﻿1
00:00:50,408 --> 00:00:51,721
(اسم المتهمة: (أوليفيا كيرشنر

2
00:01:08,509 --> 00:01:12,624
"الـ12 قردًا"
"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة: "45 دورة في الدقيقة
ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com

3
00:01:15,089 --> 00:01:17,147
عام 2046

4
00:01:24,158 --> 00:01:26,651
أنا أسمع عن همسات
بين بعض الشيوخ

5
00:01:28,361 --> 00:01:29,934
.."يتحدثون عن "الشاهد

6
00:01:32,066 --> 00:01:33,332
كأنه شخصٌ غيري

7
00:01:39,728 --> 00:01:40,791
ما قولكِ في هذا؟

8
00:01:41,791 --> 00:01:43,057
لقد وُعدنا بالغابة الحمراء

9
00:01:44,524 --> 00:01:47,664
وعدي أنا -
ولم تأتِ -

10
00:01:49,456 --> 00:01:50,643
لقد فقدتِ إيمانكِ

11
00:01:51,434 --> 00:01:53,395
إيثان كول) كان رئيسيًّا)

12
00:01:54,012 --> 00:01:57,081
كان المسار للغابة الحمراء
سيكون واضحًا له

13
00:01:58,334 --> 00:01:59,834
أهو واضحٌ لكِ يا (أوليفيا)؟

14
00:02:16,299 --> 00:02:17,318
التالي

15
00:02:20,568 --> 00:02:23,461
هذا يكفي، أنتِ تحظين بإيمانهم

16
00:02:23,898 --> 00:02:26,101
كل ما يطلبونه هو بصيرتكِ

17
00:02:26,351 --> 00:02:27,611
خطة في المقابل

18
00:02:27,994 --> 00:02:31,439
سوف أجلب لهم الغابة الحمراء الموعودة

19
00:02:31,681 --> 00:02:33,780
(ربما لم يكن ينبغي أن تقتلي (إيثان كول

20
00:02:34,112 --> 00:02:35,508
لقد كان رئيسيًّا.. مُتبصّرًا

21
00:02:35,831 --> 00:02:37,346
كان بإمكاننا استغلاله لخلق مفارقة

22
00:02:37,483 --> 00:02:39,614
ونبدأ الغابة الحمراء من جديد

23
00:02:39,865 --> 00:02:42,851
الفائدة الوحيدة للماضي هي
أن بإمكاننا التعلّم منه

24
00:02:43,394 --> 00:02:45,592
لقد أوقف (چيمس) و(كاساندرا) المُرسلين

25
00:02:46,097 --> 00:02:49,484
الغابة الحمراء لن تحلَّ
بخلق مفارقات الرئيسيّين

26
00:02:52,066 --> 00:02:53,926
لا بُد أن هناك خيار آخر مستديم أكثر

27
00:02:54,636 --> 00:02:55,676
أي خيار؟

28
00:02:58,735 --> 00:03:00,704
اتركني

29
00:03:04,148 --> 00:03:07,047
الشاهد" قال كلمته"

30
00:03:18,197 --> 00:03:20,657
سموّكِ -
طلبتُ أن أُتركَ وحدي -

31
00:03:21,595 --> 00:03:23,369
يجب ألّا نخشى الشكّ

32
00:03:24,920 --> 00:03:27,478
اليقين هو إيمان الجُبناء

33
00:03:28,788 --> 00:03:31,835
أنا أفهم كل أمر عليّ
إعطاؤه لحفظ الدورة

34
00:03:32,227 --> 00:03:33,899
المُرسلون، الحُرّاس

35
00:03:34,902 --> 00:03:38,043
،(چيمس) و(كاساندرا)
"ابنهما، إنشاء "تايتن

36
00:03:39,137 --> 00:03:41,850
كل الأوامر فيما عدا واحد، أوّل أمر

37
00:03:43,116 --> 00:03:45,343
لمَن كان ذلك الأمر؟

38
00:03:49,495 --> 00:03:50,510
لنفسي

39
00:04:14,471 --> 00:04:16,846
أكان الأمر سهلًا؟ -
لم يلاحظ حتى -

40
00:04:21,242 --> 00:04:22,268
خذي

41
00:04:33,663 --> 00:04:35,733
أمسكي، أحضرت هذه لكِ -
لا يعجبني -

42
00:04:35,766 --> 00:04:38,836
يجب أن تشربيه يا (ليف)، كله، حسنًا؟

43
00:04:39,379 --> 00:04:41,246
لن تقدري على فعل هذا لفترةٍ أطول

44
00:04:43,072 --> 00:04:45,008
يبدو عظيمًا -
أتريدين بعض المَسكرة؟ -

45
00:04:45,041 --> 00:04:46,312
ما هذه؟

46
00:04:46,367 --> 00:04:47,529
إنها تجعل عينيكِ جميلتين

47
00:04:47,554 --> 00:04:48,778
حقًّا؟ -
أجل -

48
00:04:48,812 --> 00:04:50,681
أنتِ لا تحتاجي لهذا

49
00:04:55,052 --> 00:04:56,854
جميلة للغاية

50
00:04:59,364 --> 00:05:00,925
حسنًا يا أختي -
حسنًا -

51
00:06:04,128 --> 00:06:06,171
لا بأس

52
00:06:07,450 --> 00:06:08,625
سوف نخرج من هنا

53
00:06:10,192 --> 00:06:11,962
معًا

54
00:06:23,173 --> 00:06:24,574
!(أوليفيا)

