1
00:00:50,908 --> 00:00:52,221
<b>(اسم المتهمة: (أوليفيا كيرشنر</b>

2
00:01:09,009 --> 00:01:13,124
<font color="#ffffff"><b>"الـ12 قردًا"</b></font>
<font color="#ff0000"><b>"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة: "45 دورة في الدقيقة</b></font>
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

3
00:01:15,389 --> 00:01:17,447
<font color="#808080"><b>عام 2046</b></font>

4
00:01:24,458 --> 00:01:26,951
أنا أسمع عن همسات
بين بعض الشيوخ

5
00:01:28,661 --> 00:01:30,234
.."يتحدثون عن "الشاهد

6
00:01:32,366 --> 00:01:33,632
كأنه شخصٌ غيري

7
00:01:40,028 --> 00:01:41,091
ما قولكِ في هذا؟

8
00:01:42,091 --> 00:01:43,357
لقد وُعدنا بالغابة الحمراء

9
00:01:44,824 --> 00:01:47,964
وعدي أنا -
ولم تأتِ -

10
00:01:49,756 --> 00:01:50,943
لقد فقدتِ إيمانكِ

11
00:01:51,734 --> 00:01:53,695
إيثان كول) كان رئيسيًّا)

12
00:01:54,312 --> 00:01:57,381
كان المسار للغابة الحمراء
سيكون واضحًا له

13
00:01:58,634 --> 00:02:00,134
أهو واضحٌ لكِ يا (أوليفيا)؟

14
00:02:16,599 --> 00:02:17,618
التالي

15
00:02:20,868 --> 00:02:23,761
هذا يكفي، أنتِ تحظين بإيمانهم

16
00:02:24,198 --> 00:02:26,401
كل ما يطلبونه هو بصيرتكِ

17
00:02:26,651 --> 00:02:27,911
خطة في المقابل

18
00:02:28,294 --> 00:02:31,739
سوف أجلب لهم الغابة الحمراء الموعودة

19
00:02:31,981 --> 00:02:34,080
(ربما لم يكن ينبغي أن تقتلي (إيثان كول

20
00:02:34,412 --> 00:02:35,808
لقد كان رئيسيًّا.. مُتبصّرًا

21
00:02:36,131 --> 00:02:37,646
كان بإمكاننا استغلاله لخلق مفارقة

22
00:02:37,783 --> 00:02:39,914
ونبدأ الغابة الحمراء من جديد

23
00:02:40,165 --> 00:02:43,151
الفائدة الوحيدة للماضي هي
أن بإمكاننا التعلّم منه

24
00:02:43,694 --> 00:02:45,892
لقد أوقف (چيمس) و(كاساندرا) المُرسلين

25
00:02:46,397 --> 00:02:49,784
الغابة الحمراء لن تحلَّ
بخلق مفارقات الرئيسيّين

26
00:02:52,366 --> 00:02:54,226
لا بُد أن هناك خيار آخر مستديم أكثر

27
00:02:54,936 --> 00:02:55,976
أي خيار؟

28
00:02:59,035 --> 00:03:01,004
اتركني

29
00:03:04,448 --> 00:03:07,347
الشاهد" قال كلمته"

30
00:03:18,497 --> 00:03:20,957
سموّكِ -
طلبتُ أن أُتركَ وحدي -

31
00:03:21,895 --> 00:03:23,669
يجب ألّا نخشى الشكّ

32
00:03:25,220 --> 00:03:27,778
اليقين هو إيمان الجُبناء

33
00:03:29,088 --> 00:03:32,135
أنا أفهم كل أمر عليّ
إعطاؤه لحفظ الدورة

34
00:03:32,527 --> 00:03:34,199
المُرسلون، الحُرّاس

35
00:03:35,202 --> 00:03:38,343
،(چيمس) و(كاساندرا)
"ابنهما، إنشاء "تايتن

36
00:03:39,437 --> 00:03:42,150
كل الأوامر فيما عدا واحد، أوّل أمر

37
00:03:43,416 --> 00:03:45,643
لمَن كان ذلك الأمر؟

38
00:03:49,795 --> 00:03:50,810
<i>لنفسي</i>

39
00:04:14,771 --> 00:04:17,146
أكان الأمر سهلًا؟ -
لم يلاحظ حتى -

40
00:04:21,542 --> 00:04:22,568
خذي

41
00:04:33,963 --> 00:04:36,033
أمسكي، أحضرت هذه لكِ -
لا يعجبني -

42
00:04:36,066 --> 00:04:39,136
يجب أن تشربيه يا (ليف)، كله، حسنًا؟

43
00:04:39,679 --> 00:04:41,546
لن تقدري على فعل هذا لفترةٍ أطول

44
00:04:43,372 --> 00:04:45,308
يبدو عظيمًا -
أتريدين بعض المَسكرة؟ -

45
00:04:45,341 --> 00:04:46,612
ما هذه؟

46
00:04:46,667 --> 00:04:47,829
إنها تجعل عينيكِ جميلتين

47
00:04:47,854 --> 00:04:49,078
حقًّا؟ -
أجل -

48
00:04:49,112 --> 00:04:50,981
أنتِ لا تحتاجي لهذا

49
00:04:55,352 --> 00:04:57,154
جميلة للغاية

50
00:04:59,664 --> 00:05:01,225
حسنًا يا أختي -
حسنًا -

51
00:06:04,428 --> 00:06:06,471
لا بأس

52
00:06:07,750 --> 00:06:08,925
سوف نخرج من هنا

53
00:06:10,492 --> 00:06:12,262
معًا

54
00:06:23,473 --> 00:06:24,874
!(أوليفيا)

