﻿1
00:00:57,300 --> 00:01:00,250
آه... أنتظروا

2
00:01:00,250 --> 00:01:02,780
<i> الحلـقــــ 5 ــــة </i>

3
00:01:03,570 --> 00:01:08,500
لأكون صادقا ، أنا لستُ بايك جون سوّ

4
00:01:14,160 --> 00:01:19,330
أنا أبدو مثله كثيراً ، صحيح ؟ طالما يعيش المرء ، فمثل هذه الأشياء تحدث

5
00:01:19,330 --> 00:01:22,860
قد لا تصدق ذلك ، لكنهُ مُعقد بعض الشيء

6
00:01:22,860 --> 00:01:27,460
عندما المرء على وشك أن يموت ، فما الذي لا يقوله ؟ أذاً ، وداعاً

7
00:01:27,460 --> 00:01:30,100
قُلت أنني لستُ بايك جون سوّ ، أنا سا...

8
00:01:30,100 --> 00:01:37,840
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من ⚖️ ✨ فريق المــلك الطــاووس ✨ ⚖️ <br> @ Viki </i>

9
00:01:37,840 --> 00:01:41,210
- ماذا يجري ؟ <br> - أبتعدوا عن الطريق !

10
00:01:43,530 --> 00:01:45,880
توقفوا !

11
00:03:08,810 --> 00:03:11,780
لدي شيء لأُخبرك به يا سيدي

12
00:03:13,400 --> 00:03:16,030
الشيء هو ، أنا بحاجة إلى بعض المال من أجل الأختباء

13
00:03:16,030 --> 00:03:19,350
بما أنهُ عمل بجد ، فأعتني به

14
00:03:19,350 --> 00:03:21,110
أشكرك

15
00:03:29,840 --> 00:03:32,230
الرسم هو مدمرٌ الآن

16
00:03:32,860 --> 00:03:34,610
أنا آسف

17
00:03:56,640 --> 00:03:59,090
قُلت أنا بخير حقاً

18
00:03:59,090 --> 00:04:01,330
أنظروا ، أنا بخير تماماً

19
00:04:01,330 --> 00:04:03,830
أخي ، دعنا نتوقف عن هذا بالفعل

20
00:04:03,830 --> 00:04:05,360
هل تعرف كم كُنت خائفة ؟

21
00:04:05,360 --> 00:04:07,960
الخطف هو شيء لم يحدث عندما كُنت مُحتال

22
00:04:07,960 --> 00:04:10,570
أعتقد بأن كونك مدعي عام هو ليس أمناً

23
00:04:10,570 --> 00:04:14,570
هذا كلهُ خطأ تلك المرأة ، المدعية العامة أوه

24
00:04:14,570 --> 00:04:17,860
- مهلاً <br> - لماذا تفعل أشياءً بدون قول أي شيء ؟

25
00:04:17,860 --> 00:04:22,020
قُلتِ بأن الأمر سيستغرق بعض الوقت للقبض على الرجل الرئيسي عندما طريقتي هي الأسرع

26
00:04:22,020 --> 00:04:23,450
أنتِ لن توافقي على ذلك

27
00:04:23,450 --> 00:04:27,140
إذا قبضت عليه بهذه الطريقة ، هل تعتقد بأن أي أحد سيكون ممتناً ؟

28
00:04:35,830 --> 00:04:40,150
لقد فشلت للمرة الثانية . أنهُ لا يُشبهك جداً

29
00:04:40,150 --> 00:04:44,590
أنا آسف . فـ أحدهم ألقى قنبلة غاز بشكلٍ غير متوقع

30
00:04:44,590 --> 00:04:47,450
يبدو بأن هناك من يدعم المدعي العام بايك

31
00:04:47,450 --> 00:04:50,080
أنهُ ليس من جانب الأدعاء العام أو الشرطة ؟

32
00:04:50,080 --> 00:04:55,710
أنا لا أعتقد ذلك . كانت لديه يدٌ أصطناعية

33
00:04:55,710 --> 00:04:57,440
أصطناعية ؟

34
00:05:00,720 --> 00:05:02,110
فخ ؟

35
00:05:02,110 --> 00:05:05,470
منذ البداية عرفوني كـ بايك جون سوّ

36
00:05:05,470 --> 00:05:09,790
كانوا يعتزمون الوصول بي إلى المسلخ بأستخدام شخصٍ حامل كطعم

37
00:05:11,200 --> 00:05:14,880
حادث سيارة المدعي العام بايك لم يكُن طبيعياً

38
00:05:18,440 --> 00:05:23,570
المدعي العام بايك و أنا كلينا واجهنا حادثاً قبل الذهاب لمقابلة نام سيونغ تاي...

