﻿1
00:00:00,969 --> 00:00:04,568
‫- "في حلقات سابقة"
‫- احزر من في المدينة

2
00:00:04,828 --> 00:00:07,888
‫تقول الاستخبارات المركزية
‫إنه خرج من الاستخبارات الروسية منذ 3 أعوام

3
00:00:07,892 --> 00:00:11,488
‫نريدك أن تستعلم عمّا تفعله زوجتك وتخبرنا

4
00:00:11,521 --> 00:00:13,728
‫وإن كان عليك ذلك، أوقفها

5
00:00:13,731 --> 00:00:17,568
‫يُحسم مستقبل بلادنا الآن

6
00:00:17,568 --> 00:00:20,068
‫آسف، اسمعي
‫عليّ مكالمتك بشأن أمر ما

7
00:00:20,071 --> 00:00:23,028
‫لو أنك عرفت كم أنا متعبة
‫ما كنت تابعت الكلام

8
00:00:23,032 --> 00:00:27,078
‫أنت الشخص الوحيد الذي بوسعي الاتصال به
‫كل شيء صغير أفعله يكون خاطئاً

9
00:00:27,078 --> 00:00:28,868
‫أريد الطلاق (ستان)

10
00:00:28,871 --> 00:00:35,128
‫إن رحلت، (غينادي) ينجز عملاً خطيراً
‫وأنت جزء كبير منه

11
00:00:35,128 --> 00:00:37,228
‫ستجد الحل، حسناً؟

12
00:00:37,463 --> 00:00:42,378
‫يريدك المركز أن تكلم صديقاً قديماً هو
‫(لايل رينهال)، أصبح جنرالاً الآن

13
00:00:42,385 --> 00:00:46,848
‫عليك أن تحاول جلب شيء يدعى
‫جهاز إحساس بالأشعة مرتكز على الليثيوم

14
00:00:46,848 --> 00:00:50,368
‫- لن أخون بلادي
‫- حسناً، أرجوك

15
00:00:53,229 --> 00:00:54,728
‫لا

16
00:00:54,731 --> 00:00:58,918
‫- أمي هل...
‫- عودي إلى سيارتك، فوراً

17
00:01:50,036 --> 00:01:54,288
‫أتعرفين هذه المجموعة التي أقصدها أحياناً؟

18
00:01:54,290 --> 00:01:58,468
‫- (إيست)
‫- بات اسمها (فوروم) الآن لكن أجل

19
00:01:59,462 --> 00:02:05,758
‫يتكلمون عن السماح لنفسك بالشعور بالسوء
‫أو بالخوف

20
00:02:05,760 --> 00:02:11,068
‫- إن كان هذا ما تشعرين به
‫- أنا بخير، أنا بخير

21
00:02:12,225 --> 00:02:15,908
‫من المهم ألا تكبتي شعورك

22
00:02:16,938 --> 00:02:23,248
‫من الأفضل أن تشعري بالسوء وتخوضي ذلك
‫من التظاهر بعدم شعورك بشيء

23
00:02:27,532 --> 00:02:31,218
‫(بايج) هذه الأمور...

24
00:02:31,786 --> 00:02:36,428
‫رأيت بعض الأمور السيئة أيضاً
‫من الصعب التعامل معها جميعها

25
00:02:37,333 --> 00:02:40,018
‫عليك ذلك لكن...

26
00:02:44,340 --> 00:02:50,218
‫- كيف نجحت...
‫- لا أعلم، لا أعلم

27
00:02:50,221 --> 00:02:53,148
‫كانت أمك معي
‫وأنت أيضاً

28
00:02:56,311 --> 00:02:58,828
‫هل أنت بخير؟

29
00:03:01,149 --> 00:03:02,958
‫أجل

30
00:03:05,528 --> 00:03:08,278
‫- ماذا حصل أمي؟
‫- ما حصل...

31
00:03:08,281 --> 00:03:11,758
‫هو أنك تركت موقعك
‫وركضت مباشرة إلى وسط...

