 --> 00:35:33,630
مرحبا ؟

554
00:35:33,664 --> 00:35:36,167
تبا هنري
أين أنت ؟

555
00:35:38,235 --> 00:35:39,570
<i>في غرفة نومي</i>

556
00:35:39,603 --> 00:35:41,639
أنها تحصل مجددا

557
00:35:41,672 --> 00:35:43,673
نعم

558
00:35:43,706 --> 00:35:45,675
لقد كنا محقين . أنهخوف

559
00:35:45,708 --> 00:35:47,610
لماذا لم تخبرينني ؟

560
00:35:47,643 --> 00:35:51,447
<i>لأن الخوف يعمل فقط عنما تكونين في...</i>

561
00:35:51,481 --> 00:35:53,284
وحيدة حقا

562
00:35:53,317 --> 00:35:56,719
ان لم يكن هنالك شبكة أمان

563
00:35:56,753 --> 00:35:58,556
ستكون مثل قتال أو طيران

564
00:35:58,588 --> 00:36:02,293
اذا لا يمكنني ان أقاتل , أعتقد
أن جسمي سيحميني

565
00:36:04,961 --> 00:36:07,364
علي أن أذهب

566
00:36:07,396 --> 00:36:09,632
<i>ماذا ستخبريه ؟</i>

567
00:36:11,635 --> 00:36:13,938
الحقيقة

568
00:36:13,971 --> 00:36:17,708
الوحدة 21 , 9-10
تؤكد 10-39

569
00:36:18,976 --> 00:36:20,978
تخميني هو جرعة مفرطة

570
00:36:21,010 --> 00:36:22,813
أرى الكثير من المدمنين مؤخرا

571
00:36:22,846 --> 00:36:25,215
أنه ربما أطلق النار في الحمام

572
00:36:25,248 --> 00:36:27,951
وأنهار هنا

573
00:36:27,985 --> 00:36:30,387
هل رأيتيه من قبل ؟

574
00:36:30,420 --> 00:36:32,822
أنا لا أعرف , ربما

575
00:37:13,829 --> 00:37:15,699
- مرحبا
- مرحبا

576
00:37:15,731 --> 00:37:17,500
هل يمكنك مساعدتي بهذا الصندوق ؟

577
00:37:17,534 --> 00:37:18,736
نعم

578
00:37:18,768 --> 00:37:20,803
بجدية , أنه ثقيل جدا

579
00:37:20,836 --> 00:37:22,505
- أسف
- شكرا لك

580
00:37:22,539 --> 00:37:23,907
أنا أعرف

581
00:37:23,940 --> 00:37:26,677
حصلت  على 20 أيضا

582
00:37:26,710 --> 00:37:28,512
هنا , أنتظر
تمهل لثانية

583
00:37:30,380 --> 00:37:33,517
أنا أسفة حقا بشأن ما حدث هذا الصباح

584
00:37:33,550 --> 00:37:36,987
لم يكن علي أبدا قول ما قلته

585
00:37:37,019 --> 00:37:38,489
ونحن محقين تماما

586
00:37:38,521 --> 00:37:40,824
"يجب أن أخبرك بشأن "هنري

587
00:37:40,856 --> 00:37:44,360
نعم , يجب عليك

588
00:37:44,393 --> 00:37:46,930
لكنك لم تكن مخطأ بالكامل كذلك

589
00:37:48,798 --> 00:37:51,302
"أنا لن أذهب لأي مكان يا "توماس

590
00:37:52,869 --> 00:37:54,505
جيد

591
00:38:20,030 --> 00:38:22,499
مرحبا

592
00:38:22,532 --> 00:38:24,335
أنا...

593
00:38:27,771 --> 00:38:29,840
أنت مشلول

594
00:38:44,086 --> 00:38:45,755
هل أنتي بخير ؟

595
00:38:52,762 --> 00:38:55,799
لوكاس قال أنك أتصلتي بالطوارئ

596
00:38:58,135 --> 00:39:00,705
هل تتذكر ما حدث ؟

597
00:39:03,940 --> 00:39:05,876
أنا أتذكر أنك كنت هنالك

598
00:39:07,777 --> 00:39:09,480
وكنا نتبادل القبل

599
00:39:11,447 --> 00:39:13,650
وبعد ذلك...

600
00:39:17,086 --> 00:39:18,922
نعم , أنا لا أعرف

601
00:39:21,858 --> 00:39:24,362
هل تتذكرين ؟

602
00:39:32,568 --> 00:39:34,070
نعم

603
00:39:35,972 --> 00:39:39,877
لقد كنا في الشاحنة , وأنت...