39
00:05:25,740 --> 00:05:29,250
أحصلي على نام سيونغ تاي . فالوضع هو خطير

40
00:05:30,070 --> 00:05:33,860
هو ميت . في جبل بوك هان

41
00:05:37,550 --> 00:05:41,660
هل أحضرتني إلى هذا النوع من القضية الخطيرة ؟

42
00:05:41,660 --> 00:05:45,490
لهذا السبب أخبرتك أن تبقى ساكناً . لماذا تجعل الأشياء أكثر خطورة حتى ؟

43
00:05:45,490 --> 00:05:49,920
خطورة ؟ أيتها المدعية العامة أوه ها را ، أنتِ الشخص الذي وضعني في أخطر وضع

44
00:05:49,920 --> 00:05:52,840
لقد كُدت أموت بدون معرفة السبب !

45
00:05:55,060 --> 00:05:57,560
ما الذي تشكين به بالضبط ؟

46
00:05:57,560 --> 00:06:00,060
ما هو الغرض الذي تم أستلامه ؟

47
00:06:01,430 --> 00:06:03,600
ليس هناك حاجة لتعرف

48
00:06:04,210 --> 00:06:09,140
لقد أستخدمتني بكل ما تُريدين ، لكنكِ لن تُخبريني بتفاصيل التحقيق ؟

49
00:06:13,850 --> 00:06:16,080
بدلاً من الحصول على القتل مثل الكلب كـ بايك جون سوّ...

50
00:06:16,080 --> 00:06:19,200
من الأفضل أن تدخل كـ مُحتالٍ إلى السجن

51
00:06:19,200 --> 00:06:25,040
سأُقابل المراسلين . إذا غيرتِ رأيكِ ، أذهبي إلى هناك

52
00:06:25,600 --> 00:06:29,460
مهلاً يا سا دو تشان ! هل جُننت ؟

53
00:06:29,460 --> 00:06:32,510
ماذا سيحدث إذا كشفت عن كل ذلك ؟ جميعنا سنُدفن

54
00:06:32,510 --> 00:06:34,020
لهذا السبب أخبريني !

55
00:06:34,020 --> 00:06:37,420
أحتاج أن أعرف من هم الأشخاص . الذين يحاولون قتلي !

56
00:06:37,420 --> 00:06:42,640
حتى أتمكن من أعداد قلبي سواء أهرب أم أواجههم

57
00:06:45,940 --> 00:06:49,610
المدعي العام بايك بماذا حقق ؟

58
00:06:53,640 --> 00:06:55,650
المخدرات

59
00:06:55,650 --> 00:06:59,370
مخدرات ؟

60
00:06:59,370 --> 00:07:02,980
هم ينظرون بدنوٍ إلى المدعي العام و يحاولون سحقه ؟ مرتين بالفعل ؟

61
00:07:02,980 --> 00:07:09,040
أنهم ليسوا مجرد منظمة لتجارة المخدرات . أنهم أشخاص أقوياء يمكنهم حتى تحريك مكتب الأدعاء العام و الدول الأجنبية

62
00:07:13,440 --> 00:07:18,010
<i> لقد كانوا يأمرون الدبلوماسيين الأجانب بنقل المخدرات سراً خلال السنوات العديدة الماضية </i>

63
00:07:18,010 --> 00:07:21,210
<i>- بأستخدام الحقيبة الدبلوماسية <br> - حقيبة دبلوماسية ؟ </i>

64
00:07:21,210 --> 00:07:23,410
<i> أنها حقيبة يحملها الدبلوماسي إلى البلاد </i>

65
00:07:23,410 --> 00:07:27,510
<i> المواد الموجودة داخل تلك الحقيبة لا تخضع لشروط الجمارك </i><br><i> القنصلية ٠٠٣- ٠١٥ </i>

66
00:07:27,510 --> 00:07:32,430
<i> أساءة لهذا الأمتياز الدبلوماسي ، هم قد جلبوا أسلحة غير قانونية وحتى جثثاً من دول أخرى </i>

67
00:07:32,430 --> 00:07:37,990
<i> أنا متأكدة من أن كمية هائلة من المال القذر جعلتهم يُصبحون أكثر قوة لهم </i>

68
00:07:37,990 --> 00:07:42,670
<i> قوة مذهلة تكفي لتجاهل القضاة و المدعين العامين </i>

69
00:07:43,350 --> 00:07:48,710
أذاً ، ما هو الغرض الذي كُنتِ ترغبين في الحصول عليه من نام سيونغ تاي ؟

70
00:07:48,710 --> 00:07:52,780
يو أس بي الفيديو الذي سجل زعيم عصابة المخدرات

71
00:07:56,100 --> 00:07:57,810
من هو زعيم عصابة المخدرات ؟

72
00:07:57,810 --> 00:08:00,030
نحن لا نعرفه على الإطلاق

73
00:08:01,360 --> 00:08:06,430
بما أن ذلك الفيديو كان دليلنا الوحيد ، فجربنا كل شيء للحصول عليه