55
00:07:00,043 --> 00:07:02,812
خذي هذا، سأصرف انتباههم

56
00:07:05,522 --> 00:07:06,756
أعرف أين أجدكِ

57
00:07:19,829 --> 00:07:20,930
!(أوليفيا)

58
00:07:29,423 --> 00:07:30,597
أين هي؟

59
00:07:53,434 --> 00:07:55,164
(أنا مستعدة لكِ يا (أوليفيا

60
00:09:31,519 --> 00:09:32,876
أنتِ حامل

61
00:09:37,147 --> 00:09:38,196
ماذا؟

62
00:09:39,571 --> 00:09:41,871
أتعرفين من أكون

63
00:09:42,905 --> 00:09:45,297
لا، أينبغي أن أعرف؟

64
00:09:48,077 --> 00:09:50,113
في أيِّ شهرٍ أنتِ؟

65
00:09:50,147 --> 00:09:52,049
هذا لا يخصّكِ

66
00:09:52,081 --> 00:09:54,217
تبدين في الثالث أو الرابع

67
00:09:54,250 --> 00:09:56,821
مَن الأب؟ -
دعيني وشأني -

68
00:10:07,449 --> 00:10:10,387
وجدتُ نفسي مرّةً في موقفٍ مشابه

69
00:10:12,239 --> 00:10:13,247
حامل

70
00:10:14,403 --> 00:10:17,875
في مكانٍ لم يكن
آمنًا لي ولا لطفلي

71
00:10:19,553 --> 00:10:21,282
يبدو كأنني لا أستطيع الهروب بعيدًا كفاية

72
00:10:28,741 --> 00:10:30,655
أتمنى لو ينتهِ هذا الجزء وحسب

73
00:10:31,249 --> 00:10:32,256
سينتهي

74
00:10:33,991 --> 00:10:35,366
لاحقًا، ربما تشتاقين إليه

75
00:10:36,889 --> 00:10:39,694
الأجزاء الصعبة هي كل ما
تبقّت لي لأذكر ابني بها

76
00:10:43,012 --> 00:10:44,395
على الأقل وقتها كان جزءً مني

77
00:10:46,436 --> 00:10:47,838
هل مات؟

78
00:10:50,173 --> 00:10:51,923
لستُ متأكدة

79
00:10:55,175 --> 00:10:56,346
أنا آسفة

80
00:11:00,547 --> 00:11:02,484
أمّي تريد شيئًا من طفلي

81
00:11:03,186 --> 00:11:04,406
شيءٌ لا أريده أنا

82
00:11:05,054 --> 00:11:07,324
إنها تؤمن بشيء لا أؤمن به

83
00:11:08,958 --> 00:11:11,194
وتريد مني اتخاذ قرار فظيع

84
00:11:13,450 --> 00:11:16,242
ومسألة وقت فقط قبل أن تصل إليّ

85
00:11:16,298 --> 00:11:18,235
ليس لديّ مكان أذهب إليه

86
00:11:21,957 --> 00:11:23,202
ماذا تفعلين؟

87
00:11:28,445 --> 00:11:30,381
إنها نقطة ضغط

88
00:11:34,216 --> 00:11:35,918
ستساعد مع الغثيان

89
00:11:50,252 --> 00:11:51,901
ماذا تريد من طفلكِ؟

90
00:11:53,403 --> 00:11:55,145
شيء خاطئ

91
00:11:55,796 --> 00:11:57,064
"جيش الـ"12 قردًا

92
00:11:59,966 --> 00:12:01,902
كيف تعرفين بشأنهم؟

93
00:12:01,943 --> 00:12:05,347
بيننا تاريخ، أنا أعرف
ما بإمكانهم فعله

94
00:12:05,961 --> 00:12:08,384
ما بإمكانكِ أنتِ على فعله -
أنتِ لا تعرفينني -

95
00:12:08,418 --> 00:12:10,153
أحتاج أن تثبتي هذا لي

96
00:12:10,623 --> 00:12:12,456
أخبريني بسبب وجودكِ هنا

97
00:12:15,378 --> 00:12:18,558
لقد حان وقتكِ، حان وقتكِ يا حبيبتي

98
00:12:21,111 --> 00:12:22,580
لا تخافي

99
00:12:35,773 --> 00:12:38,643
شعارنا في المخطوطة العتيقة

100
00:12:40,155 --> 00:12:42,690
رقم 12، منعكس

101
00:12:44,098 --> 00:12:45,868
..النهاية

102
00:12:47,911 --> 00:12:49,091
والبداية

103
00:13:01,843 --> 00:13:04,665
(الشاهد" يريد مقابلتكِ يا (أوليفيا"

104
00:13:05,890 --> 00:13:08,232
إنه الشرف الأعظم

105
00:13:10,480 --> 00:13:12,382
اشربي

106
00:13:25,299 --> 00:13:28,030
أنتِ تسيرين عبر غابةٍ حمراء

107
00:13:30,466 --> 00:13:32,468
والعشب طويل

108
00:14:00,059 --> 00:14:02,504
حبيبتي، أخبريني

109
00:14:04,029 --> 00:14:05,668
بمَ أمركِ "الشاهد"؟

110
00:14:08,393 --> 00:14:09,921
..إن لكِ غرض

111
00:14:09,946 --> 00:14:12,587
سوف تنجبين طفلًا

112
00:14:12,829 --> 00:14:14,501
من أجلي

113
00:14:15,311 --> 00:14:17,180
لماذا؟ لماذا؟

114
00:14:18,559 --> 00:14:22,044
تضحية

115
00:14:25,259 --> 00:14:26,641
لمَ يطلب هذا مني؟

116
00:14:27,498 --> 00:14:29,141
أنا لا أفهم السبب

117
00:14:30,253 --> 00:14:32,257
هل تٌشكّكين في "الشاهد"؟

118
00:14:52,866 --> 00:14:56,499
استمعي لي، أنتِ لستِ مضطرة
لتكوني أي شيء لا تريدينه