55
00:07:00,343 --> 00:07:03,112
خذي هذا، سأصرف انتباههم

56
00:07:05,822 --> 00:07:07,056
أعرف أين أجدكِ

57
00:07:20,129 --> 00:07:21,230
<i>!(أوليفيا)</i>

58
00:07:29,723 --> 00:07:30,897
أين هي؟

59
00:07:53,734 --> 00:07:55,464
(أنا مستعدة لكِ يا (أوليفيا

60
00:09:31,819 --> 00:09:33,176
أنتِ حامل

61
00:09:37,447 --> 00:09:38,496
ماذا؟

62
00:09:39,871 --> 00:09:42,171
أتعرفين من أكون

63
00:09:43,205 --> 00:09:45,597
لا، أينبغي أن أعرف؟

64
00:09:48,377 --> 00:09:50,413
في أيِّ شهرٍ أنتِ؟

65
00:09:50,447 --> 00:09:52,349
هذا لا يخصّكِ

66
00:09:52,381 --> 00:09:54,517
تبدين في الثالث أو الرابع

67
00:09:54,550 --> 00:09:57,121
مَن الأب؟ -
دعيني وشأني -

68
00:10:07,749 --> 00:10:10,687
وجدتُ نفسي مرّةً في موقفٍ مشابه

69
00:10:12,539 --> 00:10:13,547
حامل

70
00:10:14,703 --> 00:10:18,175
في مكانٍ لم يكن
آمنًا لي ولا لطفلي

71
00:10:19,853 --> 00:10:21,582
يبدو كأنني لا أستطيع الهروب بعيدًا كفاية

72
00:10:29,041 --> 00:10:30,955
أتمنى لو ينتهِ هذا الجزء وحسب

73
00:10:31,549 --> 00:10:32,556
سينتهي

74
00:10:34,291 --> 00:10:35,666
لاحقًا، ربما تشتاقين إليه

75
00:10:37,189 --> 00:10:39,994
الأجزاء الصعبة هي كل ما
تبقّت لي لأذكر ابني بها

76
00:10:43,312 --> 00:10:44,695
على الأقل وقتها كان جزءً مني

77
00:10:46,736 --> 00:10:48,138
هل مات؟

78
00:10:50,473 --> 00:10:52,223
لستُ متأكدة

79
00:10:55,475 --> 00:10:56,646
أنا آسفة

80
00:11:00,847 --> 00:11:02,784
أمّي تريد شيئًا من طفلي

81
00:11:03,486 --> 00:11:04,706
شيءٌ لا أريده أنا

82
00:11:05,354 --> 00:11:07,624
إنها تؤمن بشيء لا أؤمن به

83
00:11:09,258 --> 00:11:11,494
وتريد مني اتخاذ قرار فظيع

84
00:11:13,750 --> 00:11:16,542
ومسألة وقت فقط قبل أن تصل إليّ

85
00:11:16,598 --> 00:11:18,535
ليس لديّ مكان أذهب إليه

86
00:11:22,257 --> 00:11:23,502
ماذا تفعلين؟

87
00:11:28,745 --> 00:11:30,681
إنها نقطة ضغط

88
00:11:34,516 --> 00:11:36,218
ستساعد مع الغثيان

89
00:11:50,552 --> 00:11:52,201
ماذا تريد من طفلكِ؟

90
00:11:53,703 --> 00:11:55,445
شيء خاطئ

91
00:11:56,096 --> 00:11:57,364
"جيش الـ"12 قردًا

92
00:12:00,266 --> 00:12:02,202
كيف تعرفين بشأنهم؟

93
00:12:02,243 --> 00:12:05,647
بيننا تاريخ، أنا أعرف
ما بإمكانهم فعله

94
00:12:06,261 --> 00:12:08,684
ما بإمكانكِ أنتِ على فعله -
أنتِ لا تعرفينني -

95
00:12:08,718 --> 00:12:10,453
أحتاج أن تثبتي هذا لي

96
00:12:10,923 --> 00:12:12,756
أخبريني بسبب وجودكِ هنا

97
00:12:15,678 --> 00:12:18,858
<i>لقد حان وقتكِ، حان وقتكِ يا حبيبتي</i>

98
00:12:21,411 --> 00:12:22,880
لا تخافي

99
00:12:36,073 --> 00:12:38,943
شعارنا في المخطوطة العتيقة

100
00:12:40,455 --> 00:12:42,990
رقم 12، منعكس

101
00:12:44,398 --> 00:12:46,168
..النهاية

102
00:12:48,211 --> 00:12:49,391
والبداية

103
00:13:02,143 --> 00:13:04,965
(الشاهد" يريد مقابلتكِ يا (أوليفيا"

104
00:13:06,190 --> 00:13:08,532
إنه الشرف الأعظم

105
00:13:10,780 --> 00:13:12,682
اشربي

106
00:13:25,599 --> 00:13:28,330
<i>أنتِ تسيرين عبر غابةٍ حمراء</i>

107
00:13:30,766 --> 00:13:32,768
<i>والعشب طويل</i>

108
00:14:00,359 --> 00:14:02,804
حبيبتي، أخبريني

109
00:14:04,329 --> 00:14:05,968
بمَ أمركِ "الشاهد"؟

110
00:14:08,693 --> 00:14:10,221
<font color="#800000"><b>..إن لكِ غرض</b></font>

111
00:14:10,246 --> 00:14:12,887
<font color="#800000"><b>سوف تنجبين طفلًا</b></font>