74
00:08:07,920 --> 00:08:12,780
آه ، صحيح . الشيء الوحيد الذي نعرفه عنه هو اللقب

75
00:08:13,660 --> 00:08:15,330
الدب البني

76
00:08:21,310 --> 00:08:23,110
الدب البني ؟

77
00:08:33,720 --> 00:08:36,100
<i> تبــديــل <br> تغيير العالم </i>

78
00:08:36,100 --> 00:08:40,280
<i> ٠٣ <br> الشخص الذي يمكنهُ أن يقول بأنني أنا </i>

79
00:08:44,690 --> 00:08:46,840
- أخي <br> - أخي

80
00:09:05,240 --> 00:09:10,270
<i> بول غوم ( الدب البني )... الشخص المسؤول <br> المخدرات : سيد الملايين </i>

81
00:09:16,000 --> 00:09:19,010
يا دو تشان . ما هي المشكلة ؟

82
00:09:19,010 --> 00:09:22,330
المدعي العام بايك كان يبحث عن الدب البني

83
00:09:22,330 --> 00:09:26,580
الدب البني ؟ الرجل الذي تبحث عنه ؟

84
00:09:27,770 --> 00:09:30,400
أيمكن ذلك الدب البني أن يكون " الدب البني " ؟

85
00:09:30,400 --> 00:09:36,240
أحتاج أن أعرف . و لهذا السبب يجب أن أستمر في كوني المدعي العام بايك

86
00:09:38,370 --> 00:09:41,030
أيها الدب البني ، أرجوك

87
00:09:44,030 --> 00:09:47,800
أيها الدب البني ، أرجوك لا تكُن هكذا

88
00:09:47,800 --> 00:09:51,380
أيها الدب البني ، أرجوك

89
00:09:58,200 --> 00:10:03,250
عشرون عاماً . عشرون عاماً . أنا بحاجة لأعثر عليه

90
00:10:15,910 --> 00:10:18,310
المدعي العام بايك جون سوّ

91
00:10:21,570 --> 00:10:23,420
<i> الدب البني ؟ </i>

92
00:10:28,030 --> 00:10:31,340
بدا كأنهُ يعرف شيئاً

93
00:10:34,990 --> 00:10:37,070
لقد تحدثت مع سا دو تشان

94
00:10:37,070 --> 00:10:40,200
بما أنهُ كان متهوراً جداً ، فأخبرته أن يستقيل

95
00:10:40,200 --> 00:10:41,730
قال بأنهُ لا يستطيع القيام بذلك لأنهُ خطيرٌ للغاية

96
00:10:41,730 --> 00:10:45,180
حسناً ، من الجيد بأن ذلك حدث

97
00:10:45,180 --> 00:10:48,170
مهلاً ، دعينا نُنهي هذا الأمر أيضاً

98
00:10:48,690 --> 00:10:53,520
لا يمكننا اغلاق القضية هكذا فحسب

99
00:10:53,520 --> 00:10:56,020
علينا على الاقل البحث اكثر

100
00:10:58,970 --> 00:11:05,840
نام سيونغ تاي مات. المدعي العام بايك مصاب. ليس هناك دليل ايضا

101
00:11:05,840 --> 00:11:10,140
عن ماذا نبحث؟ ليس هناك اي طريقة

102
00:11:14,170 --> 00:11:19,440
ليس هناك المدعي العام بايك. ليس هناك سا دو تشان كذلك

103
00:11:19,440 --> 00:11:22,380
إذن من هو الاكثر آسفاً ؟

104
00:11:22,380 --> 00:11:24,110
ما هذا؟

105
00:11:25,150 --> 00:11:30,400
لماذا انت آسفة؟ هل لأنني رحلت ام بايك جون سوّ ؟

106
00:11:30,400 --> 00:11:34,400
حسنا؟ المثل يقول إذا لم استطع الحصول على طائر الذيال، سأقبل بدجاجة. سأقول انت للآن

107
00:11:34,400 --> 00:11:37,090
رائع...مقارنتي بدجاجة...

108
00:11:37,090 --> 00:11:38,970
ظننت انك هربت خائفا

109
00:11:38,970 --> 00:11:42,630
إلى اين سأذهب؟ انا الشاهد الوحيد

110
00:11:48,960 --> 00:11:52,610
<i>حيث تتواجد المخدرات فلابد ان يكون هناك مال، صحيح؟</i>

111
00:11:52,610 --> 00:11:56,910
<i>فكروا بالأمر. الان انا انتحل شخصية المدعي العام بايك جون سو</i>

112
00:11:56,910 --> 00:12:02,910
<i>إذا استفدنا من ذلك وقمنا بإعداد رائع، يمكننا الحصول على أموالهم والهرب</i>

113
00:12:02,910 --> 00:12:06,320
<i>انا لا يعجبني ذلك. ماذا لو واجهت وضعا خطيرا مرة أخرى بعد ان تكون مدعي عام؟</i>

114
00:12:06,320 --> 00:12:08,890
<i>لا يمكننا ان نستمر بالعيش على هذا النحو</i>

115
00:12:08,890 --> 00:12:12,540
<i>بما انه عمل ضخم، فهو مثالي كخاتمة لحياتنا المهنية</i>

116
00:12:12,540 --> 00:12:14,660
لقد عدت مجددا لكي تعطي بيانا كشاهد عيان؟

117
00:12:14,660 --> 00:12:17,160
حسنا، إنه ليس من اجل ذلك فقط...

