﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,590
:الترجمة حصرية لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

2
00:00:10,720 --> 00:00:11,890
مستعدة؟

3
00:00:12,550 --> 00:00:13,690
تصوير

4
00:00:36,850 --> 00:00:38,580
اقطع! أحسنتِ عملاً

5
00:01:36,870 --> 00:01:37,870
[سونج جو ريم]

6
00:02:38,430 --> 00:02:39,770
احسنت عملاً اليوم

7
00:03:06,660 --> 00:03:07,860
هذا مؤلم

8
00:03:28,220 --> 00:03:29,490
ما خطبك؟

9
00:03:29,850 --> 00:03:31,350
هل سيكفي أن أوصلتك للمنزل؟

10
00:03:32,420 --> 00:03:34,760
سيقوم عالم الدراما برد دينه لعالم الرديو

11
00:03:34,760 --> 00:03:36,090
لذا لنتعتبره تعادلاً

12
00:03:36,330 --> 00:03:39,460
ولا تلحقي بي بالأرجاء بعد الآن

13
00:03:39,560 --> 00:03:40,630
حسناً؟

14
00:03:41,330 --> 00:03:43,270
لن أقوم ببرنامج إذاعي مطلقاً

15
00:03:44,130 --> 00:03:46,940
انس الأمر, سأعود بمفردي حتى وإن إضطررت للزحف

16
00:04:03,150 --> 00:04:05,650
!انزلني

17
00:04:08,420 --> 00:04:10,260
قُلت لك أنزلي

18
00:04:20,070 --> 00:04:22,800
هل تكرهني لهذه الدرجه؟

19
00:04:23,010 --> 00:04:24,010
لماذا؟

20
00:04:24,210 --> 00:04:27,140
أم أنك تكره الإذاعة لهذا الحد؟ 
 لماذا؟

21
00:04:27,440 --> 00:04:29,280
مالذي تكرهه لهذه الدرجه؟

22
00:04:29,280 --> 00:04:31,580
لمَ يجب أن أحبكِ؟

23
00:04:36,080 --> 00:04:38,550
...لقد جعلتني أتعثر قبل 4 سنوات

24
00:04:38,550 --> 00:04:40,560
بالحفل الخيري, أليس كذلك؟

25
00:04:40,860 --> 00:04:42,120
هل تعتقد أني غبية؟

26
00:04:42,120 --> 00:04:43,860
...تقول لي اشياء لتغضبني

27
00:04:43,860 --> 00:04:45,390
وتبدأ بالشجار معي

28
00:04:45,590 --> 00:04:48,000
ما الذي فعلته لك؟

29
00:04:48,000 --> 00:04:50,530
ماهي مشكلتك؟

30
00:05:13,960 --> 00:05:16,120
إلى إين نحن ذاهبون؟

31
00:05:16,930 --> 00:05:18,130
أنزلني

32
00:05:18,130 --> 00:05:20,030
لن أذهب إلى المشفى

33
00:05:23,970 --> 00:05:26,240
كيف يمكنك تجاهلي بوقتٍ كهذا؟

34
00:05:42,620 --> 00:05:43,620
...مهلاً

35
00:05:44,250 --> 00:05:46,460
كيف عرفت عنوان منزلي؟

36
00:05:47,190 --> 00:05:50,530
كيف عرفت أني أسكن هنا؟

37
00:05:51,030 --> 00:05:53,800
انزلي -
 كيف عرفت؟ -

38
00:05:53,800 --> 00:05:55,160
هل تريدين أن أحملك لخارج السيارة مجدداً؟

39
00:05:56,570 --> 00:05:58,000
...ألن تنزلي لأنكِ ترغبين

40
00:05:58,000 --> 00:05:59,770
بأن أحملكِ مجدداً؟

41
00:06:24,230 --> 00:06:25,330
جي سوهو

42
00:06:25,490 --> 00:06:28,300
لا يمكنك الأختفاء من موقع التصوير هكذا

43
00:06:28,300 --> 00:06:29,770
ماذا عن جدول أعمالك؟

44
00:06:30,400 --> 00:06:33,400
كان يجب عليك أن تخبرني أنك ستغادر

45
00:06:33,400 --> 00:06:35,870
لا يهم إن كنت ستغادر لدقيقتين أم لساعتين

46
00:06:35,870 --> 00:06:37,470
حينها سنعتبرك مفقوداً

47
00:06:49,050 --> 00:06:51,150
هل قُمت بإيصال تلك الفتاه لمنزلها؟

48
00:06:51,420 --> 00:06:52,650
يمكنك الذهاب الآن

49
00:06:54,020 --> 00:06:56,690
إعتنيت بأمر تصوير الإعلان

50
00:06:57,190 --> 00:06:59,090
..لم تتصرف هكذا من قبل

51
00:06:59,560 --> 00:07:00,660
سيد كيم

52
00:07:01,100 --> 00:07:03,870
قُلت لك يمكنك الذهاب الآن بينما أبتسم

53
00:07:13,680 --> 00:07:15,610
ماهذا؟ -
 افتح الباب -

54
00:07:15,610 --> 00:07:16,610
[نظام الزيارات, يمكنني أن أمسك بلساني]

55
00:07:16,610 --> 00:07:17,850
جي سوهو

56
00:07:19,550 --> 00:07:20,580
ماهذا؟

57
00:07:20,750 --> 00:07:22,420
هل يلاحقك أحد المعجبين؟

58
00:07:22,780 --> 00:07:23,950
إن لم تفتح الباب

59
00:07:23,950 --> 00:07:26,190
فسأُحدث ضجه هنا

60
00:07:26,190 --> 00:07:27,790
من هذا الرجل؟

61
00:07:28,590 --> 00:07:29,660
سأتخلص منه

62
00:07:35,760 --> 00:07:36,870
أخبرتك بأن تذهب

63
00:07:43,310 --> 00:07:44,440
من أنت؟

64
00:07:46,780 --> 00:07:48,240
أنا مدير أعمال جي سوهو

65
00:07:50,380 --> 00:07:52,080
حسناً, المعذرة

66
00:08:05,790 --> 00:08:07,300
ربما يجب أن أكون مدير أعمالك

67
00:08:07,300 --> 00:08:08,830
لمَ لديك الكثير من الأغراض؟

68
00:08:09,830 --> 00:08:11,030
سأعيش هنا

69
00:08:12,430 --> 00:08:13,440
...التحقت بكلية الطب

70
00:08:13,570 --> 00:08:15,940
كطالب متفوق وتخرجت بدرجات رائعة

71
00:08:15,940 --> 00:08:17,370
أتعرف ذلك؟

72
00:08:19,810 --> 00:08:21,180
...لن تأتي لتلقي العلاج

73
00:08:21,180 --> 00:08:23,050
ولم تأتي لجلسات الإستشاره

74
00:08:23,050 --> 00:08:24,810
...لن تصغي لي مطلقاً, لذا

75
00:08:24,810 --> 00:08:25,810
لذا؟

76
00:08:27,180 --> 00:08:29,280
سأتبعك بالأرجاء على مدار الساعة

77
00:08:29,850 --> 00:08:31,250
أصبحت بورطة الآن

78
00:08:31,820 --> 00:08:33,560
أنا جائع, ألديك أي طعام؟

79
00:08:41,600 --> 00:08:43,070
يبدو أمراً مضحكاً

80
00:08:43,330 --> 00:08:45,630
هل يجب أن أصطحب الكاتبات للفنادق ايضاً؟

81
00:08:47,970 --> 00:08:49,970
لم أتي إلى هنا برفقة كاتبة من قبل

82
00:08:56,310 --> 00:08:58,380
لمَ تظهرين أمام وجهي؟

83
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
عفواً؟

84
00:09:00,980 --> 00:09:05,150
لمَ تستمرين بالظهور أمامي؟

85
00:09:07,120 --> 00:09:09,020
جي سوهو

86
00:09:16,230 --> 00:09:17,530
سونج جو ريم؟

87
00:09:18,100 --> 00:09:19,100
أجل

88
00:09:19,500 --> 00:09:21,500
...أعتقد انهم يحاولون الإستعانة بسوهو

89
00:09:21,570 --> 00:09:23,540
ليكون منسق الأغاني لبرنامجهم

90
00:09:23,910 --> 00:09:25,610
قد تلاحقه خلال التصوير

91
00:09:25,770 --> 00:09:27,180
...لقد تغيب عن تصوير الإعلان التجاري

92
00:09:27,180 --> 00:09:28,180
حتى يوصلها للمنزل؟

93
00:09:28,180 --> 00:09:29,310
تحدث مباشرة

94
00:09:31,080 --> 00:09:32,350
ما رأي سوهو؟

95
00:09:33,450 --> 00:09:35,080
لستُ متأكداً حتى الآن

96
00:09:35,680 --> 00:09:36,990
ولكن أعتقد أنه قد يهتم بالأمر

97
00:09:36,990 --> 00:09:39,520
سوهو لا يحمل هاتفاً ولا يستعين بمدير أعمال

98
00:09:39,520 --> 00:09:41,560
لهذا السبب طلبت منك أن تتبعه بالأرجاء

99
00:09:42,290 --> 00:09:44,790
...بالرغم من هذا, أنت دائماً

100
00:09:45,330 --> 00:09:47,260
تخيب ظني

101
00:09:52,970 --> 00:09:54,400
[جين تا ري]