112
00:14:13,129 --> 00:14:14,801
<font color="#800000"><b>من أجلي</b></font>

113
00:14:15,611 --> 00:14:17,480
لماذا؟ لماذا؟

114
00:14:18,859 --> 00:14:22,344
<font color="#800000"><b>تضحية</b></font>

115
00:14:25,559 --> 00:14:26,941
لمَ يطلب هذا مني؟

116
00:14:27,798 --> 00:14:29,441
أنا لا أفهم السبب

117
00:14:30,553 --> 00:14:32,557
هل تٌشكّكين في "الشاهد"؟

118
00:14:53,166 --> 00:14:56,799
استمعي لي، أنتِ لستِ مضطرة
لتكوني أي شيء لا تريدينه

119
00:14:57,431 --> 00:14:59,197
يمكننا تغيير الأشياء لكِ

120
00:15:00,937 --> 00:15:02,127
ماذا تعنين؟

121
00:15:04,383 --> 00:15:05,681
أنا أريد أن أساعدكِ

122
00:15:14,284 --> 00:15:16,353
أنا لستُ بحاجة لتضحية

123
00:15:20,926 --> 00:15:23,329
لا أرغب في أطفال

124
00:15:23,362 --> 00:15:25,631
لمَ أطلب هذا من نفسي؟

125
00:15:25,917 --> 00:15:28,134
هذه الدورة.. هذه الحلقات اللّامتناهية

126
00:15:28,166 --> 00:15:30,136
"نحن ندعوها "الچن العظيم

127
00:15:30,405 --> 00:15:33,210
لا بداية ولا نهاية، غير قابلة للكسر

128
00:15:33,882 --> 00:15:37,243
هذه الذكرى هي مُجرّد دليل
على الأمر الذي ستعطيه

129
00:15:37,760 --> 00:15:41,869
(أنا أذكر (كاساندرا رايلي

130
00:15:42,645 --> 00:15:45,933
لقد تحدثت عن كونها
حاملًا، وعن فقدها للطفل

131
00:15:46,159 --> 00:15:48,337
التسلسل غير منطقي في خطها الزمنيّ

132
00:15:48,362 --> 00:15:49,411
إنها ميّتة

133
00:15:53,860 --> 00:15:55,829
أأنتِ واثقة من هذا؟

134
00:16:07,755 --> 00:16:08,820
أنت

135
00:16:11,711 --> 00:16:14,325
حُسن حظّك مثير للإعجاب

136
00:16:15,161 --> 00:16:16,949
لا، لا، لا

137
00:16:17,307 --> 00:16:20,103
لستُ هنا لأنني كنتُ محظوظًا

138
00:16:21,620 --> 00:16:23,340
لقد تركوني خلفهم

139
00:16:30,086 --> 00:16:32,586
<font color="#808080"><b>عام 2018</b></font>

140
00:16:35,515 --> 00:16:37,871
،)أخبريني يا آنسة (جوينز
أين (چيمس كول)؟

141
00:16:37,896 --> 00:16:42,174
<i>قطار "لندن" سيصل على رصيف 144</i>

142
00:16:45,277 --> 00:16:46,487
..(آنسة (جوينز

143
00:16:46,894 --> 00:16:49,519
أنتِ على أرضٍ أجنبيّة في وقت وباء

144
00:16:49,940 --> 00:16:52,285
مُطاردة، مُحاصرة، وحيدة

145
00:16:53,827 --> 00:16:55,896
أنا لستُ وحدي

146
00:16:56,627 --> 00:16:58,029
!انتظري

147
00:17:01,327 --> 00:17:03,763
!يا إلهي! لا أصدق أن هذا نجح

148
00:17:11,258 --> 00:17:13,912
!كنت واثقة بنسبة 30% فقط

149
00:17:13,937 --> 00:17:15,741
أكان بإمكانك جعل
الأمر أصعب عليّ؟

150
00:17:20,843 --> 00:17:21,901
أوه، لا

151
00:17:32,492 --> 00:17:33,960
لا

152
00:17:38,230 --> 00:17:40,266
هيّا، وقت الذهاب

153
00:17:43,161 --> 00:17:46,767
انتظر، هذه ليست بدلتك

154
00:17:47,930 --> 00:17:48,969
..إنها

155
00:17:50,409 --> 00:17:51,977
إنها بدلتي أنا الآن

156
00:17:55,539 --> 00:17:59,276
أظن أن (إيثان) عرف من البداية
أنها رحلة في اتجاهٍ واحد

157
00:18:00,596 --> 00:18:02,916
كل ما أراد فعله هو إنقاذك

158
00:18:03,963 --> 00:18:05,858
لقد فعل

159
00:18:09,814 --> 00:18:12,626
أأنت بخير؟ -
لم أعد بخير منذ فترة طويلة -

160
00:18:13,416 --> 00:18:15,665
أي نسخة من (كول) أنت؟

161
00:18:16,857 --> 00:18:18,469
آخر نسخة سأكونها

162
00:18:21,438 --> 00:18:23,760
"أصدقائي يدعونني "الوغد المستقبلي

163
00:18:25,198 --> 00:18:28,112
اسمعي، يجب أن تجدي نسختي الأخرى

164
00:18:28,392 --> 00:18:29,442
كول) الخاص بكِ)