118
00:12:17,160 --> 00:12:22,050
انا لست مدعي عام حقيقي لذلك لا يمكنني التحقيق لكنني جئت لمساعدتك

119
00:12:22,050 --> 00:12:23,540
<i>هل ستصدق المدعية أوه ذلك؟</i>

120
00:12:23,540 --> 00:12:27,940
<i>بالطبع، لن تفعل. لذلك علي إقناعها</i>

121
00:12:28,790 --> 00:12:30,290
<i>بصدق</i>

122
00:12:30,290 --> 00:12:35,150
لابد انك تمزح. لا اعرف ما الذي تفعله، لكن إذا كنت تخطط للهروب مرة أخرى

123
00:12:35,150 --> 00:12:39,450
هذا كان عندما لم أكن اعرف اي شيء. الوضع مختلف الان

124
00:12:39,450 --> 00:12:44,100
علينا القبض على الرجال الذين وضعوا ثقب في رأسي. وانت تستمرين بالذهاب في طريق خطر

125
00:12:44,100 --> 00:12:46,340
حسنا، انا يمكنني حمايتك ايضا

126
00:12:46,340 --> 00:12:48,560
انت؟ انا؟

127
00:12:48,560 --> 00:12:51,360
فقط لا تتعرض للضرب

128
00:12:53,250 --> 00:12:57,210
على اي حال. فلنقم بعمل جيد

129
00:12:59,050 --> 00:13:01,780
بدءا من الان، لقد اصبحنا فريقا واحدا كمدعين عامين

130
00:13:01,780 --> 00:13:03,270
لقد اخطأت في اختيار كلماتك

131
00:13:03,270 --> 00:13:05,610
المدعي العام والمحتال متشابهان

132
00:13:05,610 --> 00:13:08,940
المدعي العام والمحتال يتكاتفان

133
00:13:08,940 --> 00:13:12,140
حسنا، فلنمضي قدما في العمل الجاد. هذا هو ما أقوله

134
00:13:12,140 --> 00:13:15,680
مزيج من الدخيل على مكتب الادعاء العام وغبية؟

135
00:13:15,680 --> 00:13:20,530
رائع ، كلاكما تعاون الاحلام. تبدوان جيدين سويا

136
00:13:20,530 --> 00:13:25,890
مهلاً ، مدعي عام بايك، لقد تخرجت من نفس جامعتي. لكنك لا تأتي ابدا إلى تجمعات الخريجين

137
00:13:25,890 --> 00:13:30,460
اه، هذا صحيح، هذا صحيح. سنتي الدراسية أقل، لكنني زميلك الأقدم من حيث سنوات العمل كمدع عام

138
00:13:30,460 --> 00:13:33,420
انت تعرف، صحيح؟ اجتياز الامتحان

139
00:13:34,280 --> 00:13:36,330
وانا ذكي

140
00:13:36,330 --> 00:13:39,230
على اي حال، تعال إلى اجتماع الخريجين حتى لو كنت لا ترغب في ذلك

141
00:13:39,230 --> 00:13:43,480
عليك ان تقوي علاقاتك مع زملائك الاقدم والاصغر. هذا كله استثمار في مستقبلك...

142
00:13:45,810 --> 00:13:49,880
حسنا، لا اعتقد انك ستصل إلى اي مكان من خلال القيام بهذا مع ذلك

143
00:13:51,190 --> 00:13:53,880
جامعتك على الارجح ليس بها حتى رابطة للخريجين

144
00:13:59,120 --> 00:14:00,990
ذلك الاحمق هو غيل داي رو، صحيح؟

145
00:14:00,990 --> 00:14:03,750
في العمل او الشؤون الشخصية، إنه شخص عليك ان تحذر منه

146
00:14:03,750 --> 00:14:07,250
في علم الفراسة، الرجال الذين يبدون هكذا يجيدون إزعاج الناس

147
00:14:07,250 --> 00:14:10,010
كيف يمكن لمنظر ظهره ان يكون لا يطاق هكذا؟

148
00:14:10,010 --> 00:14:13,630
هناك بعض الاشخاص الذين تكرههم بشكل طبيعي بدون سبب وجيه

149
00:14:15,950 --> 00:14:18,420
اعتقد اننا نتطابق بشكل جيد عندما نشتم الاخرين

150
00:14:18,420 --> 00:14:20,420
جيد!