604
00:39:39,909 --> 00:39:42,545
مهلا !

605
00:39:42,579 --> 00:39:44,014
أرجوك , توقف !

606
00:39:45,916 --> 00:39:48,519
أنت كنت...

607
00:39:54,090 --> 00:39:56,827
لقد هوجمنا...

608
00:40:00,664 --> 00:40:04,701
من قبل هولاء الأشخاص
الذين يعملون مع والدك

609
00:40:06,735 --> 00:40:09,639
كان لديهم مضارب وعصي

610
00:40:09,672 --> 00:40:12,074
وأنا فقط...

611
00:40:12,108 --> 00:40:13,878
هربت

612
00:40:15,045 --> 00:40:17,880
ما الذي تفعلينه هنا ؟
ساعات الزيارة قد أنتهت

613
00:40:17,914 --> 00:40:20,117
- عليك أن تغادري الان
- حسنا

614
00:40:20,150 --> 00:40:21,718
هنري

615
00:40:25,489 --> 00:40:27,057
أنا سعيد لأنك هربت

616
00:40:51,847 --> 00:40:54,217
<i>فليحضره أحد !</i>

617
00:40:54,251 --> 00:40:57,921
<i>تبا !
ما كان هذا ؟</i>

618
00:40:57,954 --> 00:41:00,524
<i>- فليحضره أحد !
- تبا ! ما كان هذا ؟</i>

619
00:41:06,896 --> 00:41:09,565
لا أعرف ماذا أقول لك يا "دوم" . أنها خالية

620
00:41:09,599 --> 00:41:12,568
لا يوجد هنالك علامة
من أي نوع يمكنني أن...

621
00:41:12,601 --> 00:41:14,203
يجب أن يكون هنالك تحقيق المساواة , على ما أعتقد

622
00:41:14,237 --> 00:41:16,606
هل هنالك كل ما يوجد ؟

623
00:41:16,639 --> 00:41:18,475
أنا أعتقد...

624
00:41:29,094 --> 00:41:30,824
يوجد شخص ما بالخارج !

625
00:41:30,883 --> 00:41:32,107
أين !

626
00:41:32,941 --> 00:41:33,925
في الممر . رجل

627
00:41:45,171 --> 00:41:46,669
لا يوجد هنالك أسي شخص يا عزيزي

628
00:41:50,881 --> 00:41:52,385
هل نحن نخدع أمنا ؟

629
00:41:54,003 --> 00:41:55,704
حسنا , أنه ليس هنالك الان

630
00:41:56,575 --> 00:41:58,372
لنذهب ونجهزك للنوم

631
00:42:00,656 --> 00:42:01,951
أهرب !

632
00:42:02,320 --> 00:42:03,697
أهرب ! كريستيان , أهرب وأختبأ !

633
00:42:15,118 --> 00:42:17,163
فلتطر !

634
00:42:24,367 --> 00:42:27,346
فلتطر !

635
00:42:32,248 --> 00:42:33,951
هنا

636
00:42:38,355 --> 00:42:39,923
هل هذا هو مصدر منه الصوت ؟

637
00:42:41,958 --> 00:42:43,160
العنة !

638
00:42:44,960 --> 00:42:47,029
تبا ! هيا !

639
00:42:52,068 --> 00:42:53,804
"أنه جهاز تعقب يا "دوم

640
00:42:53,836 --> 00:42:55,204
انه جهاز تعقب

641
00:42:55,237 --> 00:42:58,240
كم من الوقت كان لديك هذا عليك ؟

642
00:42:58,273 --> 00:43:00,210
دوم ! كم من الوقت ؟

643
00:43:00,242 --> 00:43:02,612
سابين !

644
00:43:13,995 --> 00:43:16,792
كريستيان !

645
00:43:25,434 --> 00:43:26,902
كريستيان !

646
00:43:42,529 --> 00:43:43,483
سامحيني...

647
00:43:45,420 --> 00:43:46,430
أنا أسف جدا...

648
00:43:48,989 --> 00:43:50,150
سامحيني...

649
00:44:07,144 --> 00:44:08,970
أيها الوغد...