165
00:18:29,645 --> 00:18:31,067
الكثير سيحدث

166
00:18:31,516 --> 00:18:34,063
لا بُد أن الكثير حدث بما
أنني جئتُ إلى هنا

167
00:18:34,554 --> 00:18:36,189
إنه يبحث عنكِ

168
00:18:36,509 --> 00:18:37,957
تتبعكِ إلى هنا

169
00:18:38,369 --> 00:18:40,886
،"سيكون عند جسر "تشارلز
غدًا عند شروق الشمس

170
00:18:42,562 --> 00:18:44,721
شيء أخير

171
00:18:46,140 --> 00:18:47,767
أحضري له سندوتش برجر بالجبنة

172
00:19:11,122 --> 00:19:13,844
لمَ رحلت (كاسي)؟

173
00:19:14,869 --> 00:19:16,758
..بعد كل ما حدث

174
00:19:18,102 --> 00:19:20,367
..بعدما فقدنا كل من فقدناهم، لقد

175
00:19:23,057 --> 00:19:24,973
لقد شعرت أنها بحاجة لفعل شيء

176
00:19:26,262 --> 00:19:27,915
لكنك لم تذهب معها؟

177
00:19:28,356 --> 00:19:29,889
لقد احتجتُ لإيجادكِ

178
00:19:35,480 --> 00:19:37,584
لمَ رسمتِ هذه؟

179
00:19:39,998 --> 00:19:42,604
أنا و(إيثان)، كلانا

180
00:19:42,735 --> 00:19:46,391
ظللنا نرى هذا، وكان
هناك الكثير من الأصوات

181
00:19:46,794 --> 00:19:48,810
ومازالوا موجودين

182
00:19:49,310 --> 00:19:54,294
ثم وجدت أحجية الـ"أوروبوروس" الغامضة تلك

183
00:19:54,967 --> 00:20:01,271
وسرقتها لأنني أظن أن
مقدّرٌ لي الحصول عليها

184
00:20:01,539 --> 00:20:03,341
أين هي إذن؟

185
00:20:10,280 --> 00:20:11,114
(بونام)

186
00:20:11,161 --> 00:20:12,833
<i>أترى؟ أخبرتك أن بإمكاني إيجاده</i>

187
00:20:12,872 --> 00:20:15,188
<i>إنه صاحب اسم (بونام) رقم 19</i>

188
00:20:15,220 --> 00:20:16,574
مرحبًا؟
<i>..أعطيني الـ-</i>

189
00:20:17,269 --> 00:20:18,605
<i>أعطيني الهاتف</i>

190
00:20:19,458 --> 00:20:21,160
<i>سمعتُ أنك تبحث عني</i>

191
00:20:21,722 --> 00:20:23,455
هذا يعتمد على مَن تكون

192
00:20:23,662 --> 00:20:25,775
<i>(چيمس كول)</i>

193
00:20:26,722 --> 00:20:28,229
..أخبر الآنسة (جوينز)

194
00:20:29,034 --> 00:20:32,253
أنني سأنتظركما كليكما
بشكلٍ مناسب عند البداية

195
00:20:39,946 --> 00:20:42,488
أين ذهبوا؟

196
00:20:43,048 --> 00:20:45,465
لا أعرف ولا أهتم

197
00:20:46,301 --> 00:20:47,483
أتعرفين السبب؟

198
00:20:48,108 --> 00:20:49,701
لأنهم هم أيضًا لا يهتمون

199
00:20:50,178 --> 00:20:51,405
لقد كنتِ محقّة

200
00:20:52,617 --> 00:20:55,501
أنا مُجرّد شخص مستهلك بالنسبة لهم

201
00:20:56,161 --> 00:20:58,097
جِدهم -
كيف؟ -

202
00:21:06,405 --> 00:21:09,709
،"إن كنتِ "الشاهد
أخبريني كيف أجدهم

203
00:21:35,013 --> 00:21:37,610
بحق اللعنة، أظهر نفسك

204
00:21:38,567 --> 00:21:40,180
تحدث إليّ

205
00:21:40,998 --> 00:21:44,568
أريني كيف، أرجوك

206
00:22:00,625 --> 00:22:02,227
أظهر نفسك

207
00:22:09,701 --> 00:22:13,205
"أنت مستقبلي، نحن "الشاهد

208
00:22:13,238 --> 00:22:16,074
نحن كذلك -
ساعديني إذن -

209
00:22:16,108 --> 00:22:17,577
أنتِ ضعيفة

210
00:22:18,118 --> 00:22:19,653
لقد نسيتِ مَن كنتِ

211
00:22:19,821 --> 00:22:20,941
مَن تكونين

212
00:22:21,003 --> 00:22:24,682
لقد نجا أعداؤنا في ماضينا

213
00:22:24,707 --> 00:22:26,319
حلقة لا يمكن كسرها

214
00:22:26,844 --> 00:22:30,072
وعد الغابة الحمراء هو وعدنا نحن

215
00:22:30,750 --> 00:22:32,431
لا يمكنني رؤية المسار

216
00:22:32,624 --> 00:22:35,260
الرئيسيّون وحدهم يستطيعون
رؤية لوحة البازل من الأعلى

217
00:22:37,595 --> 00:22:39,239
نحن لسنا رئيسيّين

218
00:22:39,699 --> 00:22:43,036
لم تولدي رئيسيّة، لكن
يمكنكِ أن تصبحي كذلك

219
00:22:44,637 --> 00:22:46,755
تايتن" له غرض"

220
00:23:14,745 --> 00:23:17,982
ما تسعين لتحقيقه لم
يتم أبدًا من قبل

221
00:23:18,987 --> 00:23:21,474
فتح عقلكِ للمسار الزمني هكذا

222
00:23:21,611 --> 00:23:22,747
يمكن أن يكون هذا مميتًا

223
00:23:26,582 --> 00:23:28,485
هذا سيكون كذلك

224
00:23:29,446 --> 00:23:33,368
..لا يمكن أن نجد إجابات
..ولا نضع خطة

225
00:23:33,834 --> 00:23:35,417
حتى أشهد بحق

226
00:23:39,512 --> 00:23:42,597
ستحتاجين لكمية كبيرة من
وسائل المحافظة على الحياة