32
00:03:22,879 --> 00:03:25,018
‫- آلو؟
‫- مرحباً أبي

33
00:03:25,048 --> 00:03:26,548
‫"(هنري) ما الأخبار؟"

34
00:03:26,549 --> 00:03:29,148
‫فزنا، إنها أول خسارة لـ(تيلتون) هذا الموسم

35
00:03:29,177 --> 00:03:33,008
‫هذا رائع، ألم يكن فريق (تيلتون)
‫بطل الاتحاد في الموسمين الأخيرين؟

36
00:03:33,014 --> 00:03:35,738
‫- ما كانت النتيجة؟
‫- "أجل، ثلاثة - اثنان"

37
00:03:35,850 --> 00:03:37,348
‫سددت التمريرة التي أدت
‫إلى الفوز بالمباراة

38
00:03:37,352 --> 00:03:39,978
‫هذا مذهل، اسمع
‫أخوض عملاً ما

39
00:03:39,979 --> 00:03:44,398
‫- سأعاود الاتصال بك غداً، حسناً؟
‫- "أجل طبعاً لكن ليس في وقت متأخر جداً"

40
00:03:44,400 --> 00:03:47,818
‫- "لديّ فحص حساب صباح الاثنين"
‫- هذا خبر رائع بشأن المباراة

41
00:03:47,820 --> 00:03:49,878
‫- "شكراً أبي"
‫- وداعاً

42
00:03:52,659 --> 00:03:57,218
‫سمعت طلقاً نارياً
‫كنت أجهل إن...

43
00:03:58,122 --> 00:04:01,788
‫- كنت أجهل ما عليّ فعله
‫- كان يفترض بك فعل ما طلب منك

44
00:04:01,793 --> 00:04:06,588
‫- خلتك...
‫- تركت مركزك وركضت تواً إلى وسط اجتماع

45
00:04:06,589 --> 00:04:09,338
‫إن فعل أي شخص آخر في الفريق ذلك
‫كان لينتهي أمرهم

46
00:04:09,342 --> 00:04:12,798
‫- لم أستطع...
‫- لا، لا يمكنك التكلم عما خلته أو عن شعورك

47
00:04:12,804 --> 00:04:15,008
‫أو أي شيء آخر
‫ليس الآن

48
00:04:15,014 --> 00:04:19,658
‫- أتفهمين ما فعلته؟
‫- مهلاً، ليس بالأمر الرائع

49
00:04:20,228 --> 00:04:24,188
‫- أظن أنه لدينا الكثير لنتكلم عنه هنا
‫- لا (فيليب)

50
00:04:24,190 --> 00:04:27,078
‫الأمر بالغ البساطة
‫عليها الالتزام بالخطة

51
00:04:28,903 --> 00:04:33,168
‫آسفة أمي، أخفقت

52
00:04:38,621 --> 00:04:40,468
‫سنتكلم عن المزيد لاحقاً

53
00:04:41,874 --> 00:04:45,128
‫- أيمكنني البقاء هنا الليلة؟
‫- بالطبع

54
00:04:45,128 --> 00:04:49,348
‫لا، هناك مشكلة في ذلك
‫هذه ليلة عمل، عودي إلى المنزل

55
00:05:08,860 --> 00:05:11,498
‫رأت كل شيء الآن

56
00:05:15,533 --> 00:05:17,548
‫ليس كل شيء

57
00:05:31,924 --> 00:05:35,858
‫قلت لها إنه بوسعها مكالمتك

58
00:05:38,139 --> 00:05:40,608
‫وماذا كنت أفعل للتو برأيك؟

59
00:05:46,648 --> 00:05:49,498
‫قالت (بايج) إنه كان عنصراً في الجيش

60
00:05:54,030 --> 00:05:57,668
‫- (رينهول)
‫- (رينهول)؟

61
00:05:58,242 --> 00:06:00,758
‫ماذا كنت تفعلين معه
‫بعد كل هذا الوقت؟

62
00:06:01,579 --> 00:06:07,888
‫لديه جهاز ما
‫جهاز إحساس بالأشعة

63
00:06:08,419 --> 00:06:12,188
‫- كان لديه
‫- ماذا؟

64
00:06:13,216 --> 00:06:15,518
‫كان لديه

65
00:06:19,180 --> 00:06:21,108
‫أجل

66
00:06:23,393 --> 00:06:26,118
‫كان مثالياً، ماذا حصل؟

67
00:06:28,231 --> 00:06:32,318
‫- أراد قتلي
‫- تخال (بايج) أنه انتحر

68
00:06:32,318 --> 00:06:34,248
‫فعل ذلك

69
00:06:36,781 --> 00:06:42,218
‫لم يتسن لي الوقت للعمل عليه
‫تحركت بسرعة كبيرة

70
00:06:48,167 --> 00:06:50,598
‫هناك متاعب في الديار

71
00:06:51,671 --> 00:06:53,598
‫عمّ تتكلمين؟

72
00:06:58,469 --> 00:07:00,188
‫مع (غورباتشيف)

