﻿1
00:00:08,110 --> 00:00:11,010
<i> قبل ست سنوات </i>

2
00:00:11,990 --> 00:00:14,100
<i> الحلـقــــ 20 ــــة </i>

3
00:00:15,550 --> 00:00:17,040
<i> أمسكوه </i>

4
00:00:47,680 --> 00:00:49,960
<i> مهلاً ، أفتح الباب . أخرج </i>

5
00:00:51,300 --> 00:00:53,300
<i> أخرج يا وغد ! </i>

6
00:00:54,020 --> 00:00:55,880
<i> تنحي جانباً </i>

7
00:00:55,880 --> 00:00:57,740
<i> مان غيو </i>

8
00:01:01,340 --> 00:01:03,490
<i> أخرج عندما أكون لطيفاً معك </i>

9
00:01:05,110 --> 00:01:07,460
<i> موقع الأمتحان الـ 54 لأمتحان نقابة المحامين رقم 1 </i>

10
00:01:11,170 --> 00:01:12,270
<i> مرحباً يا أخي </i>

11
00:01:12,270 --> 00:01:13,690
<i> - يا دو تشان <br> - أخرج </i>

12
00:01:13,690 --> 00:01:15,830
<i> أرجوك أنقذني </i>

13
00:01:15,830 --> 00:01:17,820
<i> يا أخي ، ماذا حدث ؟ </i>

14
00:01:17,820 --> 00:01:20,870
<i> ماذا علي أن أفعل ؟ أرجوك أنقذني يا دو تشان </i>

15
00:01:22,860 --> 00:01:26,220
<i> مان غيو... دو تشان </i>

16
00:01:29,300 --> 00:01:30,730
<i> ماذا حدث ؟ </i>

17
00:01:32,050 --> 00:01:35,120
<i> مهلاً . دو تشان ! </i>

18
00:01:39,370 --> 00:01:41,340
<i> أنا لن أضربك </i>

19
00:01:41,340 --> 00:01:42,850
<i> أفتح الباب </i>

20
00:01:44,680 --> 00:01:48,280
<i> مهلاً ، ما أنت ؟ </i>

21
00:01:50,680 --> 00:01:52,810
<i> أمسكوه ! </i>

22
00:01:56,700 --> 00:02:00,290
<i> يا أخي . أنهُ أنا ، دو تشان . أفتح الباب </i>

23
00:02:03,840 --> 00:02:06,040
<i> يا أخي . هل أنت بخير ؟ </i>

24
00:02:17,920 --> 00:02:21,400
كلما تذكرت الحادث من قبل ست سنوات

25
00:02:22,980 --> 00:02:26,070
أشعر بالأسف الشديد لك

26
00:02:26,070 --> 00:02:28,710
أنا آسفٌ حقاً لك

27
00:02:28,710 --> 00:02:32,050
يمكن قد أصبحت مدعٍ عامٍ حقيقي

28
00:02:33,540 --> 00:02:35,210
و لكن بسببي...

29
00:02:35,210 --> 00:02:39,340
آه يا أخي . أنهُ من الماضي

30
00:02:39,340 --> 00:02:41,190
أنا آسف جداً

31
00:02:43,870 --> 00:02:46,230
فأنا لا يمكنني مواجهتك

32
00:02:47,130 --> 00:02:51,430
مدعٍ عام... كُنت قد لعبت الدور كأحدهم

33
00:02:51,430 --> 00:02:53,940
و لكنهُ لم يكُن نوعي

34
00:02:55,980 --> 00:02:59,710
بفضلك ، نحن نعيش بطريقة أكثر أثارة للأهتمام

35
00:03:07,610 --> 00:03:14,600
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من ⚖️ ✨ فريق المــلك الطــاووس ✨ ⚖️ <br> @ Viki </i>

36
00:03:21,260 --> 00:03:23,380
<i> الشيء الجيد النهائي هو مثل الماء ( لأن كل شيء يمكن أن يستفيد منه ) </i>

37
00:03:30,020 --> 00:03:34,180
سو سو شيم شيم . هذا هو شعاري للحياة

38
00:03:34,180 --> 00:03:38,870
يعني ، " أنظر إلى كل الأشياء الصغيرة بالتفصيل مع قلبك "

39
00:03:38,870 --> 00:03:44,610
سأصبح رئيسة الأدعاء العام التي تستمع إلى جميع الطلبات الصغيرة و المفصلة التي ستقدموها في المستقبل

40
00:03:48,840 --> 00:03:52,600
يا رئيسة الأدعاء العام ، ماذا عن النائب لرئيسة الأدعاء العام...