151
00:14:20,420 --> 00:14:23,550
قائد الفريق كيم، لقد فشلت مرتين بالفعل

152
00:14:23,550 --> 00:14:28,770
من اجل صحة المنظمة، عليك ان تتوقف عن ارتكاب الاخطاء على الفور. الا تظن ذلك، ايها الرئيس التنفيذي؟

153
00:14:28,770 --> 00:14:31,620
انا لن اقول بأنني لم ارتكب اي اخطاء

154
00:14:31,620 --> 00:14:36,510
لكن، لم يكن بإمكاني التوقع ان يظهر شخص ما في ذلك المستودع

155
00:14:36,510 --> 00:14:39,250
قائد الفريق كيم...إذا فعل شخص ذلك، يصبح عديم الفائدة

156
00:14:39,250 --> 00:14:43,610
اكبر الخاسرين في العالم هو الشخص الذي يرتكب خطأ ويصنع الاعذار بإلقاء اللوم على اشياء أخرى

157
00:14:43,610 --> 00:14:45,350
اليس هذا صحيح، رئيس؟

158
00:14:45,350 --> 00:14:49,650
هذا يكفي. ما الذي فعلته انت بشكل صحيح؟

159
00:14:49,650 --> 00:14:51,760
هناك شيء غير منطقي

160
00:14:51,760 --> 00:14:56,230
انت تعرف كيف قال بأنه قابل المدعي العام بايك على الجزيرة المهجورة في نفس اليوم الذي تعرض به لحادث السيارة في سوك تشو؟

161
00:14:56,230 --> 00:14:58,540
هل كان ذلك في نفس اليوم؟

162
00:14:58,540 --> 00:15:02,090
لقد قال السيد جو انها كانت الساعة الواحدة ظهرا عندما رأى المدعي العام بايك على الجزيرة المهجورة

163
00:15:02,090 --> 00:15:07,660
وقع حادث السيارة في الساعة الثالثة بعد الظهر. لقد ذهب من إن تشيون إلى سوك تشو في ساعتين؟ (<i> مسافة ١٨٦ كم</i>)

164
00:15:07,660 --> 00:15:10,220
هناك حتى تلك العبارة، " الظهور المفاجئ والاختفاء من العدم"

165
00:15:10,220 --> 00:15:14,820
لقد قدت من سيئول إلى موك بو في ساعة ونصف. (<i> ٣١١ كم) انت رميت شخص بريء في المحيط</i>

166
00:15:14,820 --> 00:15:20,350
لقد كنت أراقب بايك جون سو بشكل متواصل من سوك تشو. لم يكن شخصا بريئا

167
00:15:20,350 --> 00:15:24,000
لقد تبعته إلى مكتب الادعاء العام وتحققت منه

168
00:15:24,000 --> 00:15:29,070
إذا لم يكن كذلك، فأنت قد خدعت من قبل شخص دعى نفسه بالمدعي العام، سيد جو

169
00:15:29,070 --> 00:15:31,900
سيد جو، اذهب إلى سوك تشو

170
00:15:31,900 --> 00:15:36,970
إذا كان في الواقع قد خرج حيا من ذلك البحر، فلابد انه قد أدخل المستشفى

171
00:15:36,970 --> 00:15:38,570
اجل!

172
00:15:38,570 --> 00:15:42,880
لو كان الرئيس كيم أكمل كل شيء بدون خطأ، لما كان علي العمل هكذا

173
00:15:42,880 --> 00:15:46,800
ساتأكد من البحث في كل مكان وإعادة البندقية الكبيرة

174
00:16:33,970 --> 00:16:36,410
الخطة كانت جيدة

175
00:16:36,410 --> 00:16:41,130
كما توقعت، ايها الرئيس التنفيذي غيوم، المدعي العام بايك قد التقط الطعم على الفور

176
00:16:41,130 --> 00:16:44,510
انا اعتذر. كان إهمالي كبيرا

177
00:16:45,480 --> 00:16:48,730
اليس عليك مراجعة طريقتك؟

178
00:16:48,730 --> 00:16:51,720
لكنه، مدع عام كوري بعد كل شيء

179
00:16:51,720 --> 00:16:56,990
إذا حدث خطأ ما بعد المواصلة هكذا، سيكون العديد من الاشخاص في موقف صعب

180
00:16:58,160 --> 00:17:03,790
بما انك حصلت على مقطع الفيديو، دعنا نعتني بالأمر بطريقة لا تخلق أي فوضى

181
00:17:03,790 --> 00:17:08,560
انا افهم ما تحاول قوله. سوف نراجع أسلوبنا

182
00:17:08,560 --> 00:17:15,010
لكن هل هو حقا المدعي العام بايك جون سو؟

183
00:17:15,880 --> 00:17:18,320
ماذا تعني بذلك؟

184
00:17:18,320 --> 00:17:21,150
لا استطيع حقا ضمان اي شيء

185
00:17:21,150 --> 00:17:27,460
لدي شعور بأننا قد نكون نتعامل مع شبح

186
00:17:38,790 --> 00:17:43,250
- هل وجدته؟<br>- لأنها منطقة معزولة، فليس هناك اي كاميرات مراقبة او شهود