102
00:09:56,370 --> 00:09:57,740
يمكنك المغادرة

103
00:09:57,840 --> 00:09:58,840
حسناً

104
00:10:08,580 --> 00:10:09,750
سيدة نام

105
00:10:09,990 --> 00:10:12,590
..هل هناك أي أنباء جديدة بشأن

106
00:10:12,590 --> 00:10:14,520
التعاقد الذي تحدثنا عنه من قبل مع سوهو؟

107
00:10:15,020 --> 00:10:17,860
أنا برفقة بعض الصحفيين الآن

108
00:10:17,860 --> 00:10:20,000
وأنا متلهفة للتحدث

109
00:10:22,260 --> 00:10:24,370
آسفة, آسفة

110
00:10:24,730 --> 00:10:25,930
ماهذا؟

111
00:10:28,100 --> 00:10:31,940
إن السيدة تشوي هي من تصفف لي شعري منذ سنوات

112
00:10:32,070 --> 00:10:35,340
...أيمكن أن توضحوا لي

113
00:10:35,340 --> 00:10:36,880
لمَ تلمس مبتدئة شعري؟

114
00:10:37,080 --> 00:10:38,780
سأصففه جيداً

115
00:10:40,850 --> 00:10:42,750
توقفي عن لمس شعري

116
00:10:42,750 --> 00:10:45,550
أخبرتكِ أن تُحضري السيدة تشوي إلى هنا

117
00:10:45,550 --> 00:10:47,990
أجل, شكراً لكِ

118
00:10:50,430 --> 00:10:52,390
ياإللهي, مرحباً تاي ري

119
00:10:57,230 --> 00:10:59,540
كنت اشاهد عملك الذي يُعرض الخامسة مساءً

120
00:11:16,150 --> 00:11:18,950
أنا زميلتكِ الأكثر خبرة
 ولكنكِ لم تحييني

121
00:11:18,950 --> 00:11:21,160
لقد أتيت لتقومي بهذا

122
00:11:23,660 --> 00:11:25,230
هل تعانين من مشكلة بالتعرف على الوجوه؟

123
00:11:25,860 --> 00:11:29,160
أو ربما لم يكن لديكِ تلفاز من قبل؟

124
00:11:29,870 --> 00:11:32,700
...ألا تعلمين بأنني بدأت

125
00:11:32,700 --> 00:11:35,040
قبلك

126
00:11:35,040 --> 00:11:36,870
وظهرت على التلفاز؟

127
00:11:38,110 --> 00:11:39,470
مالذي تتحدث عنه؟

128
00:11:41,140 --> 00:11:43,380
ياهذه
 يامبتدئة

129
00:11:46,750 --> 00:11:50,090
,هل تريدين الترحيب بي بشكل لائق

130
00:11:50,190 --> 00:11:53,720
...أم تريديني أن أنتف شعرك

131
00:11:53,720 --> 00:11:55,860
ويصبح اسمك على العناوين ايضاً

132
00:12:03,530 --> 00:12:04,800
يا مبتدئة

133
00:12:06,100 --> 00:12:08,640
,إن لم تقولي لي مرحباً في المرة لقادمة

134
00:12:08,840 --> 00:12:11,870
سأنتف شعرك حقاً, مفهوم؟

135
00:12:18,380 --> 00:12:19,580
سيد لي

136
00:12:19,820 --> 00:12:21,620
لمَ طلبت مني القدوم إلى هنا؟

137
00:12:21,950 --> 00:12:23,120
ماذا حدث لقدمك؟

138
00:12:26,390 --> 00:12:27,720
..حسناً

139
00:12:28,320 --> 00:12:30,390
هناك ماحدث

140
00:12:30,960 --> 00:12:32,230
...سيد لي

141
00:12:32,230 --> 00:12:33,230
ادخلي

142
00:12:49,510 --> 00:12:52,150
هذا المكتب لكِ -
 عفواً؟ -

143
00:12:52,150 --> 00:12:54,450
لقد خسرتِ مكتبك كونكِ طُردتي

144
00:13:04,790 --> 00:13:07,560
لقد اعتدت إرسال البطاقات البريدية ايضاً

145
00:13:11,230 --> 00:13:12,270
أليس المكان لطيف؟

146
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
أجل

147
00:13:14,400 --> 00:13:16,240
...لطيف, لكن

148
00:13:16,240 --> 00:13:17,440
ماذا عن جي سوهو؟

149
00:13:19,740 --> 00:13:20,840
..حسناً

150
00:13:22,140 --> 00:13:24,250
عليّ التحدث معك بشأنه

151
00:13:25,050 --> 00:13:27,650
سيد لي, هناك ما سأخبرك به

152
00:13:31,350 --> 00:13:33,920
لنتحدث بالخارج

153
00:13:37,860 --> 00:13:39,760
,لقد قابلت جي سوهو

154
00:13:39,760 --> 00:13:42,260
إنه لا يناسب الراديو

155
00:13:42,260 --> 00:13:44,870
هناك مرشحين أفضل منه

156
00:13:44,870 --> 00:13:47,140
ليس لدينا موضوعاً بعد

157
00:13:47,140 --> 00:13:48,740
..لا يمكننا اختيار منسق أغاني

158
00:13:48,740 --> 00:13:51,240
لنكتشف فيما بعد أنه لا يناسب موضوعنا

159
00:13:51,240 --> 00:13:53,480
أتقولين أنه رفض؟

160
00:13:53,480 --> 00:13:56,180
لا, ليس هذا ما أعنيه

161
00:13:57,650 --> 00:13:58,710
ماذا عن أوه جي سو؟

162
00:13:58,710 --> 00:14:00,450
إنها مشهورة جداً هذه الأيام

163
00:14:00,450 --> 00:14:01,580
إذاً, هو لن يفعلها؟

164
00:14:01,580 --> 00:14:03,350
...أعني

165
00:14:03,850 --> 00:14:06,560
لمَ يجب أن يكون جي سوهو؟

166
00:14:07,020 --> 00:14:10,860
,كنت أحاول أن لا أصل إلى هذا الحد

167
00:14:11,430 --> 00:14:15,460
لكن, جي سوهو مجنون كلياً

168
00:14:19,500 --> 00:14:22,740
لا بأس
 أنا أكثر جنوناً منه

169
00:14:25,140 --> 00:14:26,140
..لكن

170
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
..حي سوهو

171
00:14:30,280 --> 00:14:32,350
لا يبدو كشخص مناسب للراديو, صحيح؟

172
00:14:32,710 --> 00:14:34,820
أظن أنه يحتقرنا

173
00:14:35,120 --> 00:14:37,250
كيف عرفت ذلك؟

174
00:14:37,390 --> 00:14:38,420
جو ريم

175
00:14:39,620 --> 00:14:41,690
...إنه اكثر شخص

176
00:14:41,690 --> 00:14:44,130
يمكن أن يصبح لائقاً للراديو

177
00:14:45,330 --> 00:14:48,160
ألا يجب أن نجعل هذا يحدث؟

178
00:14:50,330 --> 00:14:51,930
لديّ سبباً

179
00:14:53,640 --> 00:14:55,300
لكنني سأخبرك سرعان ماتقنعينه

180
00:14:57,640 --> 00:14:59,470
أأنت جاد؟

181
00:15:02,380 --> 00:15:04,280
مالذي سأفعله؟

182
00:15:23,070 --> 00:15:26,800
[...عزيزي مون سونج وو]

183
00:15:30,570 --> 00:15:32,340
اهربِ لو طُردتِ

184
00:15:33,110 --> 00:15:36,310
بربك, لا تكن هكذا

185
00:15:36,710 --> 00:15:38,480
لمَ تعبث كثيراً لتفهم

186
00:15:39,010 --> 00:15:42,180
مالشيء الذي تريدين قوله لي بشدة؟

187
00:15:42,650 --> 00:15:45,590
أنت منسق أغاني منذ 30 سنه

188
00:15:45,920 --> 00:15:47,820
لقد أقنعت المستمعين من جميع انحاء العالم

189
00:15:47,820 --> 00:15:51,060
أنت نجم راديو أستمر لفترة طويلة

190
00:15:51,730 --> 00:15:54,030
هذا ماعليك إخباري به

191
00:15:54,060 --> 00:15:55,260
أخبركِ بماذا؟

192
00:15:55,500 --> 00:15:58,300
كيفية إقناع شخص يكره الراديو

193
00:15:58,470 --> 00:16:02,240
لقد جعلت مني كاتبة 
لا يمكنك تجاهلي الآن

194
00:16:03,970 --> 00:16:05,370
لا تلقي اللوم عليّ

195
00:16:05,410 --> 00:16:06,780
هذا صحيح

196
00:16:07,580 --> 00:16:11,010
لقد كنت أن و أمي من معجبينك لعشر سنوات

197
00:16:11,110 --> 00:16:12,820
...انظر, أنا حتماً

198
00:16:12,820 --> 00:16:15,350
قد أرسلت أكثر من 100 بطاقة بريدية إل برنامجك

199
00:16:15,680 --> 00:16:18,720
تعلمت الكوريه والموسيقى عن طريق برنامجك

200
00:16:18,720 --> 00:16:21,190
حتى أني تعلمت عن الحياة وتعلمت الكتابة

201
00:16:21,720 --> 00:16:24,560
إذاً, لمَ أنتِ سيئة في الكتابة؟

202
00:16:27,430 --> 00:16:29,400
ما الذي تريدين مني فعله؟

203
00:16:29,970 --> 00:16:33,470
كيف أساعدكِ لتقنعي جي سوهو؟

204
00:16:34,600 --> 00:16:37,840
أنا وأمي قد تخطينا أوقاتاً صعبة بفضلك

205
00:16:38,310 --> 00:16:40,210
,كما أقنعتني

206
00:16:40,210 --> 00:16:43,250
..أخبرني كيف أقنع جي سوهو

207
00:16:43,410 --> 00:16:46,650
لقد اقتنعت بالراديو بسبب الإخلاص

208
00:16:47,120 --> 00:16:49,520
وليس بسبب الإستراتيجية

209
00:16:52,890 --> 00:16:54,960
سأذهب

210
00:16:55,160 --> 00:16:57,730
شكراً, أحبك

211
00:17:03,100 --> 00:17:04,930
ألا زلت لا ترغب بهاتف؟

212
00:17:05,730 --> 00:17:06,800
,إن كنت لا تريد مدير لأعمالك

213
00:17:06,800 --> 00:17:07,840
فماذا عن سكرتير؟

214
00:17:08,570 --> 00:17:10,610
لن يكون سكرتيري, بل سكرتيرك

215
00:17:11,110 --> 00:17:12,240
أياً كان

216
00:17:12,640 --> 00:17:13,710
لا أحتاجه

217
00:17:14,740 --> 00:17:16,810
هل أطرد السيد كيم ايضاً؟

218
00:17:18,050 --> 00:17:20,580
لقد وظفته لأنك أردته

219
00:17:20,850 --> 00:17:23,990
أنت تجعل منه فزاعة

220
00:17:27,960 --> 00:17:30,260
سنتحدث عن العمل الآن

221
00:17:31,260 --> 00:17:33,060
[إقتراح إنتاج فيلم وثائقي]

222
00:17:34,960 --> 00:17:38,370
يريدون تصوير فيلماً عن عائلتنا

223
00:17:39,000 --> 00:17:40,940
المخرج كيم سانج سو

224
00:17:41,000 --> 00:17:44,670
سنتكفل بجميع منتجات التنسيب و التسويق

225
00:17:46,580 --> 00:17:49,810
ظننتنا قمنا بما يكفي 
 أعلينا أن نبيع أنفسنا؟

226
00:17:50,580 --> 00:17:51,650
.بالطبع

227
00:17:52,650 --> 00:17:55,380
يمكن للمشي و التحدث أن يجلبوا لك المال

228
00:17:56,050 --> 00:17:58,990
عليك إدراك كيف سيصبح خلال سنة

229
00:18:00,160 --> 00:18:01,220
لن أفعلها

230
00:18:03,430 --> 00:18:05,890
لقد نسيت جدول الأمس

231
00:18:06,700 --> 00:18:10,430
إيقاف المقالات التي تدمر اسمنا قد كلف الكثير

232
00:18:12,200 --> 00:18:14,470
لم أرغب بإحضار هذه

233
00:18:24,080 --> 00:18:25,780
عيد ميلادك في الشهر القادم

234
00:18:26,450 --> 00:18:28,150
..أعطيك هديه مبكرة

235
00:18:28,150 --> 00:18:29,650
بما أن الجو بارد

236
00:18:40,130 --> 00:18:41,260
إبني

237
00:18:43,000 --> 00:18:45,100
..ألم أخبرك

238
00:18:46,500 --> 00:18:50,540
عمّ تجيده وعمّ لا تجيده

239
00:18:51,170 --> 00:18:52,770
حتى التنفس

240
00:18:53,410 --> 00:18:55,480
ربما يؤذيني

241
00:18:59,650 --> 00:19:01,550
سأنظم اجتماعاً مع المخرج 
الأسبوع القادم

242
00:19:02,280 --> 00:19:04,650
سنسير وفقاً للنص كما نفعل دائماً

243
00:19:10,360 --> 00:19:11,590
لن أفعل ذلك

244
00:19:12,130 --> 00:19:14,560
....لا أظن أنني سأستطيع الإبتسام أمام الكاميرات من حولي