119
00:14:57,131 --> 00:14:58,897
يمكننا تغيير الأشياء لكِ

120
00:15:00,637 --> 00:15:01,827
ماذا تعنين؟

121
00:15:04,083 --> 00:15:05,381
أنا أريد أن أساعدكِ

122
00:15:14,984 --> 00:15:17,053
أنا لستُ بحاجة لتضحية

123
00:15:21,626 --> 00:15:24,029
لا أرغب في أطفال

124
00:15:24,062 --> 00:15:26,331
لمَ أطلب هذا من نفسي؟

125
00:15:26,617 --> 00:15:28,834
هذه الدورة.. هذه الحلقات اللّامتناهية

126
00:15:28,866 --> 00:15:30,836
"نحن ندعوها "الچن العظيم

127
00:15:31,105 --> 00:15:33,910
لا بداية ولا نهاية، غير قابلة للكسر

128
00:15:34,582 --> 00:15:37,943
هذه الذكرى هي مُجرّد دليل
على الأمر الذي ستعطيه

129
00:15:38,460 --> 00:15:42,569
(أنا أذكر (كاساندرا رايلي

130
00:15:43,345 --> 00:15:46,633
لقد تحدثت عن كونها
حاملًا، وعن فقدها للطفل

131
00:15:46,859 --> 00:15:49,037
التسلسل غير منطقي في خطها الزمنيّ

132
00:15:49,062 --> 00:15:50,111
إنها ميّتة

133
00:15:54,560 --> 00:15:56,529
أأنتِ واثقة من هذا؟

134
00:16:08,455 --> 00:16:09,520
أنت

135
00:16:12,411 --> 00:16:15,025
حُسن حظّك مثير للإعجاب

136
00:16:15,861 --> 00:16:17,649
لا، لا، لا

137
00:16:18,007 --> 00:16:20,803
لستُ هنا لأنني كنتُ محظوظًا

138
00:16:22,320 --> 00:16:24,040
لقد تركوني خلفهم

139
00:16:30,786 --> 00:16:33,286
عام 2018

140
00:16:36,215 --> 00:16:38,571
،)أخبريني يا آنسة (جوينز
أين (چيمس كول)؟

141
00:16:38,596 --> 00:16:42,874
قطار "لندن" سيصل على رصيف 144

142
00:16:45,977 --> 00:16:47,187
..(آنسة (جوينز

143
00:16:47,594 --> 00:16:50,219
أنتِ على أرضٍ أجنبيّة في وقت وباء

144
00:16:50,640 --> 00:16:52,985
مُطاردة، مُحاصرة، وحيدة

145
00:16:54,527 --> 00:16:56,596
أنا لستُ وحدي

146
00:16:57,327 --> 00:16:58,729
!انتظري

147
00:17:02,027 --> 00:17:04,463
!يا إلهي! لا أصدق أن هذا نجح

148
00:17:11,958 --> 00:17:14,612
!كنت واثقة بنسبة 30% فقط

149
00:17:14,637 --> 00:17:16,441
أكان بإمكانك جعل
الأمر أصعب عليّ؟

150
00:17:21,543 --> 00:17:22,601
أوه، لا

151
00:17:33,192 --> 00:17:34,660
لا

152
00:17:38,930 --> 00:17:40,966
هيّا، وقت الذهاب

153
00:17:43,861 --> 00:17:47,467
انتظر، هذه ليست بدلتك

154
00:17:48,630 --> 00:17:49,669
..إنها

155
00:17:51,109 --> 00:17:52,677
إنها بدلتي أنا الآن

156
00:17:56,239 --> 00:17:59,976
أظن أن (إيثان) عرف من البداية
أنها رحلة في اتجاهٍ واحد

157
00:18:01,296 --> 00:18:03,616
كل ما أراد فعله هو إنقاذك

158
00:18:04,663 --> 00:18:06,558
لقد فعل

159
00:18:10,514 --> 00:18:13,326
أأنت بخير؟ -
لم أعد بخير منذ فترة طويلة -

160
00:18:14,116 --> 00:18:16,365
أي نسخة من (كول) أنت؟

161
00:18:17,557 --> 00:18:19,169
آخر نسخة سأكونها

162
00:18:22,138 --> 00:18:24,460
"أصدقائي يدعونني "الوغد المستقبلي

163
00:18:25,898 --> 00:18:28,812
اسمعي، يجب أن تجدي نسختي الأخرى

164
00:18:29,092 --> 00:18:30,142
كول) الخاص بكِ)

