1
00:00:35,000 --> 00:00:36,262
لقد بدأ الأمر

2
00:00:46,577 --> 00:00:48,361
إذا أردتِ استخدام عطيّتكِ
من دون أنْ تجرحي نفسكِ

3
00:00:48,405 --> 00:00:50,059
فعليكِ أنْ تعثري على
شيء يُحفّزها

4
00:00:50,755 --> 00:00:52,322
ذكرى

5
00:00:53,932 --> 00:00:55,107
شعور

6
00:00:55,151 --> 00:00:56,413
أيّ نوع من الشعور؟

7
00:00:58,545 --> 00:01:01,548
شعور يؤلم أكثر من
أيّ سكّين

8
00:01:01,592 --> 00:01:03,594
إنّ هذا شعوري منذُ
(تشييع (كاستر

9
00:01:12,168 --> 00:01:13,734
المزيد من الوافدين

10
00:01:16,868 --> 00:01:18,522
هل تصدّق كلّ هؤلاء الأشخاص؟

11
00:01:18,565 --> 00:01:20,480
كيف أنّهم يتركوا جُلّ
حياتهم خلفهم

12
00:01:20,524 --> 00:01:22,961
لشخص لمْ يروه أبدًا

13
00:01:23,004 --> 00:01:25,703
قد يكون (بيلغريم) هذا
أعظم مخادع سار على الأرض

14
00:01:28,662 --> 00:01:30,969
إنّ علاج (آنكارا) يتلاشى

15
00:01:31,012 --> 00:01:32,362
لمْ يعُد لدينا المزيد من الوقت

16
00:01:37,802 --> 00:01:39,456
انظر لهذه الحشود

17
00:01:39,499 --> 00:01:41,806
حتمًا أنّ ثمّة بيت دعارة
يهب عيّنات مجانيّة

18
00:01:43,155 --> 00:01:47,420
هيّا، افسح الطريق
يا أيّها القطيع الأعمى

19
00:02:05,438 --> 00:02:07,266
(إم كيه)

20
00:02:11,052 --> 00:02:12,097
(هذا (هِنري

21
00:02:15,448 --> 00:02:16,667
أعطِه الصبي

22
00:02:19,409 --> 00:02:20,453
أأنت بخير؟

23
00:02:20,497 --> 00:02:21,802
!الآن

24
00:02:21,846 --> 00:02:23,282
أعطِني الصبي

25
00:02:51,310 --> 00:02:52,833
لا أودّ أذيّتك

26
00:02:52,877 --> 00:02:54,095
لنْ تؤذِني

27
00:04:19,877 --> 00:04:21,052
!(يا (إم كيه

28
00:05:12,712 --> 00:05:14,061
(مرحبًا، يا (سانزو

29
00:05:20,067 --> 00:05:21,939
لقد مرّ وقت طويل

30
00:05:33,664 --> 00:05:42,264
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الأراضي الوعرة)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة الثامنة ||</font>

31
00:05:42,459 --> 00:05:51,059
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

32
00:06:12,022 --> 00:06:13,676
لقد كُنّا ننتظرك

33
00:06:14,851 --> 00:06:16,766
كلّا، كلّا، لا تتحرّك

34
00:06:16,810 --> 00:06:17,898
سأغدو بخير

35
00:06:19,334 --> 00:06:21,075
فلتقلقي بشأن معالجة صبيّي

36
00:06:23,120 --> 00:06:24,426
هل يُمكنكِ شفاؤه؟

37
00:06:24,470 --> 00:06:25,819
(سيكون ذلك شأن (بيلغريم

38
00:06:27,429 --> 00:06:30,824
لمْ أعرف أحد قط يملك قدرة التحكّم
... بعطيّة شخص آخر من قبل