245
00:19:16,200 --> 00:19:17,600
لمدة 24 ساعة

246
00:19:29,510 --> 00:19:31,850
لقد ذهب والدك للتصويربالخارج

247
00:19:31,850 --> 00:19:33,850
سيجدر بنا الإحتفال بمفردنا

248
00:19:33,980 --> 00:19:35,080
حسناً

249
00:19:35,850 --> 00:19:38,890
الشموع تذوب, اسرع و أطفئهم

250
00:19:47,530 --> 00:19:48,530
عيد ميلاد سعيد

251
00:19:58,070 --> 00:19:59,170
سوهو

252
00:20:01,580 --> 00:20:03,980
لديّ ما أقوله لك في يوم ميلادك

253
00:20:11,290 --> 00:20:12,520
..أنت

254
00:20:13,320 --> 00:20:14,760
لست إبني

255
00:20:19,390 --> 00:20:23,030
لذا, ماتجيده

256
00:20:23,030 --> 00:20:25,770
وما لا تجيده, ماعليك فعله

257
00:20:25,930 --> 00:20:27,570
...حتى التنفس

258
00:20:28,770 --> 00:20:30,740
إحرص على ألا يزعجني

259
00:20:31,770 --> 00:20:33,780
يجب أن تعمل جيداً, اتفقنا؟

260
00:21:11,250 --> 00:21:12,280
أيها الطبيب

261
00:21:17,090 --> 00:21:18,120
أيها الطبيب

262
00:21:18,620 --> 00:21:20,560
نعم, ايها المريض -
 اعطني قرصاً منوماً -

263
00:21:20,860 --> 00:21:21,860
مرفوض

264
00:21:21,860 --> 00:21:24,430
سأعطيك واحداً عندما تكشف

265
00:21:24,460 --> 00:21:25,660
أعاني من الأرق

266
00:21:25,660 --> 00:21:27,060
لا, بل من الإكتئاب

267
00:21:27,060 --> 00:21:29,030
جميع المشاهير يعانون منه

268
00:21:29,030 --> 00:21:32,130
دائماً مانصور ليلاً ونجسد شخصيات مختلفة

269
00:21:32,130 --> 00:21:34,240
نعيش تحت وطأة القلق

270
00:21:34,240 --> 00:21:35,540
من مواجهة العامة -
 أيها المريض -

271
00:21:35,740 --> 00:21:36,940
هل شعرت برغبة في البكاء الآونه الأخيرة؟

272
00:21:39,210 --> 00:21:40,540
كم مرة سأقول هذا

273
00:21:41,010 --> 00:21:43,780
,عندما تبكي من فرط السعادة

274
00:21:43,780 --> 00:21:45,950
أو لأنك تعيس أو محبط, أو أي من هذه الأحتمالات

275
00:21:46,080 --> 00:21:47,680
سأصرف لك المنوم

276
00:21:48,080 --> 00:21:51,090
دائما ما تصنع الإبتسامة المزيفة

277
00:21:51,620 --> 00:21:52,920
هذا إنذاري الإخير

278
00:21:53,360 --> 00:21:55,590
لا علاج, لا دواء

279
00:21:56,230 --> 00:21:57,990
أعني هذا

280
00:23:05,430 --> 00:23:07,700
جي اتش للترفيه؟

281
00:23:07,900 --> 00:23:10,830
أنا كاتبة إذاعية أدعى سونج جو ريم

282
00:23:11,030 --> 00:23:13,470
أود أن أستعلم عن طاقم التمثيل لجي سوهو

283
00:23:13,900 --> 00:23:16,940
أود مقابلة الرئيسة التنفيذية بخصوص طلبي

284
00:23:16,940 --> 00:23:18,640
إنها في إجتماع الآن

285
00:23:19,010 --> 00:23:21,210
إذا, متى ستنتهي من الإجتماع؟

286
00:23:21,510 --> 00:23:23,880
لا يمكنني إخبارك بذلك
 وداعاً

287
00:23:23,950 --> 00:23:25,380
...مهلاً, أنا

288
00:23:28,650 --> 00:23:30,620
لمَ لا يمكنها أن تخبرني؟

289
00:23:50,810 --> 00:23:54,010
مرحباً, أدعى سونج جو ريم 
اتصلت منذ قليل

290
00:23:54,180 --> 00:23:56,250
هل بوسعي مقابلة الرئيسة التنفيذية؟

291
00:23:56,280 --> 00:23:58,180
..أو مدير أعمال جي سوهو

292
00:23:58,180 --> 00:23:59,450
هل لديكِ موعد؟

293
00:23:59,580 --> 00:24:03,090
لا تكوني هكذا
  أنا كاتبة إذاعيه

294
00:24:03,190 --> 00:24:05,090
"ألم تسمعي عن "ساعة مي نو السعيدة؟

295
00:24:05,090 --> 00:24:06,820
عليكِ الحصول على موعد

296
00:24:12,090 --> 00:24:14,160
كيف بإمكاني مقابلتهم؟

297
00:24:14,160 --> 00:24:16,170
إن لم يسمحوا لي بالحصول على موعد؟

298
00:24:19,400 --> 00:24:22,800
سأنتظر هنا إلى حين إنتهاء السيدة نام من عملها

299
00:24:23,110 --> 00:24:24,310
هذا مقبول؟

300
00:24:46,860 --> 00:24:48,860
سأستمع لكِ في الطريق

301
00:24:51,000 --> 00:24:52,730
...الحقيقة

302
00:24:52,730 --> 00:24:55,140
لقد عُدتِ اليوم ايضاً

303
00:24:55,440 --> 00:24:56,540
لتضميني إلى طاقم التمثيل

304
00:24:56,640 --> 00:24:58,110
سأصغي إليكِ
 لذا تحدثي

305
00:24:58,110 --> 00:24:59,880
تحلي بالصبر جو ريم

306
00:24:59,880 --> 00:25:01,480
هذه المرة

307
00:25:02,950 --> 00:25:03,950
حسناً

308
00:25:04,110 --> 00:25:06,820
ما رأيك أن نتحدث في مقهى أو ماشابه

309
00:25:06,820 --> 00:25:08,450
كلا, لا أملك الوقت لذلك

310
00:25:08,450 --> 00:25:10,790
سأصغي لثلاثين دقيقة حتى نصل إلى المنزل

311
00:25:12,650 --> 00:25:14,390
بالطبع
 بالطبع

312
00:25:14,390 --> 00:25:17,490
سأوصلك إلى البيت سالماً

313
00:25:17,490 --> 00:25:19,190
فأنا حاصل على رخصة قيادة تجاريه

314
00:25:19,190 --> 00:25:21,330
...لطالما كنت اصطحب الضيوف

315
00:25:21,330 --> 00:25:23,330
...ومنسقي الأغاني

316
00:25:23,330 --> 00:25:25,630
لذلك إكتسبت خبرة في الأمر

317
00:25:25,630 --> 00:25:27,400
يمكنك الوثوق بي

318
00:25:35,240 --> 00:25:36,910
المعذرة

319
00:25:37,310 --> 00:25:40,050
هلاّ ألقيت نظرة على هذه؟

320
00:25:41,520 --> 00:25:43,090
...لقد كتبت هذه المقدمة

321
00:25:43,090 --> 00:25:45,090
من أجل برنامج الإذاعة -
 وإن يكن؟ -

322
00:25:45,090 --> 00:25:46,890
ما أكبر عمل أنتجته؟

323
00:25:48,090 --> 00:25:50,490
 لا شيء بعد -
  هل حصلتِ على اية جوائز؟ -

324
00:25:51,630 --> 00:25:52,630
كلا

325
00:25:52,630 --> 00:25:54,930
كيف لي أن اتأكد من عملك؟

326
00:25:56,230 --> 00:25:58,030
..في الواقع

327
00:25:58,300 --> 00:26:00,800
إن وافقت على العمل منسق أغاني لصالحنا

328
00:26:00,800 --> 00:26:03,040
ستكون المره الأولى لي ككاتبة رئيسة في عمل

329
00:26:03,040 --> 00:26:05,540
وهل تدفع شركة الإذاعة أجراً زهيداً؟

330
00:26:05,670 --> 00:26:07,940
هل تحقق شهرة عالمية؟ -
 ماذا؟ -

331
00:26:07,940 --> 00:26:09,880
اخبريني ميزة واحدة تمتاز بها

332
00:26:09,880 --> 00:26:11,250
عن الظهور أمام الكاميرا

333
00:26:12,610 --> 00:26:15,450
أتعلمين كم الأجر الذي أحصل عليه مقابل الحلقة الواحدة؟

334
00:26:15,550 --> 00:26:17,250
...أتعلمين إلى كم يصل هذا

335
00:26:17,250 --> 00:26:18,490
في العام الواحد

336
00:26:37,570 --> 00:26:38,840
شكراً لك

337
00:26:55,690 --> 00:26:56,890
ليس لديكِ ماتقولينه, صحيح؟

338
00:26:56,960 --> 00:26:58,230
منحتك العديد من الفرص

339
00:26:58,230 --> 00:27:00,360
ولكنكِ فشلتِ في إقناعي

340
00:27:02,900 --> 00:27:06,030
حصلت على جائزتين كأفضل ممثل 
 في حفل جوائز تشونج ريونج

341
00:27:06,640 --> 00:27:09,540
وحصلت ايضاً على جائزة أفضل تمثيل 
 في إحدى الدرامات التي مثلت بها