165
00:18:30,345 --> 00:18:31,767
الكثير سيحدث

166
00:18:32,216 --> 00:18:34,763
لا بُد أن الكثير حدث بما
أنني جئتُ إلى هنا

167
00:18:35,254 --> 00:18:36,889
إنه يبحث عنكِ

168
00:18:37,209 --> 00:18:38,657
تتبعكِ إلى هنا

169
00:18:39,069 --> 00:18:41,586
،"سيكون عند جسر "تشارلز
غدًا عند شروق الشمس

170
00:18:43,262 --> 00:18:45,421
شيء أخير

171
00:18:46,840 --> 00:18:48,467
أحضري له سندوتش برجر بالجبنة

172
00:19:11,822 --> 00:19:14,544
لمَ رحلت (كاسي)؟

173
00:19:15,569 --> 00:19:17,458
..بعد كل ما حدث

174
00:19:18,802 --> 00:19:21,067
..بعدما فقدنا كل من فقدناهم، لقد

175
00:19:23,757 --> 00:19:25,673
لقد شعرت أنها بحاجة لفعل شيء

176
00:19:26,962 --> 00:19:28,615
لكنك لم تذهب معها؟

177
00:19:29,056 --> 00:19:30,589
لقد احتجتُ لإيجادكِ

178
00:19:36,180 --> 00:19:38,284
لمَ رسمتِ هذه؟

179
00:19:40,698 --> 00:19:43,304
أنا و(إيثان)، كلانا

180
00:19:43,435 --> 00:19:47,091
ظللنا نرى هذا، وكان
هناك الكثير من الأصوات

181
00:19:47,494 --> 00:19:49,510
ومازالوا موجودين

182
00:19:50,010 --> 00:19:54,994
ثم وجدت أحجية الـ"أوروبوروس" الغامضة تلك

183
00:19:55,667 --> 00:20:01,971
وسرقتها لأنني أظن أن
مقدّرٌ لي الحصول عليها

184
00:20:02,239 --> 00:20:04,041
أين هي إذن؟

185
00:20:10,980 --> 00:20:11,814
(بونام)

186
00:20:11,861 --> 00:20:13,533
أترى؟ أخبرتك أن بإمكاني إيجاده

187
00:20:13,572 --> 00:20:15,888
إنه صاحب اسم (بونام) رقم 19

188
00:20:15,920 --> 00:20:17,274
مرحبًا؟
..أعطيني الـ-

189
00:20:17,969 --> 00:20:19,305
أعطيني الهاتف

190
00:20:20,158 --> 00:20:21,860
سمعتُ أنك تبحث عني

191
00:20:22,422 --> 00:20:24,155
هذا يعتمد على مَن تكون

192
00:20:24,362 --> 00:20:26,475
(چيمس كول)

193
00:20:27,422 --> 00:20:28,929
..أخبر الآنسة (جوينز)

194
00:20:29,734 --> 00:20:32,953
أنني سأنتظركما كليكما
بشكلٍ مناسب عند البداية

195
00:20:40,646 --> 00:20:43,188
أين ذهبوا؟

196
00:20:43,748 --> 00:20:46,165
لا أعرف ولا أهتم

197
00:20:47,001 --> 00:20:48,183
أتعرفين السبب؟

198
00:20:48,808 --> 00:20:50,401
لأنهم هم أيضًا لا يهتمون

199
00:20:50,878 --> 00:20:52,105
لقد كنتِ محقّة

200
00:20:53,317 --> 00:20:56,201
أنا مُجرّد شخص مستهلك بالنسبة لهم

201
00:20:56,861 --> 00:20:58,797
جِدهم -
كيف؟ -

202
00:21:07,105 --> 00:21:10,409
،"إن كنتِ "الشاهد
أخبريني كيف أجدهم

203
00:21:35,713 --> 00:21:38,310
بحق اللعنة، أظهر نفسك

204
00:21:39,267 --> 00:21:40,880
تحدث إليّ

205
00:21:41,698 --> 00:21:45,268
أريني كيف، أرجوك

206
00:22:01,325 --> 00:22:02,927
أظهر نفسك

207
00:22:10,401 --> 00:22:13,905
"أنت مستقبلي، نحن "الشاهد

208
00:22:13,938 --> 00:22:16,774
نحن كذلك -
ساعديني إذن -

209
00:22:16,808 --> 00:22:18,277
أنتِ ضعيفة

210
00:22:18,818 --> 00:22:20,353
لقد نسيتِ مَن كنتِ

211
00:22:20,521 --> 00:22:21,641
مَن تكونين

212
00:22:21,703 --> 00:22:25,382
لقد نجا أعداؤنا في ماضينا

213
00:22:25,407 --> 00:22:27,019
حلقة لا يمكن كسرها

214
00:22:27,544 --> 00:22:30,772
وعد الغابة الحمراء هو وعدنا نحن

215
00:22:31,450 --> 00:22:33,131
لا يمكنني رؤية المسار

216
00:22:33,324 --> 00:22:35,960
الرئيسيّون وحدهم يستطيعون
رؤية لوحة البازل من الأعلى

217
00:22:38,295 --> 00:22:39,939
نحن لسنا رئيسيّين

218
00:22:40,399 --> 00:22:43,736
لم تولدي رئيسيّة، لكن
يمكنكِ أن تصبحي كذلك

219
00:22:45,837 --> 00:22:47,955
تايتن" له غرض"

220
00:23:15,945 --> 00:23:19,182
ما تسعين لتحقيقه لم
يتم أبدًا من قبل

221
00:23:20,187 --> 00:23:22,674
فتح عقلكِ للمسار الزمني هكذا

222
00:23:22,811 --> 00:23:23,947
يمكن أن يكون هذا مميتًا

223
00:23:27,782 --> 00:23:29,685
هذا سيكون كذلك

224
00:23:30,646 --> 00:23:34,568
..لا يمكن أن نجد إجابات
..ولا نضع خطة

225
00:23:35,034 --> 00:23:36,617
حتى أشهد بحق

226
00:23:40,712 --> 00:23:43,797
ستحتاجين لكمية كبيرة من
وسائل المحافظة على الحياة