73
00:07:01,806 --> 00:07:03,908
‫لا أعرف الكثير عن ذلك

74
00:07:05,059 --> 00:07:07,408
‫وما حاجتهم إلى جهاز الإحساس؟

75
00:07:12,728 --> 00:07:14,868
‫لا أستطيع الكلام

76
00:07:56,277 --> 00:08:00,088
‫- لا تحاول تغيير رأيي (ستان)
‫- لا أحاول ذلك

77
00:08:00,657 --> 00:08:04,878
‫أنت رجل لطيف
‫لكنك تحصل دوماً على ما تريده مني ومن (غينادي)

78
00:08:06,537 --> 00:08:10,968
‫يقول صديقي (بوغدن)
‫إنني أفرط في الإصغاء إليك

79
00:08:11,292 --> 00:08:13,388
‫عليّ الإصغاء إلى قلبي

80
00:08:19,175 --> 00:08:23,478
‫هل تكلمت مع (بوغدن) عني؟

81
00:08:24,263 --> 00:08:26,278
‫أثق به

82
00:08:28,810 --> 00:08:35,078
‫إن أخبرته عما كنت و(غينادي)
‫تفعلانه لأجلنا، سيكون ذلك خطيراً على (غينادي)

83
00:08:36,734 --> 00:08:38,618
‫على كلاكما

84
00:08:39,112 --> 00:08:41,038
‫لست ولداً (ستان)

85
00:08:42,824 --> 00:08:44,548
‫أثق بـ(بوغدن)

86
00:08:44,867 --> 00:08:51,848
‫ونحن سوفييتيان نجيد إخفاء الأسرار
‫هذا ما نفعله

87
00:09:11,352 --> 00:09:13,698
‫- سأراك الليلة
‫- حسناً

88
00:09:31,664 --> 00:09:34,498
‫- "أكاديمية (سانت إدوارد)"
‫- مرحباً هنا (فيليب جننغز)

89
00:09:34,500 --> 00:09:37,308
‫- أعاود الاتصال بـ(دايفد ساتو)
‫- "لحظة"

90
00:09:39,047 --> 00:09:41,148
‫- " آلو؟"
‫- مرحباً (دايفد) معك (فيليب جنينغز)

91
00:09:41,556 --> 00:09:46,695
‫شكراً لمعاودة الاتصال بي
‫أريد أن أسألك عن فاتورة هذه الربعية

92
00:09:46,846 --> 00:09:48,348
‫"لم نتلق الدفعة بعد"

93
00:09:48,348 --> 00:09:52,098
‫أجل، يسرني جداً اتصالك
‫لأنني كنت على وشك وضع شيك في البريد

94
00:09:52,101 --> 00:09:54,448
‫لكنني أردت مكالمتك أولاً

95
00:09:55,021 --> 00:09:59,268
‫- نمر بمرحلة نمو كبير في العمل
‫- هذا جيد

96
00:09:59,275 --> 00:10:01,458
‫"أجل هذا جيد جداً في الواقع"

97
00:10:01,819 --> 00:10:05,448
‫لكن حصل كل شيء سريعاً جداً
‫لأن المكتب المجاور بات متوفراً

98
00:10:05,448 --> 00:10:09,088
‫كان علينا استغنام الفرصة
‫استخدمت بعض الموظفين الجدد

99
00:10:10,161 --> 00:10:11,948
‫"أجل، هذا مثير جداً للحماس"

100
00:10:11,954 --> 00:10:14,248
‫"لكنني اضطررت إلى إنفاق بعض المال
‫لتغطية التوسع"

101
00:10:14,248 --> 00:10:15,748
‫"لذا كنت أتساءل (دايفد)"

102
00:10:15,750 --> 00:10:21,228
‫إن أمكننا إعادة تنسيق
‫دفعات القسط لهذا العام

103
00:10:22,006 --> 00:10:26,798
‫- "لا تقبل (سانت إدوارد) فعل ذلك"
‫- لا، أعلم، أفهم الأمر لديّ عملي