227
00:23:43,026 --> 00:23:46,377
أكسچين، أدرينالين، نظام لترشيح الدم

228
00:23:46,402 --> 00:23:48,425
وتعزيزات للجهاز العصبيّ

229
00:23:48,730 --> 00:23:53,035
أمرتُ بتعديل هذا، بدا لي هذا ملائمًا

230
00:24:18,237 --> 00:24:19,404
ابدأوا

231
00:24:52,344 --> 00:24:53,546
"أنا "الشاهد

232
00:24:55,514 --> 00:24:59,266
لأنني أرى، رأيتُ، وسأرى

233
00:25:01,086 --> 00:25:03,664
لقد كنتُ غرضًا في صندوق

234
00:25:03,747 --> 00:25:05,758
لقد منحوني غرضًا

235
00:25:06,383 --> 00:25:08,797
لكنني فشلت، وأعدائي نجوا

236
00:25:08,851 --> 00:25:10,119
لماذا؟

237
00:25:10,369 --> 00:25:12,141
حياة ابني ضُيّعت

238
00:25:12,548 --> 00:25:15,198
،لا يجب أن تضيع حياة ابنكِ
يجب أن يكون لها غرض

239
00:25:17,160 --> 00:25:19,096
غرض، أي غرض؟

240
00:25:36,846 --> 00:25:39,075
تايتن" غير مُكتملة"

241
00:25:39,315 --> 00:25:41,528
لكنها تعمل

242
00:25:41,739 --> 00:25:43,836
ليس كما خُطط لها

243
00:25:43,932 --> 00:25:45,569
ما الذي شهدتيه؟

244
00:25:46,436 --> 00:25:48,273
نهاية الدورة العظيمة

245
00:25:49,886 --> 00:25:51,568
أعرف ما يجب أن يتم

246
00:25:53,108 --> 00:25:55,418
كيرشنر)، فلنذهب)

247
00:25:55,524 --> 00:25:57,294
أمّكِ هنا

248
00:25:59,737 --> 00:26:01,313
أظن أن التغيير غير متاح

249
00:26:01,487 --> 00:26:03,725
ربما تكون هذه فرصة ثانية

250
00:26:22,357 --> 00:26:25,395
تعالي يا عزيزتي، سنذهب للمنزل

251
00:26:48,062 --> 00:26:50,547
كيف تعرفين أنه سيكون هنا؟

252
00:26:51,270 --> 00:26:53,328
لأن هذه هي البداية

253
00:26:53,496 --> 00:26:55,133
انظر

254
00:26:56,932 --> 00:26:59,054
انظر كيف تحركنا الأيام

255
00:27:00,162 --> 00:27:04,366
،يمينًا ويسارًا، يمينًا ويسارًا
كبندول ساعة الجد القديمة

256
00:27:04,760 --> 00:27:08,137
أتعرف، إذا قدمت الأوراق
..المطلوبة بنموذج جيّد

257
00:27:08,170 --> 00:27:10,399
يمكنك تسجيل لزمة باسمك

258
00:27:11,906 --> 00:27:14,975
هذه جملة كانت جدتي
تقولها لي في لحظات كهذه

259
00:27:15,681 --> 00:27:17,197
يعجبني أسلوبها

260
00:27:17,876 --> 00:27:20,595
لقد كانت لطيفة وطيّبة

261
00:27:21,181 --> 00:27:23,324
لكن ليس كل أقرانها مثلها

262
00:27:23,706 --> 00:27:25,478
البعض يستغلون موهبتهم
لأغراضٍ سيئة

263
00:27:25,503 --> 00:27:27,630
البعض يخشونها حتى بين أنفسهم

264
00:27:29,156 --> 00:27:31,167
اسمع، أعرف أنني يُفترض
أن أكون مُعتاد على هذا

265
00:27:31,413 --> 00:27:33,092
لكنني سأسألك على أي حال

266
00:27:34,061 --> 00:27:35,452
كيف تعرفني؟

267
00:27:36,358 --> 00:27:37,477
قصّة

268
00:27:38,583 --> 00:27:42,064
تنقلت بين الأجيال من أسلافي

269
00:27:43,893 --> 00:27:47,658
متبصّرون رأوا نهاية العالم

270
00:27:48,691 --> 00:27:50,712
والرجل الذي آمنوا
أن بإمكانه أن ينقذه

271
00:27:57,965 --> 00:28:00,463
أنت لست رئيسيًّا، أنت
لا تتحدث بطريقتنا

272
00:28:00,873 --> 00:28:03,642
ليس كل شيء يُورّث، بعض
الصفات تختفي بين الأجيال

273
00:28:04,047 --> 00:28:08,385
وكل ما يتبقّى لك هو
النبوءة، كما أفترض

274
00:28:08,504 --> 00:28:12,324
توقّعات غريبة عن انفجارات نوويّة
..ورجال تسير على القمر

275
00:28:12,349 --> 00:28:14,079
ثم وباء ونهاية العالم

276
00:28:14,826 --> 00:28:18,474
انصرفت عنهم منذ وقت طويل
واعتبرتهم هذيان امرأة مجنونة

277
00:28:18,515 --> 00:28:22,486
تخيّلا مفاجأتي عندما
بدأ العالم يموت

278
00:28:22,743 --> 00:28:25,799
..ثم جاء أحدهم.. أنتِ
لأخذ هذه الأداة

279
00:28:25,833 --> 00:28:29,359
أداةٌ أقسمت عائلتي على حمايتها

280
00:28:29,469 --> 00:28:31,234
ماذا تكون؟

281
00:28:31,573 --> 00:28:35,226
لغز صنعه الرئيسيّون
من أجلك منذ وقتٍ طويل

282
00:28:35,343 --> 00:28:39,232
أخشى أن مصير كل شيء متوقّفٌ
(على أن تحلّه يا سيّد (كول