227
00:23:44,226 --> 00:23:47,577
أكسچين، أدرينالين، نظام لترشيح الدم

228
00:23:47,602 --> 00:23:49,625
وتعزيزات للجهاز العصبيّ

229
00:23:49,930 --> 00:23:54,235
أمرتُ بتعديل هذا، بدا لي هذا ملائمًا

230
00:24:19,437 --> 00:24:20,604
ابدأوا

231
00:24:53,544 --> 00:24:54,746
"أنا "الشاهد

232
00:24:56,714 --> 00:25:00,466
لأنني أرى، رأيتُ، وسأرى

233
00:25:02,286 --> 00:25:04,864
لقد كنتُ غرضًا في صندوق

234
00:25:04,947 --> 00:25:06,958
لقد منحوني غرضًا

235
00:25:07,583 --> 00:25:09,997
لكنني فشلت، وأعدائي نجوا

236
00:25:10,051 --> 00:25:11,319
لماذا؟

237
00:25:11,569 --> 00:25:13,341
حياة ابني ضُيّعت

238
00:25:13,748 --> 00:25:16,398
،لا يجب أن تضيع حياة ابنكِ
يجب أن يكون لها غرض

239
00:25:18,360 --> 00:25:20,296
غرض، أي غرض؟

240
00:25:38,046 --> 00:25:40,275
تايتن" غير مُكتملة"

241
00:25:40,515 --> 00:25:42,728
لكنها تعمل

242
00:25:42,939 --> 00:25:45,036
ليس كما خُطط لها

243
00:25:45,132 --> 00:25:46,769
ما الذي شهدتيه؟

244
00:25:47,636 --> 00:25:49,473
نهاية الدورة العظيمة

245
00:25:51,086 --> 00:25:52,768
أعرف ما يجب أن يتم

246
00:25:54,308 --> 00:25:56,618
كيرشنر)، فلنذهب)

247
00:25:56,724 --> 00:25:58,494
أمّكِ هنا

248
00:26:00,937 --> 00:26:02,513
أظن أن التغيير غير متاح

249
00:26:02,687 --> 00:26:04,925
ربما تكون هذه فرصة ثانية

250
00:26:23,557 --> 00:26:26,595
تعالي يا عزيزتي، سنذهب للمنزل

251
00:26:48,062 --> 00:26:50,547
كيف تعرفين أنه سيكون هنا؟

252
00:26:51,270 --> 00:26:53,328
لأن هذه هي البداية

253
00:26:53,496 --> 00:26:55,133
انظر

254
00:26:56,932 --> 00:26:59,054
انظر كيف تحركنا الأيام

255
00:27:00,162 --> 00:27:04,366
،يمينًا ويسارًا، يمينًا ويسارًا
كبندول ساعة الجد القديمة

256
00:27:04,760 --> 00:27:08,137
أتعرف، إذا قدمت الأوراق
..المطلوبة بنموذج جيّد

257
00:27:08,170 --> 00:27:10,399
يمكنك تسجيل لزمة باسمك

258
00:27:11,906 --> 00:27:14,975
هذه جملة كانت جدتي
تقولها لي في لحظات كهذه

259
00:27:15,681 --> 00:27:17,197
يعجبني أسلوبها

260
00:27:17,876 --> 00:27:20,595
لقد كانت لطيفة وطيّبة

261
00:27:21,181 --> 00:27:23,324
لكن ليس كل أقرانها مثلها

262
00:27:23,706 --> 00:27:25,478
البعض يستغلون موهبتهم
لأغراضٍ سيئة

263
00:27:25,503 --> 00:27:27,630
البعض يخشونها حتى بين أنفسهم

264
00:27:29,156 --> 00:27:31,167
اسمع، أعرف أنني يُفترض
أن أكون مُعتاد على هذا

265
00:27:31,413 --> 00:27:33,092
لكنني سأسألك على أي حال

266
00:27:34,061 --> 00:27:35,452
كيف تعرفني؟

267
00:27:36,358 --> 00:27:37,477
قصّة

268
00:27:38,583 --> 00:27:42,064
تنقلت بين الأجيال من أسلافي

269
00:27:43,893 --> 00:27:47,658
متبصّرون رأوا نهاية العالم

270
00:27:48,691 --> 00:27:50,712
والرجل الذي آمنوا
أن بإمكانه أن ينقذه

271
00:27:57,965 --> 00:28:00,463
أنت لست رئيسيًّا، أنت
لا تتحدث بطريقتنا

272
00:28:00,873 --> 00:28:03,642
ليس كل شيء يُورّث، بعض
الصفات تختفي بين الأجيال

273
00:28:04,047 --> 00:28:08,385
وكل ما يتبقّى لك هو
النبوءة، كما أفترض

274
00:28:08,504 --> 00:28:12,324
توقّعات غريبة عن انفجارات نوويّة
..ورجال تسير على القمر

275
00:28:12,349 --> 00:28:14,079
ثم وباء ونهاية العالم

276
00:28:14,826 --> 00:28:18,474
انصرفت عنهم منذ وقت طويل
واعتبرتهم هذيان امرأة مجنونة