342
00:27:09,810 --> 00:27:12,880
تظهر في أغلب الإعلانات التجارية على التلفاز

343
00:27:13,040 --> 00:27:15,740
,تبيع العديد من الهواتف الذكيه

344
00:27:15,740 --> 00:27:17,250
وحتى الجعة

345
00:27:17,550 --> 00:27:21,250
لهذا جمعت المعلومات عن مهنتك

346
00:27:21,250 --> 00:27:23,490
مهنتك في خطر

347
00:27:24,190 --> 00:27:25,890
إذن؟ -
 إذن -

348
00:27:26,120 --> 00:27:28,360
برنامج الإذاعه هو الحل

349
00:27:28,360 --> 00:27:29,730
انزع عنك هذا القناع

350
00:27:29,730 --> 00:27:32,060
و أريهم شخصيتك الحقيقية

351
00:27:32,260 --> 00:27:34,930
..لقد حان الوقت لتبدأ من جديد

352
00:27:34,930 --> 00:27:36,970
أنا أؤمن بمقدرتك

353
00:27:37,330 --> 00:27:38,630
سوهو

354
00:27:39,300 --> 00:27:42,470
لقد أمضيت 15 عاما امام الكاميرات

355
00:27:43,370 --> 00:27:45,710
ولا يوجد أي كاميرا في الإذاعه

356
00:27:47,110 --> 00:27:48,710
لهذا لن تجلب المال ولن تجلب فوضى إعلاميه

357
00:27:48,710 --> 00:27:50,310
مقارنة بالتلفاز

358
00:27:50,310 --> 00:27:52,820
لا وجود للأضواء

359
00:27:52,820 --> 00:27:54,820
و نص كتابة

360
00:27:56,420 --> 00:27:58,020
لكن سوهو

361
00:27:59,990 --> 00:28:02,660
لهذا السبب سيعجبك الأمر

362
00:28:04,390 --> 00:28:06,090
..لهذا السبب

363
00:28:06,090 --> 00:28:08,760
أُريد أن أقدمك إلى عالم الإذاعه

364
00:28:14,400 --> 00:28:15,470
اعطني مفاتيح السيارة

365
00:28:15,470 --> 00:28:16,810
تفضل

366
00:28:18,040 --> 00:28:19,040
الوداع

367
00:28:24,010 --> 00:28:25,480
مهلاً لحظه

368
00:28:26,150 --> 00:28:28,550
رجاءً فكر في الأمر قليلاً

369
00:28:28,550 --> 00:28:30,320
خمس دقائق فقط

370
00:28:30,320 --> 00:28:31,520
شاهده لخمس دقائق من وقتك

371
00:28:31,520 --> 00:28:33,860
و استمع إلى الإذاعة في 50 دقيقة من وقتك

372
00:28:34,220 --> 00:28:36,890
رجاءً امنح الأمر 5 ايام من التفكير

373
00:28:36,890 --> 00:28:37,890
أرجوك؟

374
00:28:39,260 --> 00:28:40,500
آنسه سونج جو ريم

375
00:28:40,730 --> 00:28:41,760
أجل

376
00:28:42,700 --> 00:28:44,370
منذ متى تعملين في هذا المجال؟

377
00:28:44,370 --> 00:28:46,370
كيف لكِ ألا تعلمين الإجابة؟ -
 ماذا؟ -

378
00:28:46,370 --> 00:28:48,970
قلت بأني لا أرغب في برنامج الإذاعة السخيف

379
00:28:48,970 --> 00:28:50,970
ومن فضلك لا تظهري امامي مجدداً

380
00:28:50,970 --> 00:28:53,110
في جلسات التصوير, او في الوكالة, او أي مكان

381
00:28:55,010 --> 00:28:57,980
حاولت أن أفهمك الأمر بلطف

382
00:28:58,010 --> 00:29:00,280
ألا تفهمين الأمر بلطف؟

383
00:29:02,380 --> 00:29:03,720
بالإضافة إلى ذلك

384
00:29:03,720 --> 00:29:05,920
لمَ ترغمينني على قولها بهذه الطريقة؟

385
00:29:07,360 --> 00:29:09,020
سأكررها مجدداً

386
00:29:09,120 --> 00:29:10,790
توقفي عن الظهور امام وجهي

387
00:29:10,790 --> 00:29:12,830
رجاءً, توقفي عن ذلك

388
00:29:14,260 --> 00:29:15,900
لن أعمل في الإذاعة السخيفة تلك

389
00:29:23,740 --> 00:29:25,340
عفواً, سوهو

390
00:29:27,880 --> 00:29:29,110
"الإذاعة السخيفة؟"

391
00:29:29,110 --> 00:29:31,010
"ما "الإذاعة السخيفة؟

392
00:29:31,950 --> 00:29:35,250
"لمً تضع كلمة "سخيف" بعد "إذاعة؟

393
00:29:36,550 --> 00:29:37,820
..هل خطوت

394
00:29:37,820 --> 00:29:40,290
مرة في حياتك داخل حجرة الإذاعة؟

395
00:29:40,290 --> 00:29:43,460
هل إستمعت للإذاعة مرة واحدة بشكل صحيح؟

396
00:29:43,860 --> 00:29:45,260
,من الآن فصاعداً

397
00:29:45,260 --> 00:29:47,630
...سأعلمك ما تكون الإذاعة حقاً

398
00:29:47,630 --> 00:29:50,630
حتى لا تقول شيئاً كذلك ابداً

399
00:29:50,630 --> 00:29:52,940
سترى كيف ستغير حياتك

400
00:29:53,300 --> 00:29:55,200
لن أظهر أمام وجهك بعد الآن

401
00:29:55,200 --> 00:29:57,370
"سأكون بجوارك دائماً والآن "تألق

402
00:29:57,370 --> 00:29:58,940
هل تفهم؟

403
00:30:00,840 --> 00:30:01,940
,لذا

404
00:30:03,110 --> 00:30:06,280
سأضطر لملاحقتك في الجوار

405
00:30:15,160 --> 00:30:16,760
حسناً إذن

406
00:30:16,960 --> 00:30:20,360
سأراك غداً وكل يوم من الآن فصاعداً

407
00:30:26,340 --> 00:30:28,840
كيف يجرؤ على إهانة الإذاعة؟

408
00:30:29,810 --> 00:30:31,470
يمكنك ألا تحترمني

409
00:30:31,470 --> 00:30:33,740
ولكن لا يمكنك إحتقار الإذاعه

410
00:31:07,940 --> 00:31:10,210
جي سوهو, ذلك الوغد

411
00:31:11,310 --> 00:31:12,580
,أعني

412
00:31:13,080 --> 00:31:15,650
كيف يمكنه إحتقار الإذاعة هكذا؟

413
00:31:16,020 --> 00:31:18,590
ذلك ليس صحيحاً, أليس كذلك؟

414
00:31:19,820 --> 00:31:22,960
أكان جي سوهو ذلك وغداً كبيراً؟

415
00:31:23,460 --> 00:31:27,530
...حسناً, ليس الأمر وكأنه كان وغداً كبيراً

416
00:31:27,830 --> 00:31:31,330
أنا متأكدة أن تلك الشقية صاحت عليه

417
00:31:31,500 --> 00:31:33,140
إنهُ واضح

418
00:31:33,400 --> 00:31:34,570
بالطبع

419
00:31:34,670 --> 00:31:36,640
ماذا الآن؟

420
00:31:36,810 --> 00:31:40,810
هل ظننتِ حقاً أنكِ تستطيعين الفوز عليه؟

421
00:31:41,110 --> 00:31:42,880
حقاً؟ -
 مستحيل -

422
00:31:42,980 --> 00:31:44,980
...حسناً, ظننت

423
00:31:45,380 --> 00:31:47,050
إذا كنت مخلصة

424
00:31:47,050 --> 00:31:49,250
فسيقدر إخلاصي

425
00:31:49,250 --> 00:31:50,720
كانت فكرة جميله

426
00:31:50,720 --> 00:31:51,790
إخلاص؟

427
00:31:52,420 --> 00:31:53,960
...جو ريم, أعتقد

428
00:31:53,960 --> 00:31:54,960
...أنه يجب

429
00:31:54,960 --> 00:31:57,330
عليكِ أن تستسلمي وتتصلي بالآنسة لا

430
00:31:57,330 --> 00:31:58,660
اتصلي بها واطلبي منها أن تجعلكِ كاتبة مساعدة

431
00:31:58,660 --> 00:32:00,160
لبرنامجها التالي

432
00:32:00,300 --> 00:32:01,600
..ولكن

433
00:32:01,830 --> 00:32:03,330
لا يمكنني التراجع

434
00:32:03,330 --> 00:32:05,670
بعدما تمت معاملتي بهذا الشكل

435
00:32:07,740 --> 00:32:09,040
جي سوهو

436
00:32:14,780 --> 00:32:17,810
[ سون تلتقي بدان هوي وتضطر لخداعة ]

437
00:32:18,850 --> 00:32:20,980
ايها المريض, تعال لتأكل

438
00:32:31,490 --> 00:32:32,490
أعده

439
00:32:32,490 --> 00:32:33,500
[ يوم ممطر ]