283
00:28:39,747 --> 00:28:42,650
هذا لو استطعت

284
00:28:45,277 --> 00:28:46,904
أنتِ

285
00:28:47,035 --> 00:28:49,804
تتمرّنين على الرماية؟ أمازلتِ
مصرّة على قولكِ هذا؟

286
00:28:50,046 --> 00:28:52,164
أيمكنني الذهاب؟ -
لقد اعتديتِ على شرطي -

287
00:28:52,284 --> 00:28:53,603
لقد هوجمت

288
00:28:59,007 --> 00:29:01,085
لن أحتجز امرأة لدفاعها عن نفسها

289
00:29:01,353 --> 00:29:04,634
لكن لمصلحتكِ، عليكِ
التوقّف عن العبث بالأسلحة

290
00:29:06,116 --> 00:29:07,287
فهمت

291
00:29:14,378 --> 00:29:17,217
أنا أحاول مساعدتكِ، أحاول حمايتكِ

292
00:29:22,671 --> 00:29:25,699
أنا أمّكِ، سوف تصغين لي

293
00:29:27,091 --> 00:29:31,036
سوف تطيعينني

294
00:29:47,177 --> 00:29:48,312
ابقي هنا

295
00:30:07,331 --> 00:30:08,498
أنتِ

296
00:30:10,633 --> 00:30:13,525
لا يمكنكِ أخذ طفلها

297
00:30:13,954 --> 00:30:16,896
كل ما أريده هو إبقاء ابنتي بأمان

298
00:30:33,180 --> 00:30:34,725
لقد أخبرتني كل شيء

299
00:30:35,391 --> 00:30:38,316
أنا لا أحاول أخذ طفلها منها

300
00:30:39,703 --> 00:30:42,096
"لقد طلبتُ منها أن تعصي "الشاهد

301
00:30:43,184 --> 00:30:44,270
ماذا؟

302
00:30:44,958 --> 00:30:46,603
هل تٌشكّكين في "الشاهد"؟

303
00:30:53,961 --> 00:30:54,968
أنا أُشكّك فيه

304
00:30:56,015 --> 00:30:59,007
لـ26 سنة، أطعتُ أوامره

305
00:30:59,039 --> 00:31:02,025
ومع ذلك، لا غابة حمراء

306
00:31:03,478 --> 00:31:10,260
الحسنة الوحيدة في دورتي
كانت أطفالي، ابني وابنتي

307
00:31:12,205 --> 00:31:15,275
لن أدعكِ تضحّين بطفلكِ من أجله

308
00:31:19,278 --> 00:31:20,566
لقد فقدتِ إيمانكِ

309
00:31:22,246 --> 00:31:27,654
<i>لقد اختارت الخروج إلى العالم
"لكي تحمل بطفل من أجل "الشاهد</i>

310
00:31:30,862 --> 00:31:32,136
أعرف أين أجدكِ

311
00:31:35,419 --> 00:31:37,655
يجب ألّا يعرف أحد أين يجدني

312
00:31:44,626 --> 00:31:45,652
<i>!(أوليفيا)</i>

313
00:31:46,715 --> 00:31:50,074
ولائها للـ"شاهد" أعمق
ممّا استطعتُ تخيّله

314
00:31:53,604 --> 00:31:54,731
<i>لقد اختارت الرحيل</i>

315
00:31:57,239 --> 00:31:58,583
لقد حاولتُ مساعدتها

316
00:31:59,919 --> 00:32:00,963
أمّي

317
00:32:13,256 --> 00:32:14,491
(دكتورة (رايلي

318
00:32:16,938 --> 00:32:18,039
ما هذا؟

319
00:32:20,301 --> 00:32:21,434
"الشاهد"

320
00:32:29,353 --> 00:32:30,921
كيف نفتحها إذن؟

321
00:32:31,643 --> 00:32:33,205
أُخبرتُ أنك ستعرف

322
00:32:38,832 --> 00:32:41,847
<i>حسنًا يا صغيري، حان وقت النوم</i>

323
00:32:42,332 --> 00:32:44,516
أكمل، أعرف أن هناك المزيد

324
00:32:44,957 --> 00:32:47,438
أجل، هناك النهاية كاملة هنا

325
00:32:49,828 --> 00:32:50,895
ما هذا؟

326
00:32:54,120 --> 00:32:55,362
فلنرى هذا

327
00:32:58,465 --> 00:33:00,043
<i>..يُحكى أن كان هناك ثعبان"</i>

328
00:33:01,254 --> 00:33:03,152
<i>كان يتحرك في اتجاهٍ واحدٍ فقط</i>

329
00:33:03,293 --> 00:33:05,803
<i>دومًا للأمام، لا للخلفِ أبدًا</i>

330
00:33:14,386 --> 00:33:17,275
<i>..حتى جاء يومٌ ما، وقابل الثعبانُ</i>

331
00:33:17,300 --> 00:33:18,301
<i>"شيطانًا</i>

332
00:33:20,780 --> 00:33:23,635
لفترةٍ طويلة للغاية، بدت
لي هذه الذكرى مستحيلة

333
00:33:24,619 --> 00:33:26,497
<i>لكنني كنتُ مخطئة</i>

334
00:33:27,318 --> 00:33:29,058
أرى الآن ما لم
أستطع رؤيته من قبل

335
00:33:29,761 --> 00:33:34,687
المستقبل الذي بحثتُ عنه
أُعطيْتَه في الماضي، منكِ أنتِ