277
00:28:18,515 --> 00:28:22,486
تخيّلا مفاجأتي عندما
بدأ العالم يموت

278
00:28:22,743 --> 00:28:25,799
..ثم جاء أحدهم.. أنتِ
لأخذ هذه الأداة

279
00:28:25,833 --> 00:28:29,359
أداةٌ أقسمت عائلتي على حمايتها

280
00:28:29,469 --> 00:28:31,234
ماذا تكون؟

281
00:28:31,573 --> 00:28:35,226
لغز صنعه الرئيسيّون
من أجلك منذ وقتٍ طويل

282
00:28:35,343 --> 00:28:39,232
أخشى أن مصير كل شيء متوقّفٌ
(على أن تحلّه يا سيّد (كول

283
00:28:39,747 --> 00:28:42,650
هذا لو استطعت

284
00:28:45,277 --> 00:28:46,904
أنتِ

285
00:28:47,035 --> 00:28:49,804
تتمرّنين على الرماية؟ أمازلتِ
مصرّة على قولكِ هذا؟

286
00:28:50,046 --> 00:28:52,164
أيمكنني الذهاب؟ -
لقد اعتديتِ على شرطي -

287
00:28:52,284 --> 00:28:53,603
لقد هوجمت

288
00:28:59,007 --> 00:29:01,085
لن أحتجز امرأة لدفاعها عن نفسها

289
00:29:01,353 --> 00:29:04,634
لكن لمصلحتكِ، عليكِ
التوقّف عن العبث بالأسلحة

290
00:29:06,116 --> 00:29:07,287
فهمت

291
00:29:14,378 --> 00:29:17,217
أنا أحاول مساعدتكِ، أحاول حمايتكِ

292
00:29:22,671 --> 00:29:25,699
أنا أمّكِ، سوف تصغين لي

293
00:29:27,091 --> 00:29:31,036
سوف تطيعينني

294
00:29:47,177 --> 00:29:48,312
ابقي هنا

295
00:30:07,331 --> 00:30:08,498
أنتِ

296
00:30:10,633 --> 00:30:13,525
لا يمكنكِ أخذ طفلها

297
00:30:13,954 --> 00:30:16,896
كل ما أريده هو إبقاء ابنتي بأمان

298
00:30:33,180 --> 00:30:34,725
لقد أخبرتني كل شيء

299
00:30:35,391 --> 00:30:38,316
أنا لا أحاول أخذ طفلها منها

300
00:30:39,703 --> 00:30:42,096
"لقد طلبتُ منها أن تعصي "الشاهد

301
00:30:43,184 --> 00:30:44,270
ماذا؟

302
00:30:44,958 --> 00:30:46,603
هل تٌشكّكين في "الشاهد"؟

303
00:30:53,961 --> 00:30:54,968
أنا أُشكّك فيه

304
00:30:56,015 --> 00:30:59,007
لـ26 سنة، أطعتُ أوامره

305
00:30:59,039 --> 00:31:02,025
ومع ذلك، لا غابة حمراء

306
00:31:03,478 --> 00:31:10,260
الحسنة الوحيدة في دورتي
كانت أطفالي، ابني وابنتي

307
00:31:12,205 --> 00:31:15,275
لن أدعكِ تضحّين بطفلكِ من أجله

308
00:31:19,278 --> 00:31:20,566
لقد فقدتِ إيمانكِ

309
00:31:22,246 --> 00:31:27,654
لقد اختارت الخروج إلى العالم
"لكي تحمل بطفل من أجل "الشاهد

310
00:31:30,862 --> 00:31:32,136
أعرف أين أجدكِ

311
00:31:35,419 --> 00:31:37,655
يجب ألّا يعرف أحد أين يجدني

312
00:31:44,626 --> 00:31:45,652
!(أوليفيا)

313
00:31:46,715 --> 00:31:50,074
ولائها للـ"شاهد" أعمق
ممّا استطعتُ تخيّله

314
00:31:53,604 --> 00:31:54,731
لقد اختارت الرحيل

315
00:31:57,239 --> 00:31:58,583
لقد حاولتُ مساعدتها

316
00:31:59,919 --> 00:32:00,963
أمّي

317
00:32:13,256 --> 00:32:14,491
(دكتورة (رايلي

318
00:32:16,938 --> 00:32:18,039
ما هذا؟

319
00:32:20,301 --> 00:32:21,434
"الشاهد"

320
00:32:30,353 --> 00:32:31,921
كيف نفتحها إذن؟

321
00:32:32,643 --> 00:32:34,205
أُخبرتُ أنك ستعرف

322
00:32:39,832 --> 00:32:42,847
حسنًا يا صغيري، حان وقت النوم

323
00:32:43,332 --> 00:32:45,516
أكمل، أعرف أن هناك المزيد

324
00:32:45,957 --> 00:32:48,438
أجل، هناك النهاية كاملة هنا

325
00:32:50,828 --> 00:32:51,895
ما هذا؟

326
00:32:55,120 --> 00:32:56,362
فلنرى هذا

327
00:32:59,465 --> 00:33:01,043
..يُحكى أن كان هناك ثعبان"

328
00:33:02,254 --> 00:33:04,152
كان يتحرك في اتجاهٍ واحدٍ فقط

329
00:33:04,293 --> 00:33:06,803
دومًا للأمام، لا للخلفِ أبدًا

330
00:33:15,386 --> 00:33:18,275
..حتى جاء يومٌ ما، وقابل الثعبانُ

331
00:33:18,300 --> 00:33:19,301
"شيطانًا

332
00:33:21,780 --> 00:33:24,635
لفترةٍ طويلة للغاية، بدت
لي هذه الذكرى مستحيلة

333
00:33:25,619 --> 00:33:27,497
لكنني كنتُ مخطئة

334
00:33:28,318 --> 00:33:30,058
أرى الآن ما لم
أستطع رؤيته من قبل

335
00:33:30,761 --> 00:33:35,687
المستقبل الذي بحثتُ عنه
أُعطيْتَه في الماضي، منكِ أنتِ