39
00:06:32,042 --> 00:06:33,827
إنّ (بيلغريم) مُميّز

40
00:06:36,525 --> 00:06:39,441
(يكاد يكون مُميّز مثلك، يا (سانزو

41
00:06:39,485 --> 00:06:41,182
لمَ تستمرّا بدعوتي بهذا الاسم؟

42
00:06:44,141 --> 00:06:46,622
كيف لك ألّا تعرف اسمك حتّى

43
00:06:46,666 --> 00:06:48,798
بينما أنت من استدعيتنا؟

44
00:06:48,842 --> 00:06:50,974
كلّا، كلّا، لمْ يستدعكم

45
00:06:51,018 --> 00:06:52,106
كان ذلك أنا

46
00:06:53,629 --> 00:06:56,371
أنا اللّص الّذي سرق البوصلة

47
00:06:56,415 --> 00:06:58,939
وأرسل تلك الإشارة البائسة

48
00:07:01,158 --> 00:07:02,769
بالطبع

49
00:07:02,812 --> 00:07:05,815
إنّ للقدر حسّ فكاهي

50
00:07:07,687 --> 00:07:09,558
لذا، الأمر صحيح؟

51
00:07:09,602 --> 00:07:11,691
أحقًا لا تتذكّرني، يا أخي؟

52
00:07:18,437 --> 00:07:21,440
تعال، حتمًا أنّك تتضوّر
جوعًا من رحلتك

53
00:07:25,966 --> 00:07:27,489
فقط لأنّ الرجل دعاك بأخي

54
00:07:27,533 --> 00:07:29,752
لا يعني أنّه أخيك، حسنًا؟

55
00:07:39,458 --> 00:07:40,894
ما هذا المكان؟

56
00:07:42,548 --> 00:07:45,289
يبني الأشخاص قصور كهذا

57
00:07:45,333 --> 00:07:48,249
حتّى لا ينسوا ماضيهم أبدًا

58
00:07:48,292 --> 00:07:50,860
معابد لجموع الأرواح البشريّة

59
00:07:57,127 --> 00:07:58,738
لا تهمّني الأرواح الفانية

60
00:08:00,174 --> 00:08:01,480
إنّما الحيّة

61
00:08:04,744 --> 00:08:08,138
وما الروح، إنْ لمْ تكُن
سجل حياتنا؟

62
00:08:11,577 --> 00:08:14,275
خالدة على حدّ ما نذكر

63
00:08:21,804 --> 00:08:23,414
ثمّة الكثير أتذكّره

64
00:08:26,200 --> 00:08:28,507
أتذكّر حينما كُنّا أكبر
من (هِنري) بقليل

65
00:08:30,378 --> 00:08:32,380
(في (آزرا

66
00:08:32,423 --> 00:08:34,774
لقد كُنّا أبناءَها المصطفيْن

67
00:08:34,817 --> 00:08:38,212
الّذيْن قدّر لهما جلب السلام
والنظام لعالم مُحطّم

68
00:08:39,605 --> 00:08:42,651
(إلى أنْ عثر (اللّوتس الأسود
على مدينتنا
"(هُم من يُطلقوا على أنفسهم (زهرة اللّوتس الأسود"

69
00:08:42,695 --> 00:08:45,567
أنت السبب الوحيد لهربي حيًّا

70
00:08:45,611 --> 00:08:47,700
(أنت وأُختك الأكبر سنًا، (كاينن

71
00:08:49,615 --> 00:08:50,703
ماذا حدث لها؟

72
00:08:50,746 --> 00:08:52,705
لا أعرف

73
00:08:52,748 --> 00:08:54,054
لقد ظننتك ميّت

74
00:08:55,098 --> 00:08:56,665
حتّى وصلتنا إشارتك

75
00:09:06,283 --> 00:09:08,459
(انتظر، لقد قالت (كريسيدا
أنّ بوسعك إنقاذه

76
00:09:10,026 --> 00:09:11,941
لا يسعني سوى التحكّم بالعطيّة

77
00:09:11,985 --> 00:09:14,422
ولكنْ لا يُمكنني شفاؤها
ليس لوحدي

78
00:09:15,989 --> 00:09:19,122
ولكنْ، كلينا معًا

79
00:09:19,166 --> 00:09:23,083
يُمكننا أنْ نصنع ما هو
أكبر بكثير من ذلك

80
00:09:23,126 --> 00:09:25,999
يُمكننا صياغة العطيّة كيفما أردنا

81
00:09:31,918 --> 00:09:33,484
عمَّ تتحدّث؟

82
00:09:36,662 --> 00:09:39,012
أنْ نغدو آلهة

83
00:09:39,055 --> 00:09:40,579
تمامًا كما قدّر لنا

84
00:09:42,232 --> 00:09:45,148
لقد أنقذت حياتي مرّة، يا أخي

85
00:09:45,192 --> 00:09:47,150
ساعدني في إنقاذ هذا
العالم البائس

86
00:09:48,412 --> 00:09:50,327
ساعدني في إنقاذ صبيّك

87
00:10:01,991 --> 00:10:03,645
عليكِ أنْ ترسلي رسالة

88
00:10:04,864 --> 00:10:07,562
أنتِ تعرفين أنّكِ لستِ أوّل نبيلة
توقف تمرّد، أليس كذلك؟

89
00:10:07,606 --> 00:10:09,433
حسنًا، ما الّذي يجعلني مُختلفة إذًا؟

90
00:10:09,477 --> 00:10:11,827
فكلّ ما أراده الأشخاص
هو أنْ تنتهي الحرب

91
00:10:11,871 --> 00:10:14,003
فلنُنهِها إذًا

92
00:10:14,047 --> 00:10:17,267
الهجوم المباغت قد يفلح
وما عليكِ إلّا أنْ تُعطين الأمر

93
00:10:17,311 --> 00:10:19,748
وسنعصف خطوطهم بكلّ
مُقتصّ بصفوفنا

94
00:10:19,792 --> 00:10:21,620
وسيموت الآلاف

95
00:10:21,663 --> 00:10:24,405
حتّى إنْ انتصرنا بهذا الطريقة
لنْ نحظى بسلام حقيقي