104
00:10:26,803 --> 00:10:31,638
‫"وقد طلب مني بعض الزبائن
‫الطويلي الأمد طلباً مماثلا"

105
00:10:31,641 --> 00:10:35,678
‫"لكن حين أعرفهم خير معرفة كما تعرفني
‫فقد أمضينا 3 أعوام في (سانت إدواردز)"

106
00:10:35,687 --> 00:10:37,698
‫لم يسبق لي أن تأخرت عن الدفع
‫ولن أتأخر أبداً مجدداً

107
00:10:38,815 --> 00:10:40,618
‫لكنه عام غريب

108
00:10:41,609 --> 00:10:45,458
‫وصدقني، المنحة تساعدني
‫لكن الوضع صعب

109
00:10:49,534 --> 00:10:51,508
‫فيمَ كنت تفكر بالتحديد؟

110
00:10:52,245 --> 00:10:53,988
‫"دعني أتجاوز موسم الأعياد وحسب"

111
00:10:53,997 --> 00:10:58,158
‫آنذاك نبدأ بجني الأرباح
‫ثم سأسدد ما علي

112
00:10:58,167 --> 00:11:00,918
‫"إن كانت المرة الوحيدة وحسب
‫التي يحصل فيها ذلك"

113
00:11:00,920 --> 00:11:02,638
‫إنها كذلك

114
00:11:03,172 --> 00:11:04,898
‫حسناً

115
00:11:06,009 --> 00:11:09,928
‫- شكراً، شكراً جزيلاً
‫- "أرجوك لا تخبر أحداً"

116
00:11:09,929 --> 00:11:13,098
‫إن كان علي تقديم خيارات دفع مختلفة
‫لكل عائلة...

117
00:11:13,099 --> 00:11:16,218
‫بالطبع، وإن احتجت إلى صفقة جيدة
‫بشأن الـ(باهاماس)

118
00:11:16,227 --> 00:11:19,448
‫- "اتصل بي، سنهتم بك"
‫- "شكراً"

119
00:11:28,500 --> 00:11:31,976
‫ارتكبت غلطة وهي فادحة
‫أفهم ذلك

120
00:11:33,505 --> 00:11:35,226
‫جيد

121
00:11:35,758 --> 00:11:42,196
‫لا يمكنني نسيان ما رأيته
‫ماذا حصل؟

122
00:11:45,559 --> 00:11:50,616
‫حين تقابلين شخصاً
‫مصدر معلومات، تقومين بمجازفة وتدركين ذلك

123
00:11:50,731 --> 00:11:56,876
‫لكن... لا يمكنك أن تعرفي فعلًا ما يجري
‫داخل رأس الشخص

124
00:11:58,364 --> 00:12:00,236
‫حاولت وقفه

125
00:12:00,240 --> 00:12:04,796
‫- لا بد أنه كان مجنوناً
‫- ما كنت لأقول ذلك

126
00:12:05,829 --> 00:12:10,976
‫- كان مضطرباً، يائساً
‫- بأي شأن؟

127
00:12:13,420 --> 00:12:17,376
‫أمسكوا به يرتكب عملاً ما
‫ولم يجد مخرجاً

128
00:12:17,383 --> 00:12:19,816
‫لم يكن يفكر بشكل سليم

129
00:12:21,804 --> 00:12:29,366
‫في الحقيقة، أخطأت في الحساب أيضاً
‫ما كان يجدر حصول هذا الأمر

130
00:12:31,939 --> 00:12:36,416
‫- من كان؟
‫- جنرالاً أميركياً

131
00:12:38,654 --> 00:12:41,506
‫وكنت أحاول إقناعه بمنحي شيئاً

132
00:12:42,199 --> 00:12:45,176
‫نحتاج إليه لإبقاء بلادنا بمأمن

133
00:12:45,911 --> 00:12:51,516
‫لذا بالنسبة إلي، مهما كان الوضع
‫خطيراً، لا بأس

134
00:12:53,836 --> 00:12:55,766
‫ماذا تقصدين بأنه لا بأس بالأمر؟

135
00:13:00,843 --> 00:13:06,446
‫أنه مهما حصل لي
‫إن كنت أناضل لأجل أمر بهذه الأهمية