41
00:03:52,600 --> 00:03:57,600
أخبرت الوزير بأنهُ يستطيع أن يأخذ وقته في أختياره

42
00:03:58,970 --> 00:04:00,490
لقد فهمت

43
00:04:08,810 --> 00:04:11,820
ماذا برأيك سيحدث لرئيس الأدعاء العام السابق جيونغ ؟

44
00:04:13,300 --> 00:04:15,610
دعهُ يذهب بغض النظر عما يتطلبه الأمر

45
00:04:16,870 --> 00:04:19,840
فأنا لا أعرف التفاصيل المتضمنة في القيام بذلك

46
00:04:21,640 --> 00:04:23,970
جدهُ بريئاً من الناحية القانونية

47
00:04:25,650 --> 00:04:27,460
أجعلهُ يحدث

48
00:04:32,990 --> 00:04:36,330
يا رئيسة الأدعاء العام جين ، أيجب عليكِ فعل هذا ؟

49
00:04:36,330 --> 00:04:39,720
لقد تركتها لبايك جون سوّ . لذلك ، أطمئن

50
00:04:42,170 --> 00:04:46,220
أبدأوا بألتقاط الصور

51
00:04:46,220 --> 00:04:48,680
- كلمة واحدة من فضلك ! <br> - كيف تشعر ؟

52
00:04:48,680 --> 00:04:50,570
هل هذا صحيح حقاً ؟

53
00:04:50,570 --> 00:04:53,970
كيف تشعر الآن ؟

54
00:04:53,970 --> 00:04:56,490
يا رئيس الأدعاء العام السابق جيونغ !

55
00:04:56,490 --> 00:05:01,390
أنا لا أخجل من أي شيء تحت السماء

56
00:05:01,390 --> 00:05:06,450
للوقت الراهن ، سأكون على يقين من التعاون مع التحقيق لمكتب الأدعاء العام

57
00:05:07,140 --> 00:05:09,390
أيها المدعي العام جيونغ ! كلمة واحدة من فضلك !

58
00:05:09,390 --> 00:05:12,200
كلمة واحدة من فضلك !

59
00:05:24,270 --> 00:05:26,520
نحن سنعتني بك جيداً

60
00:05:36,850 --> 00:05:40,650
ما دامت لدينا أدلة ثابتة تقول بأن المشتري أشتراها و هو يعلم بأنها كانت زائفة

61
00:05:40,650 --> 00:05:43,670
لن تكون هناك أي رسوم لتهريب التراث الثقافي

62
00:05:52,770 --> 00:05:54,410
أجلسا

63
00:05:59,460 --> 00:06:01,580
أنا سأذهب

64
00:06:01,580 --> 00:06:03,500
عمل جيد

65
00:06:09,550 --> 00:06:13,720
لا تُنهيه بسرعة كبيرة . لأن هناك مراسلين بالخارج

66
00:06:34,180 --> 00:06:36,280
هل نبدأ ؟

67
00:07:01,780 --> 00:07:04,040
أنا محاميه ، بارك جون هو

68
00:07:05,340 --> 00:07:07,400
<i> المحامي بارك جون هو </i>

69
00:07:11,120 --> 00:07:16,060
في فبراير 2012 ، أشترى موكلي عشرة محاربي صلصال بمليون وون لكل منها

70
00:07:16,060 --> 00:07:18,900
هذا أيصال يقول بأنهُ أشترى كل شيء مقابل 10 ملايين وون

71
00:07:22,420 --> 00:07:23,530
<i> الشخص المذكور أعلاه أشترى عشرة محاربي صلصال بسعر 10 ملايين وون </i>