336
00:33:35,904 --> 00:33:38,383
أنتِ قلتِ أن طفلي
ينبغي أن تكون له غاية

337
00:33:38,734 --> 00:33:39,773
لذا فليكن

338
00:33:40,329 --> 00:33:41,581
كان ينبغي أن أقتلكِ

339
00:33:43,417 --> 00:33:44,882
لكن لم يكن يمكن أن تفعلي

340
00:33:45,486 --> 00:33:47,076
(أنا أرى الأمر كله الآن يا (كاساندرا

341
00:33:47,462 --> 00:33:48,969
هذه الدورة الجميلة

342
00:33:48,994 --> 00:33:51,304
لا يمكن كسرها حتى لحظتها الأخيرة

343
00:33:51,382 --> 00:33:54,845
لحظة حلول الغابة الحمراء علينا

344
00:33:55,415 --> 00:33:58,300
أنتِ وأنا، معًا

345
00:34:00,347 --> 00:34:04,555
<i>..الشيطان لعن الثعبان، وقاده للجنون"</i>

346
00:34:05,401 --> 00:34:10,422
<i>دفعه إلى.. أن يأكل ذيله</i>

347
00:34:10,571 --> 00:34:13,378
<i>"الثعبان كان أعمى</i>

348
00:34:14,401 --> 00:34:19,416
،لا، لا توجد دورة
لا حلقة تجمعني بكِ

349
00:34:20,140 --> 00:34:21,445
سأثبت هذا لكِ

350
00:34:23,032 --> 00:34:24,767
رصاصة واحدة متبقّية

351
00:34:31,605 --> 00:34:32,714
اقتليني

352
00:34:33,301 --> 00:34:34,340
<i>..لكن قليلين"</i>

353
00:34:34,365 --> 00:34:35,741
<i>..هؤلاء الذين كانوا متبصّرين</i>

354
00:34:35,766 --> 00:34:38,303
<i>عرفوا المسار الحقيقي للثعبان</i>

355
00:34:38,337 --> 00:34:43,284
<i>"لذا صنعوا سلاحًا لتدمير الشيطان</i>

356
00:34:44,665 --> 00:34:46,354
أتريدين معرفة مستقبلكِ؟

357
00:34:46,673 --> 00:34:48,880
سوف تضغطين على هذا الزناد

358
00:34:48,913 --> 00:34:52,350
رغم أن كل ذرّة منكِ
تطلب منكِ أن تعصيني

359
00:34:52,844 --> 00:34:55,227
<i>..خبّئوا السلاح في وكر الثعبان"</i>

360
00:34:55,387 --> 00:34:57,844
<i>حيث انتظر حتى ينتهي جنونه</i>

361
00:34:58,023 --> 00:34:59,591
<i>"لكن جنونه لم ينتهِ أبدًا</i>

362
00:34:59,616 --> 00:35:02,228
لا يوجد شيء أقوى من القدر

363
00:35:02,602 --> 00:35:05,431
(لهذا لم يستطع (إيثان
الفرار من قدره

364
00:35:07,898 --> 00:35:10,869
كان موته عنيفًا لكن سريعًا برحمة

365
00:35:13,771 --> 00:35:17,966
اكتشف المتبصّرون بعدها أن الوحيد"
..الذي بإمكانه حمل السلاح

366
00:35:20,109 --> 00:35:21,494
"هو الشيطان نفسه

367
00:35:29,391 --> 00:35:30,482
توقّفي

368
00:35:32,073 --> 00:35:35,703
،)لا يمكنكِ التغلّب عليّ يا (كاساندرا
ليس وأنا أحمل چينات كل هؤلاء المُرسلين

369
00:35:38,616 --> 00:35:41,719
أنا أذكر هذا اليوم، كنتُ أركض

370
00:35:42,148 --> 00:35:44,084
<i>ثم فقدتُ وعيي</i>

371
00:35:48,951 --> 00:35:50,180
كان هذا مُقدّرًا

372
00:35:52,282 --> 00:35:53,407
يستحسن لكِ أن تهربي

373
00:35:54,491 --> 00:35:56,139
(أنا قادمة إليكِ يا (أوليفيا

374
00:35:57,545 --> 00:35:59,267
أنا أعتمد على هذا

375
00:36:07,626 --> 00:36:09,525
<i>..لذا فقد لُعن الثعبان"</i>

376
00:36:12,375 --> 00:36:14,009
<i>"حُكم عليه أن يدور بجنونه للأبد</i>

377
00:36:27,603 --> 00:36:29,611
كيف عرفت هذه القصّة؟

378
00:36:30,921 --> 00:36:34,641
أنا لم أكتب هذه القصّة -
مَن فعل؟ -

379
00:36:36,396 --> 00:36:37,537
أمُّك

380
00:36:39,201 --> 00:36:41,825
(لأنه بحق (چيمس كول

381
00:36:43,150 --> 00:36:46,119
بالإضافة للاسم، تحدّثوا عن شيء آخر

382
00:36:46,324 --> 00:36:48,866
الچن، الحلقة اللّامنتهية

383
00:36:49,259 --> 00:36:51,929
أظنكَ الآن في طريقك لكسرها

384
00:37:05,822 --> 00:37:06,916
ما هذا؟

385
00:37:07,291 --> 00:37:09,468
إنه زمان ومكان

386
00:37:09,753 --> 00:37:11,671
مهمة جديدة

387
00:37:23,269 --> 00:37:25,806
أنتَ رجلٌ يصعب قتله

388
00:37:25,953 --> 00:37:28,423
إنها نعمتي ولعنتي

389
00:37:31,309 --> 00:37:37,284
،عندما جُبتُ الأراضي الخَرِبة بعد الوباء
سمعتُ قصصًا عن جيش النبّاشين العظيم