96
00:10:25,798 --> 00:10:27,713
إذا أردنا أنْ نُنهي هذه
الدوّامة الدمويّة

97
00:10:27,756 --> 00:10:30,454
فقد آنَ لنا أنْ نخاطر بأرواحنا

98
00:10:32,892 --> 00:10:34,241
لقد اعتدت أنْ تهرّب العبيد

99
00:10:34,284 --> 00:10:37,679
من قصر عائلتك لسنوات، كيف
قُمت بذلك؟

100
00:10:37,723 --> 00:10:41,204
إنّ قصر (العظام البيضاء) مبني
على مجموعة أنفاق قديمة

101
00:10:41,248 --> 00:10:45,644
غالبها سُدّت قبلما أولد
إلّا أنّ ثمّة بعضها لمْ يُكتشف

102
00:10:48,037 --> 00:10:50,170
أنا أعرف بمَ تفكّرين

103
00:10:50,213 --> 00:10:51,911
وحتّى لو أنّنا دخلنا

104
00:10:51,954 --> 00:10:55,044
سيكون لدى أُختي كتيبة بانتظارنا

105
00:10:55,088 --> 00:10:56,959
سنُخبر (مون) أنْ يقتحم الجبهة

106
00:10:57,003 --> 00:10:59,570
بكلّ مُقتصّ بصفوفنا
كما قُلت

107
00:10:59,614 --> 00:11:01,094
عليهم فقط أنْ يُقاتلوا
مدّة كافية

108
00:11:01,137 --> 00:11:03,487
لصرف التعزيزات بعيدًا عن
(قصر (العظام البيضاء

109
00:11:03,531 --> 00:11:06,752
بينما ندخل ونقضي على
أُختك بأنفسنا

110
00:11:06,795 --> 00:11:10,973
(أنا وأنت و (تيلدا
وليس على آحد آخر أنْ يموت

111
00:11:11,017 --> 00:11:12,932
عليّ أنْ أعرف أنّه
عندما يأنِ الأوان

112
00:11:12,975 --> 00:11:14,760
أنّك لنْ تتردّد في القضاء
على أُختك

113
00:11:14,803 --> 00:11:16,936
أنا لا أكنّ لها الحب

114
00:11:16,979 --> 00:11:19,329
هذا ليس سؤالي

115
00:11:19,373 --> 00:11:22,071
أنا نبيلتك الآن

116
00:11:22,115 --> 00:11:24,552
وعليّ أنْ أتأكّد أنّي
عندما أُعطي أمر

117
00:11:24,595 --> 00:11:25,901
ستُنفّذه

118
00:11:27,686 --> 00:11:28,904
مهما حدث

119
00:11:30,558 --> 00:11:33,256
أنا لمْ أتعهّد لأيّ نبيل قط

120
00:11:33,300 --> 00:11:35,302
ليس لعائلتي حتّى

121
00:11:35,345 --> 00:11:38,392
لا تهمّني الألقاب، ولا المناطق

122
00:11:41,787 --> 00:11:45,355
ولكنّني سأفعل أيّ شيء
من أجلكِ

123
00:12:48,586 --> 00:12:49,587
(بلّغ (بيلغريم

124
00:12:55,767 --> 00:12:57,029
ما الأمر؟

125
00:12:57,073 --> 00:12:58,683
لقد عثروا عليه

126
00:12:58,727 --> 00:13:00,729
لقد عثروا على مدخل الحجرة

127
00:13:24,274 --> 00:13:27,320
إيماننا وتضحيتنا أثمرتا

128
00:13:27,364 --> 00:13:28,844
كما توقّعت

129
00:13:31,934 --> 00:13:33,022
افتحه

130
00:13:58,874 --> 00:14:00,397
(مسقط رأس (آزرا

131
00:14:31,210 --> 00:14:32,690
(حجرة الزوال)