72
00:07:23,530 --> 00:07:27,420
لو كانت محاربي صلصال حقيقية ، فستكون قيمتها ملايين دولار

73
00:07:27,420 --> 00:07:32,060
السعر الإجمالي 10 ملايين هو دليل قوي يقول بأنها مزيفة

74
00:07:42,510 --> 00:07:45,750
إدارة التراث الثقافي أرسلت تقرير تحليلها

75
00:07:49,660 --> 00:07:52,880
<i> تقرير تحليل من إدارة التراث الثقافي </i>

76
00:07:52,880 --> 00:07:56,180
أنهُ تقرير نتيجة التحليل الذي أرسلته إدارة التراث الثقافي

77
00:07:56,180 --> 00:07:58,070
أنا سأقرأهُ لك

78
00:08:02,310 --> 00:08:04,230
<i> وفقاً لآراء الخبراء المختلفة </i>

79
00:08:04,230 --> 00:08:10,010
لقد قررنا بأنهُ تصنيع معقد للأعمال الفنية الذي تم أنتاجه قبل أقل من 10 سنوات

80
00:08:16,360 --> 00:08:18,650
تلفيق...

81
00:08:22,760 --> 00:08:27,600
هذا هو سهل للغاية . أخبرتك بألا تُنهي هذا بسرعة كبيرة

82
00:08:27,600 --> 00:08:30,370
- لنذهب <br> - حسناً

83
00:08:35,010 --> 00:08:36,780
يا جيونغ دو يونغ

84
00:08:37,850 --> 00:08:40,370
جيونغ دو يونغ ؟

85
00:08:40,370 --> 00:08:44,420
أيتها المدعية العامة أوه ، كيف ناديتني للتو ؟

86
00:08:44,420 --> 00:08:46,570
نحن على وشك أن نبدأ الآن

87
00:08:48,980 --> 00:08:52,500
الآن ، هل نبدأ الجولة الثانية ؟

88
00:08:57,980 --> 00:09:01,000
ما الذي تفعله المدعية العامة أوه ؟

89
00:09:06,430 --> 00:09:08,400
يا نائب المدعي العام يانغ ، أسرع و تعال إلى هنا !

90
00:09:08,400 --> 00:09:10,680
نعم يا سيدتي

91
00:09:20,500 --> 00:09:24,160
المدعية العامة أوه... هل تعتقد بأنها ستقوم بعملٍ جيد ؟

92
00:09:24,890 --> 00:09:28,720
المدعية العامة أوه ، انها غير عادية للغاية

93
00:09:37,740 --> 00:09:40,420
<i> قبل 6 سنوات </i>

94
00:09:59,140 --> 00:10:03,480
<i>سيكون عليك المجيء إلى هنا بسرعة</i>

95
00:10:20,890 --> 00:10:23,390
<i>لقد كان خطأ. بصدق</i>

96
00:10:23,390 --> 00:10:29,230
<i>لقد كان يهددني. ساعدني</i>

97
00:10:29,230 --> 00:10:31,740
<i>سأكون مدين لك إلى الابد</i>

98
00:10:34,170 --> 00:10:36,350
<i>بالطبع، يجب ان أساعدك</i>

99
00:10:37,330 --> 00:10:41,470
<i>علي ان أساعدك في الاوقات الصعبة، لكي تقطع شوطا طويلا</i>

100
00:10:43,250 --> 00:10:46,860
<i>سوف نضعه في سيارة ونجعلها تتدحرج (من التل او شيء ما) لكي تبدو كحادثة سيارة</i>

101
00:10:53,310 --> 00:10:55,470
<i>مان غيو!</i>

102
00:11:02,860 --> 00:11:04,700
<i>مان غيو...</i>

103
00:11:22,790 --> 00:11:24,580
<i>أمسكوا به!</i>

104
00:11:29,920 --> 00:11:32,660
ما الذي تفعلينه الان، مدعية أوه؟

105
00:11:32,660 --> 00:11:37,550
جيونغ دو يونغ، من الان فصاعدا انت مشتبه به في

106
00:11:37,550 --> 00:11:39,600
جريمة قتل بونغ مان غيو منذ ست سنوات

107
00:11:41,430 --> 00:11:43,460
جريمة قتل؟

108
00:11:44,590 --> 00:11:46,350
قتل؟

109
00:11:47,590 --> 00:11:51,740
إذا انت...إذا انت شاهدتي قليلا فقط...