440
00:32:40,470 --> 00:32:42,240
تعال

441
00:32:43,970 --> 00:32:45,370
...لم تستطيع النوم الليلة الماضية

442
00:32:45,370 --> 00:32:47,940
وبقيت مستيقظاً, أليس كذلك يامريضي المكتئب؟

443
00:32:47,940 --> 00:32:50,150
أعددت أطعمه تساعدك على النوم

444
00:32:50,150 --> 00:32:51,810
أعطني حبوباً منومة فحسب

445
00:32:51,810 --> 00:32:53,150
لا

446
00:32:53,150 --> 00:32:55,950
ابحث عن علاج بديلاً من الأدويه

447
00:32:57,190 --> 00:32:58,190
يا طبيب

448
00:32:58,390 --> 00:32:59,390
...إذا بقيت مستيقظاً طوال الليل مجدداً

449
00:32:59,390 --> 00:33:00,820
لانك لم تعطيني أدوية

450
00:33:00,820 --> 00:33:02,190
فماذا أفعل في تصوير غداً؟

451
00:33:02,190 --> 00:33:03,590
سيكون ذلك رائعاً

452
00:33:03,590 --> 00:33:05,990
سأحب رؤيتك تشعر بالنعاس

453
00:33:05,990 --> 00:33:07,900
...إذاً؟ ماذا يجب أن أفعل لأستمر بالتمثيل

454
00:33:07,900 --> 00:33:09,800
دون تناول أدوية؟

455
00:33:09,800 --> 00:33:11,530
حسناً, أولاً

456
00:33:12,330 --> 00:33:13,800
..كُل هذا, و

457
00:33:15,400 --> 00:33:16,740
أخبرني كيف تشعر

458
00:33:20,180 --> 00:33:22,410
لنتخطى المرحلة الأولى من علاجك

459
00:33:22,440 --> 00:33:23,580
كيف أشعر؟

460
00:33:25,580 --> 00:33:27,320
قلت أنك تعرف دون أن أقول

461
00:33:27,320 --> 00:33:28,520
لذلك اتصلت بك

462
00:33:28,520 --> 00:33:30,120
و أدفع 5 أضعاف راتبك

463
00:33:30,120 --> 00:33:31,790
كنتُ أخدعك

464
00:33:31,790 --> 00:33:33,160
كيف يمكنني أن أعرف دون أن أخبرك؟

465
00:33:33,160 --> 00:33:35,160
أنا لستُ الخالق

466
00:33:39,060 --> 00:33:40,900
مهلاً, لقد قضيت وقتاً طويلاً أطبخ لك هذا

467
00:33:44,200 --> 00:33:46,970
تباً, فشلت مجدداً, مجدداً

468
00:33:46,970 --> 00:33:47,970
اللعنه

469
00:33:48,670 --> 00:33:49,670
مالح جداً

470
00:33:51,010 --> 00:33:53,540
..إذاً لماذا اتصلتِ

471
00:33:53,540 --> 00:33:56,110
سبع مرات؟

472
00:33:56,850 --> 00:33:58,280
لماذا لم تجب؟

473
00:33:58,280 --> 00:34:00,650
عندما عرفت أنني اتصلت 7 مرات؟

474
00:34:02,180 --> 00:34:04,420
لذلك أتيت

475
00:34:06,720 --> 00:34:07,720
..لكن

476
00:34:07,990 --> 00:34:09,590
لقد تقدمتِ في العمر

477
00:34:09,930 --> 00:34:12,230
مستحضرات التجميل تلك لا تناسب عمرك

478
00:34:13,960 --> 00:34:15,500
ذلك ليس من شأنك

479
00:34:17,530 --> 00:34:20,100
هل تقوم مصممتك بوظيفتها؟

480
00:34:21,100 --> 00:34:23,040
...لن أشكو بشأن حماقتك

481
00:34:23,040 --> 00:34:25,040
مع الممثلات, ولكن رجاءً ابق بعيداً عن طاقم العمل

482
00:34:25,040 --> 00:34:27,680
إذا مالذي جعلكِ في مزاج سيء مجدداً

483
00:34:27,680 --> 00:34:30,010
لتتصلي بي؟

484
00:34:30,380 --> 00:34:31,480
إبنك

485
00:34:32,410 --> 00:34:33,880
أتعرف أنه غريب؟

486
00:34:34,780 --> 00:34:36,650
سيكون الأمر غريباً إن لم يكن كذالك

487
00:34:36,650 --> 00:34:38,720
انا الآن لا امزح

488
00:34:38,720 --> 00:34:40,020
هذا عمل

489
00:34:41,590 --> 00:34:43,860
علينا إيقاف الأمر قبل أن يصبح أكثر غرابه

490
00:34:45,060 --> 00:34:46,830
...إذا كنت تريد الإستمرار

491
00:34:47,100 --> 00:34:48,730
في العيش كما أنت الآن

492
00:34:49,100 --> 00:34:50,900
أنا واثقة من أنك تعرف ما أعني

493
00:34:56,610 --> 00:34:58,170
عد إلى هنا لبعض الوقت

494
00:34:59,370 --> 00:35:01,780
يمكنك إحضار عشيقتك الصغيرة إذا أردت

495
00:35:24,530 --> 00:35:26,340
اخرج, لدي عمل

496
00:35:26,340 --> 00:35:29,300
كلا, لمَ تريد الذهاب وحدك بدون مديرك؟

497
00:35:29,440 --> 00:35:31,840
قلت اخرج, لدي تصوير

498
00:35:32,710 --> 00:35:34,040
سأذهب هناك ايضاً

499
00:35:34,040 --> 00:35:37,050
ماذا؟ -
...قلت سأتبعك -

500
00:35:37,050 --> 00:35:39,410
على مدار 24 ساعة, فلنذهب

501
00:35:40,650 --> 00:35:42,080
فلنذهب

502
00:35:49,830 --> 00:35:50,960
,لذا

503
00:35:51,530 --> 00:35:54,500
سأضطر لملاحقتك في الجوار

504
00:35:55,600 --> 00:35:57,200
حسناً, إذن

505
00:35:57,400 --> 00:36:00,670
سأراك غداً وكل يوم من الآن فصاعداً

506
00:36:06,480 --> 00:36:08,180
سمعت أن اللقطة الأخيرة كانت لا تصدق

507
00:36:08,240 --> 00:36:10,850
لم يحدث ذلك دائماً عندما لا أكون هنا؟

508
00:36:11,480 --> 00:36:13,280
ولكن من كانت تلك الفتاه؟

509
00:36:13,450 --> 00:36:15,950
سمعت انها كاتبة, هل وافقت؟

510
00:36:17,120 --> 00:36:19,920
افعل ذلك من اجلها, ألا تشعر بالسوء؟

511
00:36:19,920 --> 00:36:22,890
إنها كاتبة بعد كل شيء, لقد انتشر الأمر

512
00:36:23,630 --> 00:36:24,730
ماذا؟

513
00:36:25,060 --> 00:36:27,260
سونج جو ريم, السيدة كاميكازي

514
00:36:27,660 --> 00:36:30,300
الكاتبة التي ستفعل كل شيء لتوظفك

515
00:36:31,270 --> 00:36:32,400
من قال ذلك؟

516
00:36:32,400 --> 00:36:34,570
ذلك مايقوله الطاقم بأكمله اليوم

517
00:36:36,140 --> 00:36:38,610
أشعر بالسوء على تلك الفتاه

518
00:36:38,810 --> 00:36:41,010
سأوافق على الفور لو طلبت مني

519
00:36:42,850 --> 00:36:44,880
علينا دعوة السيدة كاميكازي الليلة

520
00:36:45,150 --> 00:36:47,620
لنرى ما إذا كانت ستُلقي نفسها أمام الكحول ايضاً

521
00:36:52,220 --> 00:36:53,920
توقفي عن الظهور امام وجهي

522
00:36:53,920 --> 00:36:55,820
توقفي عن الظهور امامي رجاءً

523
00:36:55,960 --> 00:36:57,460
لن أنظم للبرنامج الإذاعي السخيف ابداً

524
00:37:01,430 --> 00:37:02,600
أمي

525
00:37:02,970 --> 00:37:05,030
أتعرفين جي سوهو؟ -
 جي سوهو؟ -

526
00:37:05,530 --> 00:37:06,700
من هذا؟

527
00:37:06,700 --> 00:37:08,200
أرأيت؟

528
00:37:08,440 --> 00:37:11,610
إنهُ ليس مشهوراً إلى ذلك الحد
 لمَ يتصرف بعجرفة هكذا؟

529
00:37:11,970 --> 00:37:13,580
إنه ليس نجم شهير حتى

530
00:37:13,580 --> 00:37:15,740
لماذا؟ مالأمر؟

531
00:37:19,250 --> 00:37:22,250
أمي, إنها دوماً 3 ضربات, صحيح؟

532
00:37:22,250 --> 00:37:25,950
صحيح, عليكِ دوماً تجربة الأمر 3 مرات

533
00:37:26,290 --> 00:37:28,560
لا يمكنكِ الإستسلام بعد المُحاولة الأولى فقط

534
00:37:28,560 --> 00:37:30,990
لم أقوم بتربية ابنتي لتكون هكذا

535
00:37:32,790 --> 00:37:36,370
ماذا لو لم انجح بعد الثلاث محاولات؟

536
00:37:36,430 --> 00:37:39,370
إذا عليكِ تغيير مبدأكِ

537
00:37:39,770 --> 00:37:40,800
إلى ماذا؟

538
00:37:40,800 --> 00:37:43,170
"هُناك 9 فرص في اللعبة"

539
00:37:43,710 --> 00:37:46,610
ماذا لو فشلت حتى بعد التسع محاولات؟

540
00:37:48,040 --> 00:37:49,380
...إذن

541
00:37:50,050 --> 00:37:52,920
إذا لم تنجحي في البداية, حاولي, وحاولي مرة آخرى

542
00:37:53,250 --> 00:37:56,790
ينبغي عليكِ المُحاولة مُجدداً مع خطة طويلة الأجل

543
00:37:57,020 --> 00:37:59,420
صحيح؟ -
 صحيح -

544
00:38:00,690 --> 00:38:03,330
أمي, ابنة من أنا؟

545
00:38:03,490 --> 00:38:07,160
هكذا تعلمتُ جيداً في منزلي

546
00:38:07,160 --> 00:38:08,830
هذا شيء مؤكد

547
00:38:09,100 --> 00:38:11,500
...إذاً سأتناول الطعام

548
00:38:11,500 --> 00:38:13,100
ثم سأذهب لبدء مُحاولاتي الثلاث

549
00:38:13,100 --> 00:38:14,640
حسناً, حظ موفق

550
00:38:14,770 --> 00:38:15,970
يمكنكِ فعلها

551
00:38:19,410 --> 00:38:21,710
...أتفق مع ما تقوله

552
00:38:21,710 --> 00:38:23,810
لكن أعتقد أنه يمكننا الحصول على مشهد أفضل

553
00:38:24,210 --> 00:38:28,020
ما لدينا الآن ممتاز بالفعل

554
00:38:28,180 --> 00:38:30,650
لقد صورنا المشهد سبع مرات 
 لمَ تُريد المزيد؟

555
00:38:30,850 --> 00:38:33,390
انظر كم هذا لطيف

556
00:38:34,060 --> 00:38:36,930
لندعو السيدة كامكازي لحفلة ما بعد التصوير

557
00:38:37,030 --> 00:38:38,030
إنها رائعة

558
00:38:38,030 --> 00:38:40,260
لنرى ما إذا كانت ستُلقي بنفسها امام الكحول ايضاً