132
00:14:33,560 --> 00:14:35,040
أخيرًا

133
00:14:35,084 --> 00:14:38,304
إنّها أكثر جمالًا مما تخيّلت

134
00:14:38,348 --> 00:14:42,221
رحلة حياتنا قادتنا لهذه اللّحظة

135
00:15:02,546 --> 00:15:04,983
كلّ آلة لها مفتاح تشغيل

136
00:15:05,027 --> 00:15:07,768
كيف نشغّل هذه؟

137
00:15:07,812 --> 00:15:09,858
إنّ هذه أعظم من مُجرّد آلة

138
00:15:12,948 --> 00:15:13,992
إنّه معبد

139
00:15:16,647 --> 00:15:19,606
... نحنُ لا نحتاج مفتاح تشغيل

140
00:15:25,830 --> 00:15:27,136
بل نحتاج قربان

141
00:16:03,737 --> 00:16:05,478
لا يزال هُنالك عنصر مفقود

142
00:16:06,436 --> 00:16:07,611
(الـ (مُحفّز

143
00:16:09,091 --> 00:16:13,269
نعم، وقد وجد طريقه إلينا

144
00:16:17,838 --> 00:16:19,884
تمامًا كما قُدّر

145
00:16:39,077 --> 00:16:42,167
لقد أخبرتني (الأرملة) أنّك
ستقود جيشها للمعركة

146
00:16:42,211 --> 00:16:43,995
هذا صحيح

147
00:16:44,039 --> 00:16:46,171
سآخذ مُقتصّيكِ كذلك

148
00:16:46,215 --> 00:16:48,260
أخشى أنّ هذا غير مُمكن

149
00:16:48,304 --> 00:16:50,219
لمْ أكُن أطلب ذلك

150
00:16:50,262 --> 00:16:53,178
نحتاج كلّ شخص يستطيع
استخدام السيف بالمعركة تلك

151
00:16:53,222 --> 00:16:54,919
وسيكون قومي هُناك

152
00:16:54,963 --> 00:16:56,834
يُقاتلون تحت إمرتي

153
00:16:56,877 --> 00:16:58,140
أنتِ لستِ مُحاربة

154
00:16:58,183 --> 00:16:59,271
كلّا

155
00:17:00,533 --> 00:17:05,147
أنا نائبة، تعهّدت أنْ أُقاتل
بصفّ نبيلتي

156
00:17:09,978 --> 00:17:12,632
لقد نصحت (كوين) بحروب
لا تُعدّ ولا تُحصى

157
00:17:12,676 --> 00:17:16,375
وأعرف بالتكتيكات أفضل من
أيّ وصيّ، بمن فيهم أنت

158
00:17:16,419 --> 00:17:19,161
يتطلّب الأمر أكثر من تكتيكات
للنجاة من معركة

159
00:17:21,076 --> 00:17:23,469
(من فضلكِ، يا (ليديا

160
00:17:25,254 --> 00:17:28,257
ليس هُنالك سبب لتُعرّضي
نفسك للخطر

161
00:17:28,300 --> 00:17:31,042
إنّ (الأرملة) تسير مباشرة
لعرين الأسد

162
00:17:31,086 --> 00:17:32,870
وإنْ لمْ تنجو

163
00:17:32,913 --> 00:17:35,177
سيحتاج جيشها نبيلة
جديدة لتقودهم

164
00:17:38,397 --> 00:17:42,401
إنّهم بحاجة أنْ يروا قائدتهم
تُقاتل بجانبهم في أرض المعركة

165
00:17:42,445 --> 00:17:44,055
تُخطّطي للمُستقبل دومًا

166
00:17:46,492 --> 00:17:48,886
حتّى لو لمْ يحيا أيًّا منّا لرؤيته

167
00:17:51,454 --> 00:17:52,933
إنّكِ مذهلة

168
00:17:55,066 --> 00:17:57,590
ولكنْ المُحارب يعرف أنّ
كلّ ليلة قد تكون الأخيرة

169
00:17:59,462 --> 00:18:01,377
إذًا، يجب أنْ نضع ذلك
بالحسبان أيضًا

170
00:18:41,477 --> 00:18:42,782
لقد حان الوقت

171
00:18:42,826 --> 00:18:44,958
نعم، إنّه كذلك
وإنّ جيشكِ جاهز

172
00:18:45,002 --> 00:18:47,439
تذكّر، ليس عليكم أنْ تخترقوا

173
00:18:47,483 --> 00:18:48,919
ما عليكم إلّا أنْ تتماسكوا
مدّة كافية

174
00:18:48,962 --> 00:18:50,442
لنتسلّل داخل (العظام البيضاء) ونقتلها

175
00:18:50,486 --> 00:18:52,052
عُلم

176
00:18:52,096 --> 00:18:54,011
إنّ (غايوس) و (تيلدا) ينتظراكِ
عند البوّابة الغربيّة

177
00:18:55,012 --> 00:18:56,535
حظًا موفقًا

178
00:18:56,579 --> 00:18:57,754
(انتظري، يا (ليديا

179
00:19:01,845 --> 00:19:05,109
ستحتاجون ما هو أكثر
من حظ هُناك

180
00:19:05,153 --> 00:19:07,416
لقد أهداني زوجي الراحل هذا
بليلة زفافنا

181
00:19:09,026 --> 00:19:10,332
يا له من رومانسي

182
00:19:10,375 --> 00:19:12,160
قال أنّه على زوجة النبيل أحيانًا

183
00:19:12,203 --> 00:19:14,292
دفع ثمن تصرّفات زوجها

184
00:19:14,336 --> 00:19:17,077
وها نحن الآن هُنا، نُنظّف
الفوضى الّتي تركوها لنا