110
00:11:57,420 --> 00:12:02,410
هذا الإيصال. انت استلمت هذا من بونغ مان غيو قبل ست سنوات، صحيح؟

111
00:12:07,600 --> 00:12:11,400
الإيصال صادر من قبل بونغ مان غيو

112
00:12:11,400 --> 00:12:15,980
١٨ فبراير، ٢٠١٢، ١١ صباحا. توفى في حادث سيارة

113
00:12:18,020 --> 00:12:21,860
هذا هو تقرير تحليل المختبر الذي قام بتحليل عينات الدم في ذلك الوقت

114
00:12:21,860 --> 00:12:24,020
وهذا هو ما صادرناه في منزلك

115
00:12:24,020 --> 00:12:28,560
هذا يظهر نتيجة تحليل عينة الدم المأخوذة من محارب التراكوتا من منزلك

116
00:12:39,670 --> 00:12:42,420
<i>تقرير تحليل عينة دم</i>

117
00:12:42,420 --> 00:12:45,430
وفقا لتحليل الحمض النووي، كلاهما...

118
00:12:47,120 --> 00:12:48,020
<i>العينة ١، عينة دم بونغ مان غيو وعينة ٢ من محارب التراكوتا متطابقتان بنسبة ٩٩.٩٩%</i>

119
00:12:48,020 --> 00:12:51,430
إنهما متطابقتان بنسبة ٩٩.٩٩%

120
00:12:53,600 --> 00:12:55,830
لماذا لا تشرح موقفك؟

121
00:13:20,760 --> 00:13:25,440
<i>أخبار عاجلة! رئيس الادعاء العام السابق جيونغ دو يونغ الذي تم استدعاءه هذا الصباح لانتهاك قانون الجمارك...</i>

122
00:13:25,440 --> 00:13:30,110
<i>اعترف بجريمة قتل أحد المهربين بونغ مان غيو قبل ست سنوات</i>

123
00:13:30,130 --> 00:13:34,120
<i>'جريمة قتل المهرب بونغ مان غيو قبل ست سنوات'، المرشح جيونغ دو يونغ يعترف بجريمته</i>

124
00:13:34,120 --> 00:13:37,800
أوه ها را...جيد...

125
00:13:49,200 --> 00:13:50,810
<i>رئيس الادعاء العام السابق جيونغ دو يونغ</i>

126
00:13:50,810 --> 00:13:52,500
<i>تم الكشف عن قتله للسيد بونغ</i>

127
00:13:52,500 --> 00:13:56,850
<i>عندما لم يسر التفاوض على السعر كما هو مخطط له اثناء عملية التهريب</i>

128
00:13:56,850 --> 00:13:58,550
إنها ابنتي

129
00:13:58,550 --> 00:14:01,910
<i>لقد حاول جعلها جريمة كاملة عن طريق إخفاء القتل كحادث سيارة</i>

130
00:14:01,910 --> 00:14:04,760
بعد خيانتك لي...

131
00:14:04,760 --> 00:14:05,950
عار عليك

132
00:14:05,950 --> 00:14:08,450
<i>مكتب الادعاء العام مذهول من هذا الخبر و...</i>

133
00:14:08,450 --> 00:14:12,720
<i>لقد أعلنوا أنهم سيقومون بتحقيق شامل للوصول إلى حقيقة هذا الامر</i>

134
00:14:12,720 --> 00:14:16,540
<i>انا أوه سو را من أخبار SBC</i>

135
00:14:16,540 --> 00:14:19,620
رئيس الادعاء العام السابق جيونغ دو يونغ قد وضع تحت الاعتقال بدون مذكرة