336
00:33:36,904 --> 00:33:39,383
أنتِ قلتِ أن طفلي
ينبغي أن تكون له غاية

337
00:33:39,734 --> 00:33:40,773
لذا فليكن

338
00:33:41,329 --> 00:33:42,581
كان ينبغي أن أقتلكِ

339
00:33:44,417 --> 00:33:45,882
لكن لم يكن يمكن أن تفعلي

340
00:33:46,486 --> 00:33:48,076
(أنا أرى الأمر كله الآن يا (كاساندرا

341
00:33:48,462 --> 00:33:49,969
هذه الدورة الجميلة

342
00:33:49,994 --> 00:33:52,304
لا يمكن كسرها حتى لحظتها الأخيرة

343
00:33:52,382 --> 00:33:55,845
لحظة حلول الغابة الحمراء علينا

344
00:33:56,415 --> 00:33:59,300
أنتِ وأنا، معًا

345
00:34:01,347 --> 00:34:05,555
..الشيطان لعن الثعبان، وقاده للجنون"

346
00:34:06,401 --> 00:34:11,422
دفعه إلى.. أن يأكل ذيله

347
00:34:11,571 --> 00:34:14,378
"الثعبان كان أعمى

348
00:34:15,401 --> 00:34:20,416
،لا، لا توجد دورة
لا حلقة تجمعني بكِ

349
00:34:21,140 --> 00:34:22,445
سأثبت هذا لكِ

350
00:34:24,032 --> 00:34:25,767
رصاصة واحدة متبقّية

351
00:34:32,605 --> 00:34:33,714
اقتليني

352
00:34:34,301 --> 00:34:35,340
..لكن قليلين"

353
00:34:35,365 --> 00:34:36,741
..هؤلاء الذين كانوا متبصّرين

354
00:34:36,766 --> 00:34:39,303
عرفوا المسار الحقيقي للثعبان

355
00:34:39,337 --> 00:34:44,284
"لذا صنعوا سلاحًا لتدمير الشيطان

356
00:34:45,665 --> 00:34:47,354
أتريدين معرفة مستقبلكِ؟

357
00:34:47,673 --> 00:34:49,880
سوف تضغطين على هذا الزناد

358
00:34:49,913 --> 00:34:53,350
رغم أن كل ذرّة منكِ
تطلب منكِ أن تعصيني

359
00:34:53,844 --> 00:34:56,227
..خبّئوا السلاح في وكر الثعبان"

360
00:34:56,387 --> 00:34:58,844
حيث انتظر حتى ينتهي جنونه

361
00:34:59,023 --> 00:35:00,591
"لكن جنونه لم ينتهِ أبدًا

362
00:35:00,616 --> 00:35:03,228
لا يوجد شيء أقوى من القدر

363
00:35:03,602 --> 00:35:06,431
(لهذا لم يستطع (إيثان
الفرار من قدره

364
00:35:08,898 --> 00:35:11,869
كان موته عنيفًا لكن سريعًا برحمة

365
00:35:14,771 --> 00:35:18,966
اكتشف المتبصّرون بعدها أن الوحيد"
..الذي بإمكانه حمل السلاح

366
00:35:21,109 --> 00:35:22,494
"هو الشيطان نفسه

367
00:35:30,391 --> 00:35:31,482
توقّفي

368
00:35:33,073 --> 00:35:36,703
،)لا يمكنكِ التغلّب عليّ يا (كاساندرا
ليس وأنا أحمل چينات كل هؤلاء المُرسلين

369
00:35:39,616 --> 00:35:42,719
أنا أذكر هذا اليوم، كنتُ أركض

370
00:35:43,148 --> 00:35:45,084
ثم فقدتُ وعيي

371
00:35:49,951 --> 00:35:51,180
كان هذا مُقدّرًا

372
00:35:53,282 --> 00:35:54,407
يستحسن لكِ أن تهربي

373
00:35:55,491 --> 00:35:57,139
(أنا قادمة إليكِ يا (أوليفيا

374
00:35:58,545 --> 00:36:00,267
أنا أعتمد على هذا

375
00:36:08,626 --> 00:36:10,525
..لذا فقد لُعن الثعبان"

376
00:36:13,375 --> 00:36:15,009
"حُكم عليه أن يدور بجنونه للأبد

377
00:36:28,603 --> 00:36:30,611
كيف عرفت هذه القصّة؟

378
00:36:31,921 --> 00:36:35,641
أنا لم أكتب هذه القصّة -
مَن فعل؟ -

379
00:36:37,396 --> 00:36:38,537
أمُّك

380
00:36:40,201 --> 00:36:42,825
(لأنه بحق (چيمس كول

381
00:36:44,150 --> 00:36:47,119
بالإضافة للاسم، تحدّثوا عن شيء آخر

382
00:36:47,324 --> 00:36:49,866
الچن، الحلقة اللّامنتهية

383
00:36:50,259 --> 00:36:52,929
أظنكَ الآن في طريقك لكسرها

384
00:37:06,822 --> 00:37:07,916
ما هذا؟

385
00:37:08,291 --> 00:37:10,468
إنه زمان ومكان

386
00:37:10,753 --> 00:37:12,671
مهمة جديدة

387
00:37:25,269 --> 00:37:27,806
أنتَ رجلٌ يصعب قتله

388
00:37:27,953 --> 00:37:30,423
إنها نعمتي ولعنتي

389
00:37:33,309 --> 00:37:39,284
،عندما جُبتُ الأراضي الخَرِبة بعد الوباء
سمعتُ قصصًا عن جيش النبّاشين العظيم