185
00:19:18,209 --> 00:19:20,168
إنّ عمل المرأة لا ينتهي أبدًا

186
00:19:21,343 --> 00:19:22,474
(يا (ليديا

187
00:19:23,910 --> 00:19:25,695
أيّما يحدث

188
00:19:25,738 --> 00:19:27,697
شكرًا لكِ لإيمانكِ بقضيّتنا

189
00:19:27,740 --> 00:19:29,742
أنا لا أُؤمن بالقضايا

190
00:19:29,786 --> 00:19:32,397
بل أُؤمن بالأشخاص

191
00:19:32,441 --> 00:19:35,008
أتطلّع للاحتفال بنصرنا معًا

192
00:19:55,290 --> 00:19:57,248
أمُتأكّدة أنّكِ مُستعدّة لهذا؟

193
00:19:57,292 --> 00:19:59,424
حاول أنْ تواكبني

194
00:20:20,097 --> 00:20:23,666
لتخلّت (آنكارا) عن الكحول فقط
لتستنشق الحبر على هذه المخطوطات

195
00:20:23,709 --> 00:20:25,015
آنكارا)؟)

196
00:20:25,058 --> 00:20:27,974
إنّها ساحرة عجوز
تسكن التلال

197
00:20:28,018 --> 00:20:30,803
تستمتع بتدمير حياة الأشخاص

198
00:20:30,847 --> 00:20:32,762
لانسجمت كلتاكما معًا

199
00:20:33,632 --> 00:20:34,981
أنت لا تثق بنا

200
00:20:37,332 --> 00:20:39,247
هل همس لكِ القدر بهذا؟

201
00:20:43,294 --> 00:20:45,078
لمَ استدعيتنا إذًا؟

202
00:20:46,906 --> 00:20:48,995
لأنّه تمّ التلاعب بي

203
00:20:49,039 --> 00:20:50,649
تلاعب بي مُحتال

204
00:20:52,608 --> 00:20:54,131
ولنْ أدع هذا يحدث ثانية

205
00:21:10,843 --> 00:21:13,019
ما هي (حجرة الزوال)؟

206
00:21:13,063 --> 00:21:15,544
لهذا أنتُم هُنا، أليس كذلك؟
تلك هي الّتي وجدتموها؟

207
00:21:17,502 --> 00:21:19,199
أليس كذلك؟

208
00:21:19,243 --> 00:21:21,463
(يُمكنك قراءة لغة (آزرا

209
00:21:21,506 --> 00:21:23,421
لدى كلينا الكثير من
الأسرار، أليس كذلك؟

210
00:21:25,728 --> 00:21:28,339
إنّ الحجرة حيث قام القدماء

211
00:21:29,384 --> 00:21:30,776
بتحرير العطيّة لأوّل مرّة

212
00:21:32,038 --> 00:21:33,866
قبل 500 عام

213
00:21:33,910 --> 00:21:35,999
صحيح، وحسبما أذكر

214
00:21:36,042 --> 00:21:38,915
فقد تدهور العالم القديم حينها

215
00:21:38,958 --> 00:21:41,961
نعم، إنّ هذا يبدو غير
مؤذٍ البتّة

216
00:21:42,005 --> 00:21:48,054
لقد عاثوا بأنفسهم لأنّه لمْ يكُن لديهم
سبيل لتطويع القوّة الّتي حرّروها