136
00:14:19,620 --> 00:14:22,040
من المدعي العام الذي فعل هذا؟

137
00:14:22,040 --> 00:14:24,710
المدعية أوه ها را

138
00:14:24,710 --> 00:14:26,690
أوه ها را؟

139
00:14:29,290 --> 00:14:32,490
أوه ها را، سا دو تشان

140
00:14:32,490 --> 00:14:35,780
كلاهما خططا لهذا منذ البداية

141
00:14:35,780 --> 00:14:37,320
هذا صحيح

142
00:14:37,320 --> 00:14:44,300
حتى إذا كان فنان احتيال اسرع من الشبح، انا لا افهم كيف يمكنه ان يسبقنا بخطوة دائما

143
00:14:50,090 --> 00:14:52,560
<i>ما هذا؟</i>

144
00:14:52,560 --> 00:14:53,890
قطع شطرنج صيني

145
00:14:53,890 --> 00:14:58,270
<i>قطع الشطرنج الخاصة بك كانت صينية الطراز جدا. كان من الصعب علي اللعب بهم</i>

146
00:14:58,270 --> 00:15:00,510
<i>هل الخطاط الماهر يلوم مهاراته على الفرشاة؟</i>

147
00:15:00,510 --> 00:15:04,100
<i>ليس كأن قواعد الشطرنج ستتغير</i>

148
00:15:04,100 --> 00:15:06,290
<i>يقولون ان الشيطان يكمن في التفاصيل</i>

149
00:15:06,290 --> 00:15:09,030
<i>انت لا تعرف ابدا ما الذي سيحدث الفرق</i>

150
00:15:22,940 --> 00:15:27,280
<i>الجمال وراء لعبة الشطرنج هو كيف نقترب من الملك خطوة بخطوة</i>

151
00:15:55,470 --> 00:16:00,490
<i>يقولون ان الشيطان يكمن في التفاصيل. انت لا تعرف ابدا ما الذي سيحدث الفرق</i>

152
00:16:16,990 --> 00:16:19,190
فلنذهب

153
00:16:19,190 --> 00:16:21,020
كلهم كانوا مزيفين؟

154
00:16:21,020 --> 00:16:24,610
انت متهم بجريمة قتل الان. وهل هذا هو ما تعتقد بأنه مهم؟

155
00:16:42,640 --> 00:16:44,990
هؤلاء كانوا مزيفين؟

156
00:16:46,820 --> 00:16:49,530
إذن، من الذي خدعني؟

157
00:16:50,380 --> 00:16:52,560
<i>قبل ست سنوات</i>

158
00:16:52,560 --> 00:16:55,510
<i>هناك أسطورة في الصين</i>

159
00:16:56,360 --> 00:17:01,100
<i>الشخص الذي لديه محاربي التيراكوتا يصبح الملك</i>

160
00:17:03,060 --> 00:17:07,520
<i>يمكنني ان أحضر لك الحقيقية</i>

161
00:17:20,730 --> 00:17:22,660
<i>من انت؟</i>

162
00:17:23,670 --> 00:17:27,030
<i>انت تعرف غيوم تاي وونغ المدير التنفيذي لمعرض فييل، صحيح؟</i>

163
00:17:27,030 --> 00:17:28,830
<i>المدير غيوم؟ لماذا؟</i>

164
00:17:28,830 --> 00:17:31,140
<i>من انت؟</i>

165
00:17:32,320 --> 00:17:35,170
<i>انا من مكتب إنتشيون للإدعاء العام<br><i>جيونغ دو يونغ</i>

166
00:17:38,670 --> 00:17:40,660
<i>لقد قلت انك تعرف عندما كنت متجها إلى هنا</i>

167
00:17:40,660 --> 00:17:45,420
<i>سمعت انك ستتسلم شيئا قيما من الصين الاسبوع القادم؟</i>

168
00:17:45,420 --> 00:17:47,390
<i>محاربي تراكوتا؟</i>

169
00:17:49,260 --> 00:17:51,800
<i>اعقد صفقة مباشرة معي</i>

170
00:17:51,800 --> 00:17:52,790
<i>صفقة مباشرة؟</i>

171
00:17:52,790 --> 00:17:54,790
<i>بدون المرور من خلال غيوم تاي وونغ من معرض فييل...</i>

172
00:17:54,790 --> 00:17:58,910
<i>إذا انا وانت عقدنا صفقة، يمكنك كسب المزيد من المال منها وانا سأكون سعيد لأنني اشتريتها بسعر أرخص</i>