136
00:13:07,266 --> 00:13:09,696
‫ألا تكترثين إن مت؟

137
00:13:11,020 --> 00:13:13,406
‫بالطبع أكترث

138
00:13:20,571 --> 00:13:22,546
‫لكنني لست خائفة

139
00:13:24,241 --> 00:13:28,506
‫لا يمكنك عيش حياتك في الخوف
‫(بايج)، لا جدوى من ذلك، لن تفعلي شيئاً

140
00:13:30,748 --> 00:13:33,466
‫إن أردت إحداث فرق
‫افعلي ذلك

141
00:13:36,628 --> 00:13:41,686
‫إذاً ماذا سيحصل مع...
‫أقصد الشرطة و...

142
00:13:43,719 --> 00:13:48,216
‫- نأمل أن يخالوه كان مضطرباً وانتحر
‫- وإن لم يفعلوا ذلك

143
00:13:48,223 --> 00:13:50,826
‫إن لم يفعلوا ذلك، ليكن الأمر
‫لا يملكون جميع الإجابات

144
00:13:51,727 --> 00:13:56,556
‫ما أعرفه هو أنك وضعتني
‫ووضعت نفسك والفريق بكامله في خطر

145
00:13:56,565 --> 00:14:01,836
‫لذا لدينا الإجراءات لذا لا يمكنك
‫الركض إلى هناك حين تخالين أن الامور ساءت

146
00:14:01,904 --> 00:14:05,126
‫خاصة إن خلت أن الامور ساءت

147
00:14:05,157 --> 00:14:07,966
‫أعلم أمي، أفهم الامر حقاً

148
00:14:14,625 --> 00:14:19,726
‫لن تضطري إلى التواجد وسط كل هذه الأمور
‫سيكون عملك مختلفاً

149
00:14:20,172 --> 00:14:24,566
‫لكن ما زال عليك أن تعرفي
‫كيفية التعامل مع أمور مماثلة في حال حصلت

150
00:14:32,935 --> 00:14:36,656
‫"النجاح عبر الموقف الذهني الإيجابي"

151
00:14:43,320 --> 00:14:46,006
‫شكراً جزيلاً على قدومكما
‫سنراكما مجدداً

152
00:14:47,783 --> 00:14:49,676
‫اعتنيا بنفسكما، وداعاً

153
00:14:50,077 --> 00:14:54,806
‫حسناً اسمعوني جميعاً
‫(ريك) انهض، انهض

154
00:14:56,834 --> 00:15:00,806
‫أمس بعت رحلتين لزوجين
‫إلى (الكاراييب)

155
00:15:01,130 --> 00:15:06,606
‫أخبرني ثلاثة من الاستراتيجيات التي استعملتها
‫لبيع هذه الرحلات

156
00:15:07,511 --> 00:15:11,966
‫حسناً تكلمت عن الصفقة الحصرية
‫التي نعرضها

157
00:15:11,974 --> 00:15:17,536
‫القيمة، حسناً؟ القيمة
‫القيمة، واحد

158
00:15:17,813 --> 00:15:21,726
‫أريتهما خريطة للسفينة

159
00:15:21,734 --> 00:15:25,896
‫وأريتهما مكان وجود حجرتهما
‫بالنسبة إلى السلالم والمطاعم

160
00:15:25,904 --> 00:15:28,916
‫صور، حسناً؟
‫يبث الحياة بالعرض، رائع، اثنان

161
00:15:29,533 --> 00:15:31,256
‫و...

162
00:15:34,455 --> 00:15:38,956
‫أقنعتهما بحجز العشاء
‫على متن السفينة وكذلك رحلات الشاطىء

163
00:15:38,959 --> 00:15:41,886
‫مذهل، إقناع بشراء المزيد
‫هذه ثلاثة

164
00:15:42,296 --> 00:15:45,646
‫رائع، (لايسي)
‫لمَ رحلاتنا بالغة الأهمية بالنسبة إلينا؟

165
00:15:46,592 --> 00:15:51,966
‫- أنا... بسبب الربح؟
‫- لا، هذا صحيح، السوق يدفع لنا

166
00:15:51,972 --> 00:15:55,636
‫يعطي زبائننا قيمة مذهلة
‫ونحصل على عمولة على المجموعة بكاملها