217
00:21:49,055 --> 00:21:51,057
وأنتم لديكم؟ (بيلغريم)؟

218
00:21:53,408 --> 00:21:55,192
تخيّل

219
00:21:55,235 --> 00:21:59,065
حضارة كاملة مباركة بإمكانيّة
لا حدود لها

220
00:21:59,109 --> 00:22:00,502
أظنّكِ تعنين جيش من الظلاميّين

221
00:22:00,545 --> 00:22:02,068
أنتم الوحيدين القادرين
على التحكّم بهم

222
00:22:04,375 --> 00:22:07,291
بعد قرون من الآن
عندما يتغنّوا بمجدنا

223
00:22:07,335 --> 00:22:09,119
بأروقة (آزرا) الجديدة

224
00:22:09,162 --> 00:22:12,644
سيتذكّر الأطفال أنّه أنت

225
00:22:12,688 --> 00:22:14,472
من جعل كلّ هذا مُمكنًا

226
00:22:15,821 --> 00:22:19,651
(سيحيا اسمك للأبد، يا (باجي

227
00:22:22,959 --> 00:22:24,352
لديك زائر

228
00:22:40,890 --> 00:22:42,370
ماذا تريد؟

229
00:22:43,893 --> 00:22:44,937
مُساعدتك

230
00:22:46,243 --> 00:22:47,853
... اسمع، أنا

231
00:22:47,897 --> 00:22:51,335
أنا آسف لأنّني لمْ أعود
لآخذك من الملاذ

232
00:22:51,379 --> 00:22:53,381
أنت لا تتذكّر حتّى، أليس كذلك؟

233
00:22:53,424 --> 00:22:55,513
مُجرّد خطّ آخر على ظهرك

234
00:22:55,557 --> 00:22:56,949
أُمّي

235
00:22:58,386 --> 00:23:00,605
أتذكّر اختبائي عندما غار
رجالك على مُعسكرنا

236
00:23:04,609 --> 00:23:07,612
أتذكّر صوت نصلك
عندما شقّ جسد أُمّي

237
00:23:13,662 --> 00:23:15,141
!قُل شيئًا

238
00:23:17,622 --> 00:23:19,537
أنت على حق، حسنًا؟

239
00:23:21,191 --> 00:23:23,062
أنا لا أتذكّرها

240
00:23:23,106 --> 00:23:25,064
فلقد كُنت قاتل

241
00:23:25,108 --> 00:23:27,980
تابع (كوين)، سفّاح بلا عقل

242
00:23:30,548 --> 00:23:33,377
ولكنْ ليس عليك أنْ
تسير بذلك الدرب

243
00:23:33,421 --> 00:23:36,293
لا تُحاضرني وكأنّي متدرّبك ثانية

244
00:23:39,688 --> 00:23:41,429
ليس لديّ شيء آخر أقوله

245
00:23:47,652 --> 00:23:48,653
انتظر

246
00:23:49,480 --> 00:23:50,742
إم كيه)، من فضلك)

247
00:23:55,530 --> 00:23:58,010
لقد قال (بيلغريم) أنّ بإمكانه
إنقاذ صبيّي إذا ساعدته

248
00:23:59,621 --> 00:24:03,581
من أجل (هِنري)، عليّ
أنْ أعرف الحقيقة

249
00:24:05,801 --> 00:24:07,280
أيُمكنني أنْ أثق به؟

250
00:24:11,284 --> 00:24:13,635
كلّ وعد قطعه (بيلغريم) تحقّق

251
00:24:16,420 --> 00:24:17,726
الخير والشر

252
00:24:30,565 --> 00:24:32,523
يالمومياوات، لا تنهضوا

253
00:24:36,832 --> 00:24:38,703
أنت

254
00:24:38,747 --> 00:24:40,009
إنّ الأمر أسوأ ممَ ظننت

255
00:24:40,052 --> 00:24:41,445
علينا أنْ نخرج من بيت
المجانين هذا

256
00:24:41,489 --> 00:24:43,012
لنْ أبرح مكاني

257
00:24:43,055 --> 00:24:46,363
ألا ترى ما يجري؟
إنّ (بيلغريم) يستغلّك

258
00:24:46,406 --> 00:24:48,800
يُمكن لتلك الحُجرة الّتي وجدوها
إعطاء العطيّة

259
00:24:48,844 --> 00:24:51,368
أو سلبها من أيّ من رغبوا

260
00:24:51,411 --> 00:24:53,196
إذا ساعدته بتشغيل
هذا الشيء

261
00:24:53,239 --> 00:24:56,852
سيغدو أخطر رجل سار على
الأرض منذُ أنْ انهار العالم القديم

262
00:24:56,895 --> 00:24:59,463
(إذا لمْ أُساعده، سيموت (هِنري

263
00:25:00,769 --> 00:25:02,771
سنجد طريقة أُخرى لشفائه

264
00:25:02,814 --> 00:25:04,337
كيف؟ أخبرني

265
00:25:04,381 --> 00:25:05,861
سنبحث عن طريقة
بقدر ما يتطلّبه الأمر

266
00:25:05,904 --> 00:25:08,820
أُقسم لك أنّي لنْ أتخلّى
عن هذا الصبي

267
00:25:08,864 --> 00:25:11,214
ولكنْ رجاءً، لا تفعل هذا

268
00:25:11,257 --> 00:25:12,607
ليس هُنالك طريقة أُخرى

269
00:25:15,610 --> 00:25:16,611
صحيح

270
00:25:17,481 --> 00:25:19,222
نعم، أنت على حق

271
00:25:19,265 --> 00:25:22,617
أتعرف، فليس على والد
أنْ يتّخذ قرار كهذا

272
00:25:22,660 --> 00:25:24,314
اصنع ما تراه صواب

273
00:25:25,620 --> 00:25:26,969
... ففي النهاية

274
00:25:27,012 --> 00:25:28,710
كلّ هذا مُقدّر، أليس كذلك؟

275
00:25:29,711 --> 00:25:30,755
أليس كذلك؟

276
00:25:38,807 --> 00:25:40,548
يا نبيلة؟ لقد وصلني خبر للتّو

277
00:25:40,591 --> 00:25:43,463
إنّ قوى (الأرملة) تحتشد
في الجبهة الشماليّة

278
00:26:10,665 --> 00:26:11,840
ها أنتِ ذا

279
00:26:11,883 --> 00:26:13,363
!أنت -
ربّاه -

280
00:26:13,406 --> 00:26:14,756
ماذا تفعل هُنا؟

281
00:26:14,799 --> 00:26:17,585
لقد أفزعتني، آسف

282
00:26:17,628 --> 00:26:19,630
... أُرسلت هُنا لأبحث عن

283
00:26:19,674 --> 00:26:21,763
ها هو! لقد وجدته

284
00:26:21,806 --> 00:26:29,640
أردت المعول الصغير، فقد أمروني
بإنهاء العمل بالمنطقة المحيطة بالحفرة