173
00:18:00,270 --> 00:18:01,720
<i>الا تريد؟</i>

174
00:18:01,720 --> 00:18:06,050
<i>إذا كنت لا ترغب في ذلك، في الوقت الذي تتسلم به الاشياء الثمينة من الصين الاسبوع القادم...</i>

175
00:18:06,050 --> 00:18:09,890
<i>الجمارك ستعرف بطريقة ما وسوف تلاحقك</i>

176
00:18:13,750 --> 00:18:20,290
<i>لا ترسلها إلى غيوم تاي وونغ. الاسبوع القادم، هنا...</i>

177
00:18:20,290 --> 00:18:25,360
<i>دعني اشتريها مباشرة منك. فهمت؟</i>

178
00:18:30,290 --> 00:18:33,270
غيوم تاي وونغ خدعني

179
00:18:34,490 --> 00:18:37,080
ذلك الوغد خدعني

180
00:18:37,760 --> 00:18:39,960
لقد قال انها حقيقية

181
00:19:02,170 --> 00:19:06,090
رئيس الادعاء العام السابب جيونغ دو يونغ قد وضع تحت الاعتقال الفوري بتهمة القتل

182
00:19:06,090 --> 00:19:08,120
انت تعرف، صحيح؟

183
00:19:08,970 --> 00:19:11,540
- محقق كانغ<br>- اجل، سيدي؟

184
00:19:11,540 --> 00:19:15,630
محاربي التراكوتا هؤلاء...كان هذا هو المخطط الذي توصلت اليه قبل ست سنوات

185
00:19:15,630 --> 00:19:17,190
ماذا؟

186
00:19:17,190 --> 00:19:21,870
لقد قمت بزييف محاربي التراكوتا بشكل معقد بنفسي في الصين

187
00:19:21,870 --> 00:19:28,030
وأمرت بونغ مان غيو بالتوجه إلى غيوم تاي وونغ

188
00:19:28,030 --> 00:19:31,220
قائلا اننا نستطيع تهريب محاربي التراكوتا الحقيقيين

189
00:19:31,220 --> 00:19:34,560
لأن غيوم تاي وونغ كان يهرب أعمال فنية بالفعل

190
00:19:34,560 --> 00:19:38,080
كما هو متوقع، لقد التقط الطعم على الفور

191
00:19:40,110 --> 00:19:44,660
إذا تم بيع هذه المنتجات المزيفة لأي شخص في السلطة ، لهذا السبب...

192
00:19:44,660 --> 00:19:47,740
كُنت سأحصل على غيوم تاي وونغ

193
00:19:47,740 --> 00:19:51,480
و لكن أعتقد بأن جيونغ دو يونغ دمرها لأجلك في المنتصف

194
00:19:51,480 --> 00:19:53,240
صحيح

195
00:19:54,210 --> 00:19:55,230
ذلك الأحمق...

196
00:19:55,230 --> 00:20:01,320
أصبح جشع بأستخدام منصبه كمدعٍ عام . لذلك ، فشلت خطتي

197
00:20:01,320 --> 00:20:04,320
في النهاية ، ألم يحصل على عقوبته؟

198
00:20:04,320 --> 00:20:09,040
ما الذي تتحدث عنه ؟ غيوم تاي وونغ على قيد الحياة و بصحة جيدة

199
00:20:10,160 --> 00:20:15,870
لا بد لي من الحفر في أخطائه و كشفها للعالم

200
00:20:15,870 --> 00:20:18,640
طالما أعيش

201
00:20:38,410 --> 00:20:40,410
يا مان غيو

202
00:20:42,510 --> 00:20:44,970
لأنني مثل هذا الغبي...