559
00:38:41,060 --> 00:38:43,370
كنت أشعر بالملل مؤخراً
 سيكون هذا ممتعاً

560
00:38:43,600 --> 00:38:46,600
من لديه رقمها؟ -
 أنا سأتصل بها -

561
00:38:46,600 --> 00:38:49,100
حسناً, جيد, رائع

562
00:38:49,740 --> 00:38:52,880
يُستحسن أن نستعد سنشرب حقاً

563
00:38:53,780 --> 00:38:55,110
سيكون ذلك ممتعاً

564
00:38:55,480 --> 00:38:56,850
مرحباً ياسيد جو

565
00:38:57,250 --> 00:38:59,850
هل أنت متأكد من أن جي سوهو سيكون هناك الليلة؟

566
00:38:59,950 --> 00:39:02,580
أجل, مُحتمل أن يأتي 
 تعالي وحسب

567
00:39:02,580 --> 00:39:04,690
لديكِ نادي معجبين بالسيدة كاميكازي هنا

568
00:39:05,250 --> 00:39:06,520
حسناً

569
00:39:06,520 --> 00:39:09,390
ارسل لي العنوان, شكراً لك

570
00:39:10,890 --> 00:39:12,030
أجل

571
00:39:14,560 --> 00:39:15,760
حسناً

572
00:39:16,830 --> 00:39:17,870
هاهو

573
00:39:20,040 --> 00:39:22,640
شكراً لكم -
لقد كُنت رائعاً -

574
00:39:23,010 --> 00:39:24,210
شكراً -
 حسناً -

575
00:39:24,270 --> 00:39:26,480
شكراً -
شكراً -

576
00:39:30,910 --> 00:39:32,510
من أنت؟

577
00:39:32,610 --> 00:39:34,220
لمً تبعته إلى هنا؟

578
00:39:34,380 --> 00:39:36,190
لا تكن عدواني هكذا

579
00:39:36,920 --> 00:39:38,950
دعنا نُعرف على أنفسنا بصورة رسمية

580
00:39:39,050 --> 00:39:40,620
أنا مُدير أعمال جي سوهو, وأنت؟

581
00:39:40,690 --> 00:39:43,030
أنا مُدير أعماله

582
00:39:45,290 --> 00:39:46,760
..إذن سأبدّل وظيفتي إلى

583
00:39:46,960 --> 00:39:49,600
...صديق سوهو من الثانويه بالإضافة إلى أنني

584
00:39:50,500 --> 00:39:53,770
شخص يملك علاقة سرية معه

585
00:39:56,440 --> 00:39:59,540
هيا, لنتصافح

586
00:40:00,680 --> 00:40:01,710
شكراً

587
00:40:01,810 --> 00:40:04,410
ألن تأتي حقاً لحفلة ما بعد التصوير؟

588
00:40:04,710 --> 00:40:07,380
لديّ خطط لأقوم بها في الغد لذلك
أنا بحاجة للمغادرة باكراً

589
00:40:08,150 --> 00:40:10,220
هيا سوهو, تعال معنا

590
00:40:10,390 --> 00:40:12,350
الكاتبة ستأتي ايضاً

591
00:40:13,690 --> 00:40:15,920
هيا, دعنا نلهو مع السيدة كاميكازي

592
00:40:16,020 --> 00:40:18,490
يجب أن تأتي لكي تستمتع بوقتها

593
00:40:19,390 --> 00:40:20,700
لنذهب

594
00:40:42,950 --> 00:40:43,950
تفضلي

595
00:40:46,820 --> 00:40:48,320
تفضلوا المشروبات

596
00:40:48,320 --> 00:40:51,090
ها هي السيدة كاميكازي -
 مرحباً, مرحباً -

597
00:40:51,090 --> 00:40:53,630
تبدين جميلة -
 مرحباً -

598
00:40:54,000 --> 00:40:55,700
مرحباً, سيدي

599
00:40:56,370 --> 00:40:58,530
تبدو رائعاً كالمعتاد

600
00:40:59,100 --> 00:41:01,270
إنها ممثلتي البديلة, مرحباً

601
00:41:01,870 --> 00:41:03,410
مرحباً

602
00:41:03,440 --> 00:41:05,570
أحضرت هذه من أجلك, دا سول

603
00:41:05,610 --> 00:41:07,610
قُلتِ سابقاً أنكِ تشتهين هذا

604
00:41:07,710 --> 00:41:09,810
بحثت في كُل متاجر الحلوى بالمدينة

605
00:41:09,810 --> 00:41:10,910
مذهل

606
00:41:11,580 --> 00:41:13,620
أنتِ رائعة للغاية آنسة سونج

607
00:41:13,620 --> 00:41:16,620
بالطبع, أنا امرأة رائعة للغاية

608
00:41:17,490 --> 00:41:19,890
إذا لابد أنك السيدة كاميكازي

609
00:41:20,360 --> 00:41:23,460
سمعتُ أنك عانيتِ وقتاً عصيباً بسبب سوهو

610
00:41:24,490 --> 00:41:26,230
لم أعاني وقتاً عصيباً

611
00:41:26,460 --> 00:41:28,830
بل كان عصيباً إلى حد الجنون

612
00:41:30,200 --> 00:41:31,830
أنا مُعجب بكِ

613
00:41:31,970 --> 00:41:33,670
دعيني أسكب لكي مشروب

614
00:41:33,840 --> 00:41:36,440
بالمناسبة, متى سيأتي جي سوهو؟

615
00:41:36,440 --> 00:41:37,440
لستُ متأكداً

616
00:41:37,440 --> 00:41:39,940
إنه النجم, لذلك سيأتي لاحقاً على الأرجح

617
00:41:43,210 --> 00:41:46,650
هل حقاً ستشربون أشياء مملة كهذه؟

618
00:41:47,450 --> 00:41:49,120
من هي السيدة كاميكازي؟

619
00:41:49,850 --> 00:41:52,860
..من تكون تلك لتجعلك صامتاً هكذا

620
00:41:52,860 --> 00:41:56,230
بمجرد أن عرفت أنها ذاهبة للحفلة؟

621
00:41:59,360 --> 00:42:01,230
من هي السيدة كاميكازي؟

622
00:42:02,200 --> 00:42:04,170
سيد كيم, أتعرفها؟

623
00:42:08,640 --> 00:42:09,710
..ماهذا

624
00:42:10,740 --> 00:42:12,110
!هذا محبط للغاية

625
00:42:12,110 --> 00:42:15,140
!هذا الصمت يقتلني

626
00:42:15,740 --> 00:42:16,950
اللعنه

627
00:42:19,620 --> 00:42:21,820
[سونج جو ريم]

628
00:42:30,230 --> 00:42:33,300
!كاميكازي -
 !كاميكازي -

629
00:42:33,300 --> 00:42:36,470
!كاميكازي -
 !كاميكازي -

630
00:42:36,670 --> 00:42:38,330
!كاميكازي -
 مهلاً, انتظروا -

631
00:42:38,730 --> 00:42:40,970
...اذا قمت بملء هذه الأكواب إلى الحافة تماماً

632
00:42:40,970 --> 00:42:43,670
...بدون أن تنغمر الأكواب, سيكون كُل

633
00:42:43,740 --> 00:42:45,440
...مُمثل و مُمثلة من الحاضرين هُنا اليوم

634
00:42:45,440 --> 00:42:48,280
ضيفاً ببرنامجي عندما أطلب ذلك, صحيح؟

635
00:42:48,880 --> 00:42:50,750
!حسناً - 
 حسناً -

636
00:42:50,910 --> 00:42:52,410
هل هذا وعد؟

637
00:42:53,480 --> 00:42:55,950
حسناً, ها أنا أفعلها

638
00:43:00,220 --> 00:43:01,960
!نخبكم -
 !نخبكم -

639
00:43:01,960 --> 00:43:03,990
ارفعي الكوب, اشربي

640
00:43:05,490 --> 00:43:07,700
اشربي, اشربي, هذا رائع

641
00:43:11,570 --> 00:43:14,140
آنسة سونج, تفضلي

642
00:43:14,470 --> 00:43:16,910
لديك قدرة جيدة على إحتمال الكحول

643
00:43:16,970 --> 00:43:18,240
...أتعلم

644
00:43:18,440 --> 00:43:21,610
عادةً ما يمكنني شرب أكثر من هذا

645
00:43:22,410 --> 00:43:23,910
عذراً -
 أجل؟ -

646
00:43:24,080 --> 00:43:25,750
متى سيأتي جي سوهو؟

647
00:43:26,680 --> 00:43:28,750
قال أنه سيصل قريباً

648
00:43:28,980 --> 00:43:32,190
لنشرب, نخبك, ارفعي كأسك

649
00:43:34,990 --> 00:43:36,090
واحد آخر؟

650
00:43:54,440 --> 00:43:56,040
سونج جو ريم

651
00:43:57,050 --> 00:43:59,180
أنتِ لستِ ضعيفة هكذا

652
00:43:59,920 --> 00:44:01,720
...لا يمكنكِ أن تدعي الكحول تهزمك

653
00:44:01,720 --> 00:44:05,220
لأن جي سوهو هزمك

654
00:44:05,820 --> 00:44:08,390
...هاي, من بين كل الأشياء

655
00:44:08,390 --> 00:44:12,390
قذائف السوجو لا يمكنها هزيمتي, هذا سيجرح كبريائي