285
00:26:29,684 --> 00:26:32,948
آسف، غالبًا ما أُجيد الكذب

286
00:26:32,991 --> 00:26:34,645
إلّا أنّ ثمّة الكثير
يشغلني، أتعرف؟

287
00:26:38,823 --> 00:26:40,564
ماذا تفعل؟

288
00:26:40,608 --> 00:26:42,479
سأُعيد الأمور لنصابها

289
00:26:42,522 --> 00:26:44,176
سأُفجّر الحُجرة اللّعينة

290
00:26:44,220 --> 00:26:45,656
ضعها أرضًا

291
00:26:45,700 --> 00:26:47,484
لا يُمكنك مُساعدة هؤلاء الأشخاص
بتدمير العالم

292
00:26:47,527 --> 00:26:48,877
(لنْ أُخبرك ثانية، يا (باجي

293
00:26:54,317 --> 00:26:56,885
أنت، أعرف أنّك تُحاول
إنقاذ صبيّك فحسب

294
00:26:56,928 --> 00:26:59,278
ولكنْ، إنْ ساعدت هذا الرجل
بتشغيل تلك الآلة

295
00:26:59,322 --> 00:27:01,411
فقد قتلتنا بالفعل

296
00:27:01,454 --> 00:27:03,631
أخبرتك أنّه ليس هُنالك
طريقة أُخرى

297
00:27:03,674 --> 00:27:05,763
خذوه للحُجرة ليشهد

298
00:27:13,989 --> 00:27:17,035
أنا آسف يا أخي، أعرف
أنّك وثقت بهذا الرجل

299
00:28:00,507 --> 00:28:02,509
إذا اخترقونا، ليس هُنالك من يمنعهم

300
00:28:02,552 --> 00:28:04,424
من الزحف للملاذ

301
00:28:05,294 --> 00:28:06,948
إذا انهارت طلائعنا

302
00:28:06,992 --> 00:28:08,646
أنتِ آخر خطّ دفاع

303
00:28:13,607 --> 00:28:14,739
أتفهمين؟

304
00:28:16,871 --> 00:28:18,481
سأُحافظ على الصف

305
00:28:18,525 --> 00:28:19,744
مهما حدث

306
00:31:28,062 --> 00:31:29,847
إنّهم يخترقون طلائعنا

307
00:31:29,890 --> 00:31:32,327
عليكِ أنْ تأمري بقيّة الصّف
ليتقدّموا الآن

308
00:31:32,371 --> 00:31:34,286
أخبرهم أنْ يبقوا بأماكنهم

309
00:31:34,329 --> 00:31:36,070
سيموت الوصيّ إنْ لمْ نُساعده

310
00:31:36,114 --> 00:31:38,551
لقد قُلت، حافظوا على الصّف

311
00:31:38,594 --> 00:31:40,858
احرصوا على ألّا يعبر
مُقتصّ واحد

312
00:31:42,903 --> 00:31:44,513
!حافظوا على الصّف

313
00:31:44,557 --> 00:31:45,775
!حافظوا على الصّف

314
00:31:46,733 --> 00:31:47,734
!حافظوا على الصّف

315
00:34:03,448 --> 00:34:05,711
(ها هو، قصر (العظام البيضاء

316
00:34:06,668 --> 00:34:08,801
لا يزال ثمّة الكثير من الحرّاس

317
00:34:08,844 --> 00:34:10,411
حتّى مع وجود أغلب
قومها في الجبهة

318
00:34:10,455 --> 00:34:12,152
ما زالت تأبى المُخاطرة

319
00:34:15,851 --> 00:34:17,201
لنْ نتراجع الآن

320
00:34:23,120 --> 00:34:24,512
أستطيع التعامل مع أُختي لوحدي

321
00:34:24,556 --> 00:34:26,427
أنا لا أحتاج حمايتك

322
00:34:26,471 --> 00:34:29,082
ليس هذا ما بالأمر، فأنا أُؤمن بكِ

323
00:34:29,996 --> 00:34:31,867
وبقضيّتكِ

324
00:34:31,911 --> 00:34:33,913
وإنّ قومكِ سيحتاجونكِ

325
00:34:33,956 --> 00:34:38,265
حسنًا، إنّ أيّ قضيّة تعتمد
على شخص واحد مصيرها الفشل

326
00:34:38,309 --> 00:34:41,312
وسيتذكّر قومي ما أنا مُستعدّة
للموت لأجله

327
00:34:49,450 --> 00:34:52,714
فلنفعل هذا، إذًا

328
00:35:00,374 --> 00:35:01,723
حسنًا، جيّد

329
00:35:05,771 --> 00:35:08,121
لقد تماسك قومكِ

330
00:35:08,165 --> 00:35:09,688
ومقتصّوا (تشاو) يتراجعون

331
00:35:10,558 --> 00:35:12,343
... لقد ربحنا

332
00:35:20,264 --> 00:35:21,743
ليديا)؟)