203
00:20:47,840 --> 00:20:50,410
لقد أستغرقني ست سنوات

204
00:20:54,610 --> 00:20:57,760
أفرج عن أستياءك الآن

205
00:21:01,350 --> 00:21:04,600
و أرقد بسلامٍ الآن

206
00:21:34,270 --> 00:21:35,980
الرهان

207
00:21:39,720 --> 00:21:41,470
سباق

208
00:21:41,470 --> 00:21:43,010
صفقة

209
00:21:56,720 --> 00:21:59,250
الكل بها

210
00:22:07,610 --> 00:22:09,680
أتفق

211
00:22:11,460 --> 00:22:13,260
بطاقات

212
00:22:13,970 --> 00:22:15,900
محترف ضيق

213
00:22:20,020 --> 00:22:21,790
بوكر

214
00:22:33,440 --> 00:22:35,490
أقرضني بعض المال . أسرع !

215
00:22:35,490 --> 00:22:36,880
ليس لدي المال

216
00:22:36,880 --> 00:22:40,320
المال الذي أقرضتك أياه في السيارة ! أسرع ، أسرع !

217
00:22:40,320 --> 00:22:42,090
توقف عن هذا الآن

218
00:22:42,090 --> 00:22:44,940
أعطني أياه ! أسرع !

219
00:22:49,650 --> 00:22:52,790
أيتها المدعية العامة أوه ، أنتِ مدعية عامة حقيقية الآن

220
00:22:52,790 --> 00:22:55,230
أشكرك يا نائب المدعي العام

221
00:22:56,160 --> 00:22:59,080
أشكركِ ، أيتها المدعية العامة أوه

222
00:22:59,080 --> 00:23:00,760
أهلاً بك

223
00:23:22,380 --> 00:23:27,880
عمل جيد . أشكرك يا سا دو تشان

224
00:23:27,880 --> 00:23:31,750
هذا كلهُ بفضل وضعك المدهش ، أيها المدعي العام بايك

225
00:23:31,750 --> 00:23:34,500
<i> وضع : عامية تصف الموقف الذي تم التخطيط لهُ مسبقًا و الذي تم أعداده للأحتيال </i>

226
00:23:34,500 --> 00:23:39,630
أيها المدعي العام بايك ، كُنت مُخيف حقاً عندما غضبت آخر مرة

227
00:23:39,630 --> 00:23:41,850
تمثيلك جيدٌ حقاً ، أيضاً

228
00:23:43,530 --> 00:23:46,920
أنتظر . هل كان تمثيل أم لا ؟

229
00:23:50,270 --> 00:23:55,560
عندما أقترحت لأول مرة مثل هذه الخطة الجريئة لي ، كُنت متفاجئاً بصدق

230
00:23:55,560 --> 00:23:58,970
هل سيكون ذلك ممكنٌ حقاً ؟

231
00:23:59,670 --> 00:24:03,510
<i> أنا متأكد من أنك سمعت ، لكنهم أخذوا بطاقة تعريفي مني </i>

232
00:24:03,510 --> 00:24:06,960
<i> قد لن أتمكن من العودة للعمل غداً </i>

233
00:24:07,850 --> 00:24:14,640
<i> كان علي أن أكون مدعٍ عام بطريقةٍ ما ، و لكنني أشعر بالسوء لأنني أفسدت منصبك </i>

234
00:24:14,640 --> 00:24:18,760
<i> لهذا السبب حذرتك . الطريقة الخاطئة هي... </i>

235
00:24:18,760 --> 00:24:21,310
<i> سأُعيد كل شيء بنفسي </i>

236
00:24:21,310 --> 00:24:25,460
<i> يمكنني أن أُخمن من كان وراء كل هذا </i>

237
00:24:25,460 --> 00:24:29,650
<i> غيوم تاي وونغ . أنهُ يمكن أن يكون فقط هو </i>

238
00:24:29,650 --> 00:24:35,990
<i> هذا الفخ يجب أن يكون تحركاته المحسوبة التي تطردني من منصب المدعي العام و يُغلق ببطء علينا </i>

239
00:24:35,990 --> 00:24:41,430
<i> لم أظن بأنك تعرف الكثير بما أنك كُنت عالقاً في الغرفة طوال الوقت . و لكنك تعرف أكثر مما كُنت أعتقد </i>

240
00:24:41,430 --> 00:24:43,120
<i> ليس هناك وقت </i>

241
00:24:43,120 --> 00:24:47,490
<i> إذا طُردت من منصب المدعي العام ، فليس هناك شيء يمكننا فعله حينها </i>