656
00:44:13,630 --> 00:44:15,330
هيا, لنذهب

657
00:45:00,840 --> 00:45:03,980
ماهذا المكان الغريب؟

658
00:45:04,080 --> 00:45:05,810
..ماهذا السرير

659
00:45:05,810 --> 00:45:08,120
الذي أراه على التلفاز فقط؟

660
00:45:11,190 --> 00:45:13,560
نعم, هذا حلم

661
00:45:14,060 --> 00:45:16,160
هذا صحيح, إنه حلم

662
00:45:16,160 --> 00:45:19,030
لم أحلم منذ وقت طويل

663
00:45:34,280 --> 00:45:36,550
آنسة سونج, هل تريدين الرحيل معي؟

664
00:45:38,050 --> 00:45:39,050
انهضي

665
00:45:39,620 --> 00:45:42,450
لماذا شربتِ كثيراً؟

666
00:45:49,690 --> 00:45:50,690
يا إللهي

667
00:45:51,760 --> 00:45:53,860
...لحظة, إذاً

668
00:45:54,200 --> 00:45:55,900
تماسكي

669
00:45:56,000 --> 00:45:57,200
الليلة الماضية

670
00:45:57,530 --> 00:45:59,970
أوه جين سو ساعدني

671
00:46:00,400 --> 00:46:01,470
ومن ثم مشينا

672
00:46:02,600 --> 00:46:05,310
وظهر شخص ما أمامي

673
00:46:07,480 --> 00:46:08,480
!يا إللهي

674
00:46:09,210 --> 00:46:10,350
..ما هذا

675
00:46:10,610 --> 00:46:12,210
أخفضي صوتك

676
00:46:18,650 --> 00:46:21,190
ما الذي يحدث هنا؟

677
00:46:21,590 --> 00:46:23,790
ماذا حدث؟

678
00:46:24,830 --> 00:46:27,160
...تذكرت أني رحلت

679
00:46:27,160 --> 00:46:29,730
مع أوه جين سو 
 وهو يساعدني على المشي

680
00:46:29,730 --> 00:46:31,770
ولكني لا أتذكر أي شيء بعد ذلك

681
00:46:31,770 --> 00:46:33,370
لماذا أنا هنا؟

682
00:46:34,370 --> 00:46:35,840
ما الذي يحدث

683
00:46:35,840 --> 00:46:37,610
لما استيقظت هنا

684
00:46:41,810 --> 00:46:44,110
هل أتيت متأخراً لبعد الحفلة؟

685
00:46:44,110 --> 00:46:45,350
هل ستأتين معي؟

686
00:46:45,750 --> 00:46:47,120
ماذا؟ -
 أريد الإستحمام -

687
00:46:47,120 --> 00:46:48,620
هل ستأتين معي؟

688
00:46:56,330 --> 00:46:57,960
,إذاً

689
00:46:57,960 --> 00:47:00,360
...لقد ثملت الليلة الماضية

690
00:47:00,830 --> 00:47:02,530
وفقدت الوعي في الرواق

691
00:47:02,760 --> 00:47:05,100
أوه جين سو ساعدني

692
00:47:05,100 --> 00:47:07,700
..وكان يحاول أخذي للمنزل ولكن

693
00:47:08,140 --> 00:47:09,240
,أعني

694
00:47:09,970 --> 00:47:12,880
لماذا أستيقظت هنا؟

695
00:47:16,880 --> 00:47:18,350
سوهو

696
00:47:18,350 --> 00:47:20,580
لماذا أنا هنا؟

697
00:47:20,580 --> 00:47:22,950
من فضلك اخرج

698
00:47:31,290 --> 00:47:32,290
انظر

699
00:47:32,900 --> 00:47:35,730
...عليك على الأقل أرتداء بعض الملابس

700
00:47:36,100 --> 00:47:37,470
لقد طلبتِ مني أن أخرج بسرعة

701
00:47:38,000 --> 00:47:39,270
,مع ذلك

702
00:47:39,670 --> 00:47:42,200
يجب أن تجفف نفسك اولاً

703
00:47:43,010 --> 00:47:44,040
هل تريدين الإستحمام؟

704
00:47:44,840 --> 00:47:45,840
ماذا؟

705
00:47:46,880 --> 00:47:47,910
انظري

706
00:47:51,380 --> 00:47:52,580
كلا

707
00:47:53,550 --> 00:47:54,680
...ماذا

708
00:48:10,270 --> 00:48:11,670
لو لن تستحمي, فبدلي ملابسكِ

709
00:48:11,670 --> 00:48:12,900
سأوصلك للمنزل

710
00:48:14,670 --> 00:48:16,640
...بشأن ماحدث

711
00:48:28,980 --> 00:48:30,090
آنسة سونج

712
00:48:31,850 --> 00:48:33,160
هل عليّ أن أقوم بالبرنامج الإذاعي؟

713
00:48:35,060 --> 00:48:36,060
ماذا؟

714
00:48:36,290 --> 00:48:38,160
إذاً افعلي شيئاً لأجلي

715
00:48:50,910 --> 00:48:52,170
..والدك وافق على هذا

716
00:48:52,170 --> 00:48:54,540
ستصور فيلماً بداية من الشهر القادم

717
00:48:54,810 --> 00:48:56,580
...لدي بعض الأشياء لأناقشها معك

718
00:48:56,580 --> 00:48:57,880
وابلغك اياها

719
00:48:57,880 --> 00:49:00,320
لذا عليك أن تنتقل لمنزلنا لمدة

720
00:49:01,520 --> 00:49:02,950
الجو بارد, لندخل

721
00:49:03,390 --> 00:49:05,550
..أنا متأكد أني ابتسمت وقلت

722
00:49:05,920 --> 00:49:07,490
"لن أفعل هذا"

723
00:49:09,220 --> 00:49:10,230
بالطبع

724
00:49:10,560 --> 00:49:12,690
وقد ابتسمت وقلت أنك ستفعل

725
00:49:14,030 --> 00:49:15,160
لنذهب لداخل

726
00:49:15,730 --> 00:49:16,930
..أنت تطلبين مني ان ابقى غامضاً

727
00:49:16,930 --> 00:49:18,970
,وتمنعيني من فعل بعض النشاطات الآخرى

728
00:49:18,970 --> 00:49:20,770
و لكن عليّ فعل أي شيء يجلب المال

729
00:49:21,240 --> 00:49:23,970
...هل ستكون حبيبة أبي في

730
00:49:23,970 --> 00:49:25,770
الفيلم الوثائقي عن الحياة الواقعية؟

731
00:49:28,480 --> 00:49:29,480
سيدتي

732
00:49:30,080 --> 00:49:33,450
...أنا افكر بأن أكون منسقاً لبرنامج إذاعي

733
00:49:34,620 --> 00:49:37,120
..كل مالدي هو إعلان تجاري وبعده إعلان آخر

734
00:49:37,120 --> 00:49:39,890
وهذا الفيلم الوثائقي عن الحياة الواقعية

735
00:49:39,890 --> 00:49:42,460
لم أحبذ أي عمل من تلك الأعمال القادمة

736
00:49:44,990 --> 00:49:48,200
لقد كنت أتقابل مع كاتبة إذاعية بالفعل

737
00:50:10,450 --> 00:50:11,520
وضح الأمر

738
00:50:13,520 --> 00:50:14,690
إنها كاتبة إذاعية

739
00:50:15,320 --> 00:50:17,860
أريد بعض التفسيرات الإضافية

740
00:50:18,690 --> 00:50:20,200
سأوقع عقداً

741
00:50:20,900 --> 00:50:24,230
لهذا السبب لن أستطيع تصوير ذلك الفيلم الواقعي أو أي يكن

742
00:50:24,400 --> 00:50:25,570
الذي ذكرتيه

743
00:50:26,900 --> 00:50:27,940
إلى متى؟

744
00:50:28,840 --> 00:50:30,970
إلى متى ستبقى منسقاً إذاعياً

745
00:50:30,970 --> 00:50:33,010
و إلى متى ستبقى تلهو مع تلك الفتاه؟

746
00:50:37,510 --> 00:50:38,510
من يعلم؟

747
00:50:42,750 --> 00:50:44,150
أنت جيدة في إستضافة المشاهير

748
00:50:45,390 --> 00:50:47,820
مع أني لا أعرف أي نوع من المهارات هذه

749
00:51:13,180 --> 00:51:14,280
عذراً

750
00:51:16,150 --> 00:51:17,220
"تلهو؟"

751
00:51:18,520 --> 00:51:20,890
..ماذا قالت والدتك للتو

752
00:51:20,890 --> 00:51:21,960
لنذهب

753
00:51:23,490 --> 00:51:24,730
لنتحدث لاحقاً

754
00:51:32,840 --> 00:51:36,210
عذراً, ماذا قالت والدتك للتو؟

755
00:51:37,170 --> 00:51:39,070
..وماذا قالت والدتك

756
00:51:39,070 --> 00:51:41,110
قبل أن ترحل مباشرة؟

757
00:51:41,310 --> 00:51:44,110
لا يمكنني أن أفهم, من فضلك وضح

758
00:51:46,380 --> 00:51:47,720
ألا تردينني أن أقوم بالعرض؟

759
00:51:47,720 --> 00:51:50,220
أي نوع من التفسيرات الآخرى تريدين؟

760
00:51:51,420 --> 00:51:53,660
إذا كنتِ لا تريدين هذا, فأرحلي فقط

761
00:51:53,720 --> 00:51:55,560
لن أفعل إذا لم أرد؟

762
00:51:55,790 --> 00:51:57,890
هل تهددني؟

763
00:51:58,130 --> 00:52:00,200
كلا, كيف يبدو هذا كتهديداً؟

764
00:52:00,600 --> 00:52:02,330
..سوهو, خلال شجارك

765
00:52:02,330 --> 00:52:05,570
مع أمك أو رئيستك أو أي كانت

766
00:52:05,570 --> 00:52:07,700
فقد جعلتني أبدو كأمراة سهلة

767
00:52:07,900 --> 00:52:10,610
و أنت أستخدمت برنامجي لتهديدي

768
00:52:11,770 --> 00:52:13,240
إذاً لا تفعلينه

769
00:52:13,310 --> 00:52:15,210
ارفضيني, هذا لن يمثل خسارة بالنسبة لكِ

770
00:52:17,910 --> 00:52:19,150
..بجدية

771
00:52:19,150 --> 00:52:20,520
لو بدأ هذا كتهديد

772
00:52:20,520 --> 00:52:22,620
فلن أفعله, حُلت المشكله

773
00:52:22,680 --> 00:52:24,220
بالإضافة إلى ذلك فهذا ليس تهديداً

774
00:52:24,220 --> 00:52:26,020
أنا أتحدث بصدق

775
00:52:28,820 --> 00:52:30,660
ألا يمكنكِ الرحيل فقط؟

776
00:52:33,700 --> 00:52:34,860
سوهو

777
00:52:36,130 --> 00:52:38,200
لماذا تظل مبتسماً؟

778
00:52:40,070 --> 00:52:41,270
لماذا تبتسم؟

779
00:52:41,270 --> 00:52:42,970
هذا ليس مضحكاً

780
00:52:43,570 --> 00:52:45,640
لماذا تبتسم تلك الإبتسامه المزيفة أمامي؟

781
00:52:45,640 --> 00:52:47,210
!أنت تجعلني أغضب

782
00:52:50,180 --> 00:52:51,750
إذاً سأتحدث بلا إبتسام

783
00:52:53,150 --> 00:52:54,920
غادري, أرجوك

784
00:53:29,690 --> 00:53:31,720
احسنت

785
00:53:31,890 --> 00:53:34,490
لابد أنها سونج جو ريم, السيدة كاميكازي

786
00:53:34,990 --> 00:53:35,990
لم أكن أتنصت

787
00:53:35,990 --> 00:53:37,860
كانت أصواتكم عاليه

788
00:53:39,130 --> 00:53:40,130
أيها المريض

789
00:53:41,260 --> 00:53:42,900
قم ببرنامجها الإذاعي

790
00:53:43,470 --> 00:53:45,200
...رؤيتك هكذا

791
00:53:45,800 --> 00:53:47,400
تجعلني سعيداً

792
00:53:49,610 --> 00:53:50,710
لا تتحرك

793
00:53:54,340 --> 00:53:55,840
جيد

794
00:54:46,930 --> 00:54:49,570
[سيد مون سونج وو, أُدعى سونج جو ريم]