333
00:35:23,180 --> 00:35:24,181
ليديا)؟)

334
00:35:25,269 --> 00:35:27,009
ليديا)؟)

335
00:35:31,057 --> 00:35:32,276
ابقي معي

336
00:35:33,277 --> 00:35:34,843
(لا تدعني أموت، يا (نثانيال

337
00:35:36,802 --> 00:35:39,065
فثمّة الكثير من الأمور لنفعلها

338
00:35:41,198 --> 00:35:43,939
أقلني للمنزل، يا (نثانيال) من فضلك

339
00:36:00,608 --> 00:36:03,785
(رجاءً، يا (صَني

340
00:36:03,829 --> 00:36:05,570
ليس لديك أيّ فكرة عمَّ تفعل

341
00:36:13,491 --> 00:36:14,709
لقد حان الوقت

342
00:36:37,515 --> 00:36:38,516
... (يا (صَني

343
00:36:39,734 --> 00:36:41,736
صَني)؟)

344
00:36:41,780 --> 00:36:45,000
استمع إلي، إنّك ترتكب خطأ

345
00:36:45,784 --> 00:36:47,089
... (صَني)

346
00:37:16,945 --> 00:37:18,991
اذهبوا واعثروا على النبيلة
وسأتولّى أنا أمر الآخرين

347
00:37:26,390 --> 00:37:27,521
غايوس) المسكين)

348
00:37:28,783 --> 00:37:31,177
لا زال يستجدي المُساعدة

349
00:37:31,220 --> 00:37:33,701
لقد انتهى الأمر، استسلمي

350
00:37:33,745 --> 00:37:35,355
إنّها لا تريد استسلامي

351
00:37:35,399 --> 00:37:37,096
بل تريد رأسي

352
00:37:37,139 --> 00:37:41,274
حتّى أنا تحلّيت باللّباقة
لأعفو عنك لأجل أُمّي

353
00:37:41,318 --> 00:37:43,842
نعم، لنْ أُخبرها إنْ لمْ تفعلي

354
00:37:50,196 --> 00:37:51,197
!الحقي بها

355
00:38:40,420 --> 00:38:44,119
إنّكِ تُقاربي أخي توقعًا

356
00:38:44,163 --> 00:38:46,687
شعرت أنّه قد يصنع
شيئًا كهذا

357
00:38:46,731 --> 00:38:48,428
فهذا أمر العائلة

358
00:38:48,472 --> 00:38:50,996
يُمكنكِ الاعتماد عليهم دومًا

359
00:38:51,039 --> 00:38:53,085
أخبريني، هل ضاجعكِ بعد؟

360
00:38:56,218 --> 00:38:57,916
أثناء نشأتنا، بكلّ صيف

361
00:38:57,959 --> 00:39:02,311
اعتاد (غايوس) أنْ يختار
عبدة مُختلفة لتغدو له

362
00:39:02,355 --> 00:39:05,314
ولطالما كانت شابة جميلة

363
00:39:05,358 --> 00:39:07,404
مُمتنّة لكرمه

364
00:39:08,970 --> 00:39:10,363
فلتخسئي

365
00:39:12,409 --> 00:39:14,323
أترين؟

366
00:39:14,367 --> 00:39:16,282
أنتِ لستِ مُميّزة بالنهاية

367
00:39:44,658 --> 00:39:46,443
(لقد مرّ وقت طويل، يا (مانيرفا

368
00:39:56,975 --> 00:39:59,064
آنَ لكِ أنْ تضعي
حربكِ جانبًا

369
00:40:04,069 --> 00:40:06,811
فأمر أكثر خطورة آت

370
00:40:06,854 --> 00:40:08,290
أُريدكِ أنْ تتأهّبِ

371
00:40:20,694 --> 00:40:22,653
تبقّى خطوة أخيرة

372
00:40:49,070 --> 00:40:50,332
ما الذي يجري؟

373
00:41:03,302 --> 00:41:05,043
لمَ لا يتحسّن (هِنري)؟

374
00:41:09,047 --> 00:41:11,615
أنت المفتاح لإيقاظ الحُجرة

375
00:41:14,226 --> 00:41:16,750
وأنا بؤرتها

376
00:41:38,337 --> 00:41:42,559
أخيرًا
تحقّقت النبوءة

377
00:42:39,790 --> 00:42:41,095
لقد شُفي

378
00:42:42,967 --> 00:42:44,142
شكرًا لك

379
00:42:45,317 --> 00:42:46,623
كلّا، يا أخي

380
00:42:52,150 --> 00:42:53,368
شكرًا لك

381
00:42:54,368 --> 00:43:12,368
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>