242
00:24:50,730 --> 00:24:51,820
<i> أنا سألتقي بـ غيوم تاي وونغ... </i>

243
00:24:51,820 --> 00:24:55,600
<i> أنا سألتقي به . غيوم تاي وونغ </i>

244
00:25:11,250 --> 00:25:16,220
<i> أنا سألتقي بـ غيوم تاي وونغ و سأبيعك له </i>

245
00:25:17,470 --> 00:25:22,530
<i> الطريقة لخداع غيوم تاي وونغ . هذه هي الطريقة الوحيدة </i>

246
00:26:03,590 --> 00:26:06,370
عمل جيد يا سا دو تشان

247
00:26:06,370 --> 00:26:08,930
لقد كان تبديلاً مدهشاً

248
00:26:10,960 --> 00:26:16,100
في النهاية ، سقط جيونغ لإعلان فابرجيه و أخذ للمنزل محاربي الصلصال

249
00:26:16,100 --> 00:26:20,110
الحقيقة التي تم دفنها لمدة ست سنوات قد ظهرت على السطح

250
00:26:20,110 --> 00:26:21,960
أشكركِ

251
00:26:21,960 --> 00:26:26,960
بفضلكِ ، لقد تم تخفيف مشاعر الأستياء الطويلة للمدير بونغ

252
00:26:28,520 --> 00:26:32,840
هناك شخص واحد فقط مُتبقي . غيوم تاي وونغ

253
00:26:32,840 --> 00:26:35,020
الدب البني

254
00:26:36,180 --> 00:26:40,300
لا . يوجد شخص أخر بعد

255
00:26:41,390 --> 00:26:43,420
زميلي الأقدم بايك

256
00:26:45,580 --> 00:26:49,560
أنهُ يبحث بشدة عن سا دو تشان . فكُن حذراً

257
00:26:49,560 --> 00:26:54,200
زميلي الأقدم بايك هو من نوع الشخص الذي لا يستسلم عندما يُقرر

258
00:26:55,460 --> 00:26:57,730
مجرد المدعي العام بايك . أنا لن أخاف منه

259
00:26:57,730 --> 00:27:01,020
أخبريه أن يحضر هنا

260
00:27:21,190 --> 00:27:22,450
زميلي الأقدم بايك

261
00:27:22,450 --> 00:27:27,520
أيتها المدعية العامة أوه ، هل كُنتِ تُخططين لهذا بمعرفة مدى خطورة الأمر ؟

262
00:27:27,520 --> 00:27:29,910
كيف ستُنهين هذا ؟

263
00:27:31,620 --> 00:27:33,810
كيف عرفت عن هذا المكان ؟

264
00:27:38,830 --> 00:27:41,800
هناك شيء مُريب حول كل هذا

265
00:27:43,900 --> 00:27:47,290
بايك جون سوّ ، سا دو تشان...

266
00:27:49,660 --> 00:27:52,990
هل الأثنين خططا لهذا لخداعي ؟

267
00:27:58,030 --> 00:28:00,760
هذين الوغدين...

268
00:28:13,620 --> 00:28:17,180
أنا أتصلت بالمدعي العام بايك

269
00:28:31,120 --> 00:28:33,310
أنتما مخادعين !

270
00:28:41,230 --> 00:28:48,220
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من ⚖️ ✨ فريق المــلك الطــاووس ✨ ⚖️ <br> @ Viki </i>

271
00:28:48,220 --> 00:28:51,130
♫ <i> مجنون ، عالمٌ آخر </i> ♫

272
00:28:51,130 --> 00:28:55,030
♫ <i> مجنون ، أختيار مثل القدر </i> ♫

273
00:28:55,030 --> 00:28:58,020
♫ <i> الأشياء التي تحدث </i> ♫

274
00:28:58,020 --> 00:29:00,220
♫ <i> يتم أخذها كلها كأمرٍ مسلمٌ به الآن </i> ♫

275
00:29:00,220 --> 00:29:03,170
♫ <i> مجنون ، لن ينتهي </i> ♫

276
00:29:03,170 --> 00:29:05,990
♫ <i> مجنون ، لمحة حادة </i> ♫