390
00:37:37,383 --> 00:37:38,788
"مجموعة "غرب 7

391
00:37:39,940 --> 00:37:42,387
لقد كنت تمتلك سلطة، كنت مُهابًا

392
00:37:42,985 --> 00:37:45,717
كنت قائدًا، ثم ماذا؟

393
00:37:46,492 --> 00:37:48,290
هي

394
00:37:49,618 --> 00:37:52,258
إذا كنتِ تنوين إذلالي قبل قطع عنقي

395
00:37:52,305 --> 00:37:54,023
سأساعدكِ

396
00:37:55,265 --> 00:37:57,401
لقد ضعفت

397
00:37:57,427 --> 00:37:59,405
ظننتُ أنني جزء من شيء أكبر منّي

398
00:37:59,444 --> 00:38:02,941
هي منحتني هذا، ثم سلبتني إيّاه

399
00:38:02,974 --> 00:38:05,451
..وحبيبها؟ يومًا ما

400
00:38:05,476 --> 00:38:08,046
كنت أرعى هذا الحقير تحت جناحي

401
00:38:08,079 --> 00:38:09,959
كأخ لي

402
00:38:11,516 --> 00:38:13,418
هو معتاد على قتل إخوته

403
00:38:13,859 --> 00:38:16,890
لذا، حتى لو كنتُ أعرف إلى أين هربوا

404
00:38:16,937 --> 00:38:19,997
أين/متى يمكنكِ إيجادهم

405
00:38:20,114 --> 00:38:21,880
لم أكن لأخبركِ

406
00:38:22,615 --> 00:38:25,779
..فإن كان أحدًا.. أي أحد
سيطاردهم ويقتلهم

407
00:38:27,435 --> 00:38:28,895
فهو أنا

408
00:38:46,956 --> 00:38:49,039
شكرًا لك على تضحيتك

409
00:38:59,301 --> 00:39:00,507
جاء دورك

410
00:39:12,805 --> 00:39:16,238
حان الوقت يا بني

411
00:39:17,331 --> 00:39:21,526
رحلتي تنتهي، لكن رحلتك تبدأ

412
00:39:22,968 --> 00:39:26,344
جيش الـ"12 قردًا" سيُريك طريقك

413
00:39:28,646 --> 00:39:32,106
<i>فلتؤمن أنَّ "الشاهد" قال كلمته</i>

414
00:39:32,462 --> 00:39:37,656
<i>أنك يومًا ما، يا بُني، ستُصحّح الأمور</i>

415
00:39:40,291 --> 00:39:41,738
لدينا عمل لننهيه

416
00:39:55,607 --> 00:39:57,630
ماذا تطلبين مني؟

417
00:39:58,106 --> 00:40:00,169
..إن لكِ غرض

418
00:40:00,692 --> 00:40:02,317
سوف تنجبين طفلًا

419
00:40:02,788 --> 00:40:04,176
لماذا؟

420
00:40:04,282 --> 00:40:05,559
من أجلي

421
00:40:07,111 --> 00:40:10,304
<i>ثم ستقودينهم</i>

422
00:40:29,784 --> 00:40:36,798
<i>،لن تخشي شيئًا، كل حِمل
كل تضحية، سوف تخدمني</i>

423
00:40:48,005 --> 00:40:49,973
<i>أنا لن أُشكّك في شيء</i>

424
00:40:50,066 --> 00:40:51,613
<i>وأنا سأحميكِ</i>

425
00:40:55,384 --> 00:40:57,509
<i>سأحرص على أن يتم صُنعي</i>

426
00:40:58,209 --> 00:41:00,535
<i>وأُتمَّ صناعة آخرين</i>

427
00:41:00,639 --> 00:41:02,597
<i>للچن العظيم</i>

428
00:41:03,183 --> 00:41:06,730
جِدي (كاساندرا رايلي)، جهّزيها

429
00:41:13,652 --> 00:41:15,354
مَن أنت؟

430
00:41:18,690 --> 00:41:21,565
<i>دورتنا الجميلة غير القابلة للكسر</i>

431
00:41:23,064 --> 00:41:27,333
<i>،سوف نُتم "تايتن"، وحينها
أخيرًا وبعد طول انتظار</i>

432
00:41:27,595 --> 00:41:29,027
<i>ستحل غابتنا الحمراء</i>

433
00:41:50,454 --> 00:41:52,180
<i>لن نُشكّك أبدًا مرّةً أخرى</i>

434
00:41:55,627 --> 00:41:58,730
<i>لأن لا شيء أقوى من القدر</i>

435
00:42:03,057 --> 00:42:04,916
<i>.."الشاهد"</i>

436
00:42:07,173 --> 00:42:08,695
<i>قال كلمته</i>

437
00:42:12,096 --> 00:42:13,302
(كاسي)

438
00:42:20,962 --> 00:42:24,986
،)لقد حاولتُ قتل (أوليفيا
لكنني لم أستطع

439
00:42:26,558 --> 00:42:28,271
هذا هو ما أرادته

440
00:42:30,896 --> 00:42:34,621
نحن عالقون في حلقة، دورة لا تنتهي

441
00:42:36,835 --> 00:42:38,825
أعرف

442
00:42:40,093 --> 00:42:42,045
ونحن سنكسرها

443
00:42:45,046 --> 00:43:00,046
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