187
00:17:43,250 --> 00:17:46,660
اعتقد انه سيكون من الصعب تحديد نوع السيارة التي دخلت

188
00:17:48,900 --> 00:17:51,250
هناك، هل اكتشفت اي شيء؟

189
00:17:51,250 --> 00:17:54,940
إنه نظيف. ليس هناك بصمات اصابع حتى الان

190
00:17:56,270 --> 00:18:00,420
للآن، لماذا لا تعودون إلى مكتب الادعاء العام؟ يجب ان تكون الصورة المركبة جاهزة كذلك الان

191
00:18:00,420 --> 00:18:01,840
اجل

192
00:18:07,490 --> 00:18:08,790
هل هذا هو؟

193
00:18:08,790 --> 00:18:13,040
اجل، إنه يشبهه. لكنه يبدو افضل هنا مما هو عليه في الحقيقة

194
00:18:13,040 --> 00:18:15,450
من فضلكم وزعوا الصورة المركبة على جميع مراكز الشرطة على مستوى البلاد وضعوه على قائمة المطلوبين

195
00:18:15,450 --> 00:18:16,690
اجل، فهمت

196
00:18:16,690 --> 00:18:19,040
اه، صحيح. ماذا حدث مع مكتب هونغ داي؟

197
00:18:19,040 --> 00:18:21,140
لقد مات بدون اثر

198
00:18:21,140 --> 00:18:23,910
هؤلاء الاشخاص...هل يديرون خدمة تنظيف على الجانب؟

199
00:18:25,030 --> 00:18:29,000
لايزال الطقس شديد البرودة . دفئوا انفسكم بالشاي الاخضر

200
00:18:29,000 --> 00:18:30,370
سوف اشرب جيدا

201
00:18:30,370 --> 00:18:34,060
اوه، هذه فناجين لم أراها من قبل

202
00:18:34,060 --> 00:18:36,380
إنها جميلة. سأشرب جيدا، رئيس المركز غو

203
00:18:36,380 --> 00:18:40,600
اشربيه قبل ان يبرد. مدعي بايك، عليك ان تشرب واحدا انت ايضا

204
00:18:40,600 --> 00:18:44,330
لقد أكلت رقائق. يداي قليلا...سأذهب لغسل يداي

205
00:18:54,050 --> 00:18:57,230
- إنه لذيذ، رئيس المركز غو<br>- لقد بذلت جهدي في صنعه

206
00:19:03,340 --> 00:19:04,540
سوف أضعه لك

207
00:19:04,540 --> 00:19:08,620
اه، اجل. لقد شربت جيدا. كما هو متوقع، شاي بو سونغ الاخضر جيد

208
00:19:08,620 --> 00:19:10,220
بالطبع

209
00:19:18,100 --> 00:19:19,630
انا غو غي بونغ

210
00:19:19,630 --> 00:19:24,370
بطريقة ما، انت تبدو مألوفا. لقد التقينا لفترة قصيرة العام الماضي، صحيح؟

211
00:19:24,370 --> 00:19:27,890
اجل، لقد فعلنا. عندما رأيتك سابقا، كنت اتسائل اين التقيت بك

212
00:19:27,890 --> 00:19:30,640
اعتقدت انني قابلتك كمدعى عليه

213
00:19:30,640 --> 00:19:35,130
السيدة التي في محل البقالة. هل أصبت بالخرف؟ انت صغير جدا على ذلك

214
00:19:37,200 --> 00:19:41,340
إنها مسألة وقت قبل ان يتغير شخص ما

215
00:19:48,590 --> 00:19:54,430
الشخصية يمكنها ان تتغير، لكن بصمات الاصابع هذه لا تتغير ابدا

216
00:19:56,370 --> 00:19:58,290
<i>١٩.٣٣٪ </i>

217
00:20:02,240 --> 00:20:04,290
<i>٤٧.٦٦٪ </i>

218
00:20:15,640 --> 00:20:19,130
مهلاً ، لقد قلت انك محتال محترف. ما الذي فعلته لكي يقوم المفتش غو...