390
00:37:39,383 --> 00:37:40,788
"مجموعة "غرب 7

391
00:37:41,940 --> 00:37:44,387
لقد كنت تمتلك سلطة، كنت مُهابًا

392
00:37:44,985 --> 00:37:47,717
كنت قائدًا، ثم ماذا؟

393
00:37:48,492 --> 00:37:50,290
هي

394
00:37:51,618 --> 00:37:54,258
إذا كنتِ تنوين إذلالي قبل قطع عنقي

395
00:37:54,305 --> 00:37:56,023
سأساعدكِ

396
00:37:57,265 --> 00:37:59,401
لقد ضعفت

397
00:37:59,427 --> 00:38:01,405
ظننتُ أنني جزء من شيء أكبر منّي

398
00:38:01,444 --> 00:38:04,941
هي منحتني هذا، ثم سلبتني إيّاه

399
00:38:04,974 --> 00:38:07,451
..وحبيبها؟ يومًا ما

400
00:38:07,476 --> 00:38:10,046
كنت أرعى هذا الحقير تحت جناحي

401
00:38:10,079 --> 00:38:11,959
كأخ لي

402
00:38:13,516 --> 00:38:15,418
هو معتاد على قتل إخوته

403
00:38:15,859 --> 00:38:18,890
لذا، حتى لو كنتُ أعرف إلى أين هربوا

404
00:38:18,937 --> 00:38:21,997
أين/متى يمكنكِ إيجادهم

405
00:38:22,114 --> 00:38:23,880
لم أكن لأخبركِ

406
00:38:24,615 --> 00:38:27,779
..فإن كان أحدًا.. أي أحد
سيطاردهم ويقتلهم

407
00:38:29,435 --> 00:38:30,895
فهو أنا

408
00:38:48,956 --> 00:38:51,039
شكرًا لك على تضحيتك

409
00:39:01,301 --> 00:39:02,507
جاء دورك

410
00:39:14,805 --> 00:39:18,238
حان الوقت يا بني

411
00:39:19,331 --> 00:39:23,526
رحلتي تنتهي، لكن رحلتك تبدأ

412
00:39:24,968 --> 00:39:28,344
جيش الـ"12 قردًا" سيُريك طريقك

413
00:39:30,646 --> 00:39:34,106
فلتؤمن أنَّ "الشاهد" قال كلمته

414
00:39:34,462 --> 00:39:39,656
أنك يومًا ما، يا بُني، ستُصحّح الأمور

415
00:39:42,291 --> 00:39:43,738
لدينا عمل لننهيه

416
00:39:57,607 --> 00:39:59,630
ماذا تطلبين مني؟

417
00:40:00,106 --> 00:40:02,169
..إن لكِ غرض

418
00:40:02,692 --> 00:40:04,317
سوف تنجبين طفلًا

419
00:40:04,788 --> 00:40:06,176
لماذا؟

420
00:40:06,282 --> 00:40:07,559
من أجلي

421
00:40:09,111 --> 00:40:12,304
ثم ستقودينهم

422
00:40:31,784 --> 00:40:38,798
،لن تخشي شيئًا، كل حِمل
كل تضحية، سوف تخدمني

423
00:40:50,005 --> 00:40:51,973
أنا لن أُشكّك في شيء

424
00:40:52,066 --> 00:40:53,613
وأنا سأحميكِ

425
00:40:57,384 --> 00:40:59,509
سأحرص على أن يتم صُنعي

426
00:41:00,209 --> 00:41:02,535
وأُتمَّ صناعة آخرين

427
00:41:02,639 --> 00:41:04,597
للچن العظيم

428
00:41:05,183 --> 00:41:08,730
جِدي (كاساندرا رايلي)، جهّزيها

429
00:41:15,652 --> 00:41:17,354
مَن أنت؟

430
00:41:20,690 --> 00:41:23,565
دورتنا الجميلة غير القابلة للكسر

431
00:41:25,064 --> 00:41:29,333
،سوف نُتم "تايتن"، وحينها
أخيرًا وبعد طول انتظار

432
00:41:29,595 --> 00:41:31,027
ستحل غابتنا الحمراء

433
00:41:52,454 --> 00:41:54,180
لن نُشكّك أبدًا مرّةً أخرى

434
00:41:57,627 --> 00:42:00,730
لأن لا شيء أقوى من القدر

435
00:42:05,057 --> 00:42:06,916
.."الشاهد"

436
00:42:09,173 --> 00:42:10,695
قال كلمته

437
00:42:14,096 --> 00:42:15,302
(كاسي)

438
00:42:22,962 --> 00:42:26,986
،)لقد حاولتُ قتل (أوليفيا
لكنني لم أستطع

439
00:42:28,558 --> 00:42:30,271
هذا هو ما أرادته

440
00:42:32,896 --> 00:42:36,621
نحن عالقون في حلقة، دورة لا تنتهي

441
00:42:38,835 --> 00:42:40,825
أعرف

442
00:42:42,093 --> 00:42:44,045
ونحن سنكسرها

443
00:42:47,046 --> 00:43:02,046
ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com
تعديل Dr.Divx