795
00:55:07,580 --> 00:55:09,080
مرحباً, سوهو

796
00:55:09,920 --> 00:55:12,890
..أنا سونج جو ريم, كاتبة راديو

797
00:55:12,890 --> 00:55:15,020
تريد أن تكتب أكثر الكلمات دفئاً

798
00:55:15,860 --> 00:55:19,330
حضّرت هذا الفيديو لأقدم لك

799
00:55:19,560 --> 00:55:22,400
الراديو الذي أحبه

800
00:55:22,400 --> 00:55:24,030
كثيراً

801
00:55:25,600 --> 00:55:28,570
..البطاقات البريدية التي أرسلتها حين كنت

802
00:55:28,570 --> 00:55:31,410
في المدرسة الأعدادية و الثانوية لا تزال ملصقة

803
00:55:32,270 --> 00:55:35,740
أحببت الراديو واستمعت له يومياً

804
00:55:37,580 --> 00:55:41,520
KBC هذه الحجرة تخص أسطور الراديو في

805
00:55:41,520 --> 00:55:43,890
منسق أغاني لثلاثين سنة

806
00:55:47,160 --> 00:55:49,090
...أجل, هذا هو المكتب

807
00:55:49,160 --> 00:55:51,490
الذي أكتب فيه نصي

808
00:55:52,130 --> 00:55:54,700
تبدو كغرفة تخزين

809
00:55:54,800 --> 00:55:56,430
ولكنها غرفتي للكتابة

810
00:55:57,530 --> 00:55:59,740
وهنا

811
00:56:00,200 --> 00:56:02,840
...يمكنك رؤية جميع النصوص التي آمل

812
00:56:02,840 --> 00:56:04,140
أن تقرأها؟

813
00:56:04,270 --> 00:56:05,640
هلاّ أنقذتهم من فضلك؟

814
00:56:08,580 --> 00:56:11,650
هذا هو أكثر مكان أحبة

815
00:56:12,010 --> 00:56:14,020
مخبئي

816
00:56:18,890 --> 00:56:20,090
سوهو

817
00:56:20,520 --> 00:56:22,790
لست كاتبة جيدة

818
00:56:23,160 --> 00:56:26,300
ولا أتقن أي شيء بعد

819
00:56:27,230 --> 00:56:30,600
ولكن إن قلت بأنك تقبل ببرنامج الراديو معي

820
00:56:30,970 --> 00:56:32,870
...وأن الكلمات التي أكتبها

821
00:56:33,070 --> 00:56:36,770
ستخرج بصوتك إلى العالم

822
00:56:37,210 --> 00:56:40,040
قد أنحني أمامك كل يوم

823
00:56:42,040 --> 00:56:43,510
أيبدو ذلك كتهديد؟

824
00:56:44,510 --> 00:56:45,710
,على أي حال

825
00:56:46,420 --> 00:56:48,680
..آمل أن

826
00:56:48,680 --> 00:56:51,720
تقرع هذا الباب

827
00:56:53,060 --> 00:56:55,160
لنقم ببرنامج الراديو معاً

828
00:58:28,520 --> 00:58:29,920
مرحباً, سيد كانج

829
00:58:30,020 --> 00:58:31,820
تعالي هنا حالاً

830
00:58:45,230 --> 00:58:47,670
أستكون سونج جو ريم الكاتبة الرئيسية؟

831
00:58:48,570 --> 00:58:51,010
أنت, جانج المجنون, هل فقدت عقلك؟

832
00:58:52,910 --> 00:58:55,180
سونج جو ريم مشكلة ايضاً

833
00:58:55,210 --> 00:58:57,380
هل قالت أنها ستفعل ذلك؟

834
00:58:57,480 --> 00:59:00,450
هل وافقت على أن تكون الكاتبة الرئيسية؟

835
00:59:01,250 --> 00:59:03,520
حسناً, لابأس

836
00:59:03,520 --> 00:59:06,920
أنتما تعملان على إفقادي صوابي, صحيح؟

837
00:59:08,090 --> 00:59:10,330
سونج جو ريم, تعالي هنا

838
00:59:11,790 --> 00:59:14,930
....هل ستكونين الكاتبة الرئيسية

839
00:59:15,360 --> 00:59:17,000
كما نُص في العقد؟

840
00:59:17,770 --> 00:59:20,740
...سيد كانج, لقد وافقت مسبقاً على إختياري للطاقم

841
00:59:20,740 --> 00:59:22,970
جانج المجنون, لا تتحدث

842
00:59:24,110 --> 00:59:27,640
..أنا أحاول إنقاذ محطة الراديو

843
00:59:27,910 --> 00:59:30,880
وتوسلت لإنقاذك حتى نزفت يداي

844
00:59:30,910 --> 00:59:34,050
أتريد القول أنه علينا الموت معاً؟

845
00:59:34,980 --> 00:59:38,590
كيف لك أن تجعلها الكاتبة الرئيسية؟

846
00:59:39,220 --> 00:59:42,260
لا يمكنها كتابة نص واحد بشكل ملائم

847
00:59:42,260 --> 00:59:43,430
...ماذا -
 سيد كانج -

848
00:59:43,430 --> 00:59:46,300
أنت, لا تقل كلمة آخرى

849
00:59:47,530 --> 00:59:48,760
تحدثي أنتِ

850
00:59:49,730 --> 00:59:52,570
أيمكنكِ أن تكوني الكاتبة الرئيسية حقاً؟

851
00:59:54,240 --> 00:59:57,170
"مكتوب هنا "الكاتبة الرئيسية

852
00:59:57,170 --> 00:59:59,040
"سونج جو ريم"

853
00:59:59,270 --> 01:00:02,740
أيمكنك صُنع برنامج وكتابة النص كما يجب؟

854
01:00:03,150 --> 01:00:04,250
أيمكنك؟

855
01:00:08,950 --> 01:00:10,290
تعرف السيدة لا, صحيح؟

856
01:00:12,790 --> 01:00:14,420
أعمل معها

857
01:00:14,960 --> 01:00:18,090
إن أردت العمل مع جو ريم حقاً

858
01:00:18,260 --> 01:00:21,030
يمكنك وضعها ككاتبة مساعدة

859
01:00:21,600 --> 01:00:23,730
سيدة لا, ألا بأس بذلك؟

860
01:00:26,240 --> 01:00:27,940
"قالت "أجل

861
01:00:30,740 --> 01:00:32,340
سأعمل مع جو ريم

862
01:00:37,950 --> 01:00:39,920
حسناً

863
01:00:41,850 --> 01:00:44,350
كما ينص العقد

864
01:00:44,590 --> 01:00:46,590
إن وافق جي سوهو على القيام بهذا

865
01:00:47,390 --> 01:00:49,690
..يمكنكِ أن تكوني الكاتبة الرئيسية, ستحظين

866
01:00:50,430 --> 01:00:51,690
على موافقتي

867
01:00:51,990 --> 01:00:54,860
إذاً؟ هل توافقان على ذلك؟

868
01:00:55,500 --> 01:00:58,930
هل جعلتوه يقتنع؟

869
01:00:59,400 --> 01:01:00,740
لا, صحيح؟

870
01:01:00,840 --> 01:01:02,700
لقد رفض, أليس كذلك؟

871
01:01:02,700 --> 01:01:06,510
حتى بدون جي سوهو, سأعمل مع جو ريم

872
01:01:10,480 --> 01:01:12,780
أنت, جانج المجنون, أين أنت ذاهب؟

873
01:01:13,480 --> 01:01:15,650
!انس أمر العودة للعمل

874
01:01:15,650 --> 01:01:17,850
!انسَ الأمر برمته, ايها الشقي

875
01:01:18,550 --> 01:01:21,490
أعتذر, سيدة لا, سوف يبدل رأيه

876
01:01:21,960 --> 01:01:23,260
لا بأس -
 تفهمي ذلك -

877
01:01:35,940 --> 01:01:37,170
جو ريم

878
01:01:43,680 --> 01:01:45,150
...هل ظننت حقاً

879
01:01:48,480 --> 01:01:50,490
أنك ستصبحين الكاتبة الرئيسية

880
01:01:51,250 --> 01:01:53,620
إن أقنعتِ جي سوهو بالإنضمام؟

881
01:01:56,290 --> 01:01:59,500
عودي إلى صوابك, هلاّ فعلتِ, جو ريم؟

882
01:02:00,200 --> 01:02:02,460
...حتى إن كنتِ ماهرة بإحضار الضيوف

883
01:02:02,460 --> 01:02:05,130
وبتملق الناس

884
01:02:06,070 --> 01:02:08,700
..إن لم تتقني الكتابة, ستقومين بالبث

885
01:02:08,700 --> 01:02:10,670
وتحرجين نفسك

886
01:02:11,370 --> 01:02:14,080
تعرفين حدودكِ جيداً, صحيح؟

887
01:02:18,510 --> 01:02:20,850
...لا أعلم كيف جعلتِ لي جانج يختارك

888
01:02:20,850 --> 01:02:22,150
لأن تصبحي الكاتبة الرئيسية

889
01:02:22,420 --> 01:02:25,090
...لكن جي سوهو

890
01:02:25,690 --> 01:02:28,320
أتعتقدين أن ذلك ممكن حتى؟

891
01:02:29,830 --> 01:02:32,930
ألهذا أنت هنا؟ أتعتقدين أن ذلك سيحدث؟

892
01:02:33,360 --> 01:02:36,800
كما لو أن جي سوهو قد يرغب بتنسيق أغاني لبرنامج راديو

893
01:02:37,630 --> 01:02:40,200
..جو ريم, أنا أقول هذا

894
01:02:40,240 --> 01:02:42,940
لأنني قلقة عليك, أعني ذلك

895
01:02:43,110 --> 01:02:45,040
!استعيدي رشدك وصوابك

896
01:02:45,170 --> 01:02:48,140
...إمكانية أن يصبح منسق أغاني

897
01:02:48,140 --> 01:02:49,480
أقل بكثير من إمكانية أن تصبحي الكاتبة الرئيسية

898
01:02:50,410 --> 01:02:51,450
فهمتِ ذلك؟

899
01:02:52,980 --> 01:02:54,580
سأقوم بالبرنامج

900
01:02:57,490 --> 01:02:59,660
لنقم ببرنامج الراديو

901
01:03:42,830 --> 01:03:44,300
[راديو الرومانسية]

902
01:03:44,670 --> 01:03:45,800
أتريد أن تكون مساعد المخرج؟

903
01:03:46,370 --> 01:03:47,770
أعمل معي

904
01:03:47,940 --> 01:03:50,040
هل وافقت حقاً؟
 بسبب السيدة كاميكازي؟

905
01:03:50,040 --> 01:03:51,210
لم يكن ذلك بسببها

906
01:03:51,210 --> 01:03:53,240
أيريد أن يختار الضيوف والسطور؟

907
01:03:53,240 --> 01:03:54,410
كيف عرفت؟

908
01:03:54,410 --> 01:03:56,080
سمعت أنك تخوض معركة

909
01:03:56,080 --> 01:03:57,680
هذا سخيف, معركة؟

910
01:03:57,810 --> 01:04:00,980
سأوقع العقد مع سونج جو ريم فقط

911
01:04:01,280 --> 01:04:02,480
دعني أطرح سؤالاً واحداً عليك

912
01:04:02,480 --> 01:04:04,350
هذا أفضل شيء سمعته, اسألني 100 سؤال

913
01:04:04,750 --> 01:04:06,520
لمَ وافقت على القيام بالبرنامج؟

914
01:04:06,590 --> 01:04:08,720
ألن تقوم بذلك إذاً؟

915
00:06:01,020 --> 00:06:15,000
:الترجمة حصرية لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

916
00:15:06,100 --> 00:15:15,740
:الترجمة حصرية لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

917
00:35:04,700 --> 00:35:18,780
:الترجمة حصرية لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

918
00:43:40,980 --> 00:43:53,090
:الترجمة حصرية لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

919
00:53:56,460 --> 00:54:13,310
:الترجمة حصرية لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com

920
01:03:27,930 --> 01:03:42,450
:الترجمة حصرية لموقع 
 DramaFever123.blogspot.com