650
00:44:02,191 --> 00:44:03,840
<i>دومنيك</i>

651
00:44:16,286 --> 00:44:17,988
الوقت متأخر

652
00:44:18,021 --> 00:44:19,122
نعم

653
00:44:19,155 --> 00:44:21,358
لقد كنت في المستشفى

654
00:44:21,391 --> 00:44:23,827
أزور كلاي

655
00:44:23,860 --> 00:44:26,229
كيف حاله ؟

656
00:44:26,262 --> 00:44:27,764
أنه بخير

657
00:44:27,797 --> 00:44:29,331
هنري

658
00:44:29,364 --> 00:44:33,269
لم يكن يجب أن تتحدثي معي كذلك مبكرا

659
00:44:33,302 --> 00:44:35,172
أنا أعرف , أنا أسفة

660
00:44:36,806 --> 00:44:38,275
لقد كنتي محقة...

661
00:44:38,307 --> 00:44:41,445
عما جعلتك تمري فيه

662
00:44:41,478 --> 00:44:45,148
أنا أحاول أن أكون أفضل
أنا أريدك أن تعرفي هذا

663
00:44:47,951 --> 00:44:50,387
الطريقة التي شعرت أتجاه والدك بها كانت...

664
00:44:54,490 --> 00:44:58,027
ربما كنت أحاول مطاردة هذا الشعور

665
00:44:58,061 --> 00:45:00,030
ربما أنا أشعر بالأمان بالتنقل بين الرجال

666
00:45:00,063 --> 00:45:03,800
قبل أن يكون لديهم فرصة لينتقلوا الي

667
00:45:03,833 --> 00:45:06,202
لم أكن صريحة معك بالكامل

668
00:45:08,371 --> 00:45:11,075
أبيك لم يتركني من أجل أمرأة أخرى

669
00:45:12,342 --> 00:45:14,010
لكنك كنت دائما تقولين أنه كان...

670
00:45:14,043 --> 00:45:16,880
أنا أعرف . أنا أعرف ما قلته
أنا فقط...

671
00:45:16,913 --> 00:45:18,981
انا أشعر أنك الان أكبر , و...

672
00:45:19,014 --> 00:45:20,917
ويجب ان تعرفي الحقيقة

673
00:45:22,184 --> 00:45:24,087
هل تريدي ان تجلسي ؟

674
00:45:28,458 --> 00:45:31,427
أنت تتذكرين كيف اعتدت أن أكون في فرقة

675
00:45:31,460 --> 00:45:33,395
نعم

676
00:45:33,429 --> 00:45:36,233
عندما كنت تقريبا بعمر الرابعة
سافرت في جولة

677
00:45:36,266 --> 00:45:38,401
أنها لم تكن جولة كتاب

678
00:45:38,434 --> 00:45:42,106
كانت عطلة نهاية الأسبوع بعيدا
لكنني كنت متحمسة جدا

679
00:45:44,474 --> 00:45:47,510
وعندما عدت الى المنزل...

680
00:45:47,543 --> 00:45:50,212
كنتم جميعا لوحدكم...

681
00:45:50,246 --> 00:45:52,282
وأنت كنت تبكين

682
00:45:53,516 --> 00:45:57,387
لقد ترككم جيمعا لوحدك

683
00:45:59,556 --> 00:46:01,958
ابيك تركك

684
00:46:03,226 --> 00:46:05,327
أنا لا أعرف

685
00:46:05,360 --> 00:46:07,429
أنا أعرف أنني لست مثالية

686
00:46:07,463 --> 00:46:09,566
انا أعرف ذلك . أنا أعرف ذلك
أكثر مما أنت تعرفين

687
00:46:09,599 --> 00:46:11,902
لكنني لن أتركك أبدا
هل تفهمين هذا

688
00:46:14,603 --> 00:46:17,306
انا هنا
سواء أعجبك ذلك أو لا

689
00:46:19,242 --> 00:46:21,444
ربما يمكننا فقط أن...

690
00:46:21,476 --> 00:46:23,413
يمكننا أن نصنع معاهدة

691
00:46:23,445 --> 00:46:25,915
لا مزيد من الأسرار

692
00:46:25,949 --> 00:46:28,818
نخبر بعضنا البعض بالحقيقة
حتى لو كانت صعية

693
00:46:32,021 --> 00:46:33,923
حسنا

694
00:46:33,956 --> 00:46:35,491
تعالي الى هنا

695
00:46:37,293 --> 00:46:39,128
أنا أحبك عزيزتي

696
00:47:17,089 --> 00:47:36,445
<font color=#2046DF>Seraj Alomari</font> ترجمة