219
00:20:19,130 --> 00:20:20,410
ماذا عن رئيس المركز غو؟

220
00:20:20,410 --> 00:20:22,520
زميل اعرفه في مكتب تحديد بصمات الاصابع اتصل بي

221
00:20:22,520 --> 00:20:25,500
- لقد قال ان رئيس المركز غو جاء لتحديد بصمات!<br>- بصمات؟

222
00:20:25,500 --> 00:20:30,190
الكوب الذي شرب الشاي منه سابقا! اه، ماذا علينا ان نفعل؟

223
00:20:30,840 --> 00:20:33,930
لقد كنت قصير البصر

224
00:21:15,020 --> 00:21:17,650
<i>بايك جون سو</i>

225
00:21:27,220 --> 00:21:30,940
<i>المدعية العامة أوه ها را</i>

226
00:21:43,120 --> 00:21:45,480
لدي ما أخبركم به

227
00:21:47,820 --> 00:21:51,730
مدعي عام بايك، انت تغيرت كثيرا منذ ان قابلتك

228
00:21:51,730 --> 00:21:57,650
حدسي كمحقق تسائل إذا كنت شخصا اخر

229
00:21:57,650 --> 00:22:02,530
لذلك، حصلت على بصمات أصابعك وذهبت إلى مختبر التحاليل الجنائية

230
00:22:02,530 --> 00:22:03,500
بالرغم من ذلك

231
00:22:03,500 --> 00:22:07,120
ماذا كانت النتائج؟

232
00:22:07,120 --> 00:22:08,560
ذلك...

233
00:22:12,240 --> 00:22:15,180
بصمات اصابع بايك جون سو

234
00:22:18,180 --> 00:22:20,570
<i>٩٩.٩٩٪</i>

235
00:22:20,570 --> 00:22:24,300
إنها متطابقة ٩٩.٩٩٪

236
00:22:24,300 --> 00:22:26,170
انا اسف

237
00:22:34,980 --> 00:22:39,810
لماذا انت تحزمين امتعتك؟ للتنظيف؟

238
00:22:39,810 --> 00:22:41,330
اجل

239
00:22:41,330 --> 00:22:43,960
عليك فقط ان تطلبي من المحققين القيام بذلك

240
00:23:06,760 --> 00:23:08,280
ظننت ان قلبي سوف ينفجر

241
00:23:08,280 --> 00:23:11,170
لقد قلت ان تهدئي قلبك

242
00:23:11,170 --> 00:23:15,800
على اي حال كوني شاكرة لأنني انقذتك انت ايضا، مدعية أوه

243
00:23:15,800 --> 00:23:18,040
كيف فعلت ذلك؟

244
00:23:42,510 --> 00:23:45,590
<i>عليك انت ايضا شرب بعض منه</i>

245
00:23:49,140 --> 00:23:53,990
<i>لقد أكلت بعض الرقائق لذا سأذهب لغسل يداي</i>

246
00:24:09,940 --> 00:24:12,860
هذا رائع جدا

247
00:24:12,860 --> 00:24:14,970
هذا لا شيء

248
00:24:14,970 --> 00:24:16,940
هل اشتري لك طعام؟

249
00:24:19,110 --> 00:24:22,140
كيف عرفت ان رئيس المركز غو سيشك بك؟

250
00:24:22,140 --> 00:24:25,580
كيف عرفت بأنه سيحصل على بصمات اصابعك عندما أعطانا الشاي الاخضر؟

251
00:24:25,580 --> 00:24:29,410
متى بدأت في ارتكاب الاحتيال؟

252
00:24:29,410 --> 00:24:30,900
هل كنت في الاصل موهوب في تلك الاشياء؟

253
00:24:30,900 --> 00:24:34,040
اين هو مسقط رأسك؟ ماذا عن والديك؟ هل لديك اي أخوة؟

254
00:24:34,040 --> 00:24:37,720
كم عملية احتيال قد ارتكبت؟

255
00:24:37,720 --> 00:24:41,240
ما الذي يمكنك فعله لكي لا يقبض عليك؟

256
00:24:41,240 --> 00:24:45,040
قد أصاب بعسر الهضم. واحدة في المرة

257
00:24:47,640 --> 00:24:51,270
ما السر وراء كونك محتالا عظيما؟

258
00:25:06,440 --> 00:25:10,400
هل اقول انها قوة التعليم المبكر؟

259
00:25:10,400 --> 00:25:12,310
التعليم المبكر؟

260
00:25:16,230 --> 00:25:18,920
لقد عملت بجد. كل الكثير

261
00:25:25,180 --> 00:25:27,970
انا في طريقي لشراء البقالة. عندما أعود سأتصل بك

262
00:25:27,970 --> 00:25:30,010
حسنا فهمت

263
00:25:48,380 --> 00:25:51,170
بوب!

264
00:25:51,170 --> 00:25:52,970
اه لقد أخافني ذلك

265
00:25:52,970 --> 00:25:55,900
سيدي، لقد خفت كثيرا

266
00:25:55,900 --> 00:26:00,370
هذا حقير جدا. هل هو جيد حتى؟

267
00:26:00,370 --> 00:26:04,620
اوه أختي الجميلة. كلي بعضا من هذا

268
00:26:04,620 --> 00:26:06,740
شكرا لك

269
00:26:10,540 --> 00:26:12,000
مذاقه افضل مما اعتقدت

270
00:26:12,000 --> 00:26:14,440
لقد أكلته

271
00:26:14,440 --> 00:26:15,780
هاك اشتريه. ٤ وون (حوالي ٤ دولارات أمريكية )

272
00:26:15,780 --> 00:26:19,010
انت تحاول كل طريقة لبيع الأرز المنفوخ

273
00:26:19,010 --> 00:26:21,390
ابنتي مدعية عامة

274
00:26:21,390 --> 00:26:23,640
كنت سأخفض السعر. لكن إذا كنت لا تريدين ذلك فلا بأس

275
00:26:23,640 --> 00:26:25,010
حسنا دعنا ننسى هذا الامر

276
00:26:25,010 --> 00:26:29,330
لكن أختي هل أخبرك أحد انك تشبهين ممثلة؟

277
00:26:29,330 --> 00:26:33,350
ممثلة؟ من؟

278
00:26:34,180 --> 00:26:36,830
أودري هيبورن

279
00:26:36,830 --> 00:26:39,950
رموشك تشبه أودري هيبورن تماما

280
00:26:43,240 --> 00:26:46,960
كم سيتبقى من شراء مفرقعات الأرز؟

281
00:26:50,300 --> 00:26:53,010
خذ المال مقابل نصيبي؟

282
00:26:53,010 --> 00:26:56,030
بما انك قلت انها ٤ وون سابقا

283
00:26:56,030 --> 00:26:57,800
هاك ٦ وون

284
00:26:57,800 --> 00:27:01,050
خذي ١ وون للخدمة. (<i>مجاني</i>)

285
00:27:01,860 --> 00:27:03,530
شكرا لك

286
00:27:09,910 --> 00:27:11,980
ضربة موفقة

287
00:27:19,130 --> 00:27:21,890
ماذا قلت اسم المدعي العام كان؟

288
00:27:21,890 --> 00:27:25,450
هل تتحدث عن المدعي العام بايك؟

289
00:27:25,450 --> 00:27:31,140
هل لديه شريان حياة قوي ام انك انت الذي لا تقوم بعمل جيد؟

290
00:27:32,280 --> 00:27:35,740
انا اسأل إذا كان من المنطقي ان يعود حيا مرتين؟

291
00:27:35,740 --> 00:27:37,680
انا اعتذر

292
00:27:39,250 --> 00:27:40,600
افعله بشكل صحيح

293
00:27:40,600 --> 00:27:44,350
لكن تعرف، لقد تغير موقف رئيس الأدعاء العام

294
00:27:46,070 --> 00:27:48,610
لقد قالوا بأن لا نقتله

295
00:27:57,740 --> 00:28:00,550
إنه يقول بأنه لا يريد ان يتسخ

296
00:28:00,550 --> 00:28:05,680
إنها الطبيعة البشرية بأن تكون حذر من الخارج

297
00:28:07,230 --> 00:28:11,240
أحضره إلى المنتجع الصحي المرة القادمة. في حوض الاستحمام الساخن...

298
00:28:11,240 --> 00:28:13,270
دعنا نغمره به

299
00:28:13,270 --> 00:28:15,200
فهمت

300
00:29:14,080 --> 00:29:17,170
يقولون ان الدب هو الذي يملك الحيل، مع ذلك السيد وونغ هو الذي يأخذ كل المال

301
00:29:17,170 --> 00:29:22,550
جميع الاموال التي تذهب إلى جيب المحافظ تشوي...هذا كله المال الذي نعطيه له بإدارة أعمالنا

302
00:29:22,550 --> 00:29:26,660
حتى إذا قطعنا علاقتنا بالمحافظ، لن تكون لدينا مشكلة في الأكل والبقاء على قيد الحياة

303
00:29:27,340 --> 00:29:29,060
انا لا أفهمك، ايها الرئيس التنفيذي

304
00:29:29,060 --> 00:29:31,790
سيتم حل الأكل والمعيشة؟

305
00:29:31,790 --> 00:29:33,720
فقط بالنظر إلى جميع الأصول التي لديك حاليا، أيها الرئيس التنفيذي

306
00:29:33,720 --> 00:29:37,130
انت ليس لديك مشاكل في الاكل والعيش جيدا

307
00:29:41,270 --> 00:29:45,840
إذا كان لديك ١٠ مليارات وون، يمكنك ان تأكل وتعيش جيدا

308
00:29:45,840 --> 00:29:50,130
إذا كانت ١٠٠ مليار وون، يمكنك التأثير بشخص

309
00:29:50,130 --> 00:29:57,830
لكن إذا اردت التأثير بالعالم، تحتاج إلى ١٠ او ١٠٠ ضعف ذلك

310
00:30:07,270 --> 00:30:14,240
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من ⚖️ ✨ فريق المــلك الطــاووس ✨ ⚖️ <br> @ Viki </i>