167
00:15:55,642 --> 00:16:01,036
‫إضافة إلى ذلك وأنا واثق أن (ريك) يعرف هذه
‫أيّ نوع من الزبائن هم؟

168
00:16:03,275 --> 00:16:04,936
‫لا أعلم

169
00:16:04,943 --> 00:16:08,546
‫- فكر في آل (داف)
‫- يذهبون كل ربيع

170
00:16:08,614 --> 00:16:13,676
‫زبائن دائمون إن أقنعناهم بالذهاب مرة
‫سيذهبون مجدداً على الأرجح

171
00:16:13,786 --> 00:16:15,846
‫رائع، رائع (ريك)

172
00:16:17,873 --> 00:16:19,596
‫هيا جميعاً

173
00:16:21,585 --> 00:16:27,836
‫والآن أيمكنكم جميعاً أن تلتزموا هنا
‫باستعمال جميع هذه الاستراتيجيات

174
00:16:27,841 --> 00:16:31,716
‫- كلما تكلمتم مع زبون؟
‫- أجل

175
00:16:31,720 --> 00:16:35,946
‫- أجل
‫- أجل، حسناً رائع

176
00:16:37,476 --> 00:16:39,196
‫حسناً

177
00:16:41,814 --> 00:16:43,816
‫إذاً لا نعرف شيئاً عن (بوغدن) هذا؟

178
00:16:43,816 --> 00:16:48,126
‫فقط أنه صحفي ما
‫مراسل أعلي

179
00:16:50,364 --> 00:16:54,046
‫- متى سيعود (غينادي)؟
‫- بعد أربعة أيام، ذلك إن عاد

180
00:16:55,077 --> 00:16:58,426
‫- لنطلب من الاستخبارات المركزية سحبه
‫- حري بنا فعل ذلك هنا

181
00:16:58,706 --> 00:17:00,706
‫أربعة أيام هي مدة طويلة

182
00:17:00,708 --> 00:17:04,306
‫حين يخططون لذلك
‫فرص إفساد الأمور...

183
00:17:04,628 --> 00:17:06,836
‫اسمع، لست سعيداً أنه هناك

184
00:17:06,839 --> 00:17:09,646
‫- لكن أفضل فرصة لدينا هي الانتظار
‫- لا أعلم

185
00:17:16,515 --> 00:17:18,886
‫هل حصلنا يوماً على أمر جيد
‫من تلك الصورة الشعاعية؟

186
00:17:18,892 --> 00:17:22,556
‫- بربك، أنت مثل أسطوانة مكسورة (ستان)
‫- مرت 3 أعوام

187
00:17:22,563 --> 00:17:25,436
‫كم من مرة تخال أنه بوسعك
‫التظاهر بالتغوط في مرحاض المطار

188
00:17:25,441 --> 00:17:27,166
‫بدون أن يدركوا ذلك؟

189
00:17:27,693 --> 00:17:30,066
‫والآن هي مع (بوغدن) هذا؟

190
00:17:30,070 --> 00:17:34,256
‫قالت لي: نجيد إخفاء الأسرار
‫أتمازحني؟

191
00:17:34,783 --> 00:17:37,836
‫تجهل أنها جعلته مستهدفاً للتو

192
00:17:37,995 --> 00:17:42,286
‫- ربما (بوغدن) جيد
‫- أجل، لا يروقني الذي يعمل لدى (تاس)

193
00:17:42,291 --> 00:17:44,596
‫تعمل لدى (تاس) ولا بأس بها

194
00:17:58,974 --> 00:18:01,906
‫هل سمعت بشأن الجنرال
‫الذي انتحر في المتنزه؟

195
00:18:05,856 --> 00:18:08,456
‫ما كنت لأفعل ذلك في ذلك المكان

196
00:18:09,860 --> 00:18:15,586
‫ليس لديه أي تاريخ لاصابته بالكآبة
‫إنه من أبرز العاملين على (إس دي آي)

197
00:18:18,285 --> 00:18:20,546
‫اعتقلته منذ بضعة أعوام، صحيح؟

198
00:18:21,372 --> 00:18:25,136
‫أجل، أطلق النار على رجل
‫اتهمه بأنه جاسوس سوفييتي

199
00:18:25,501 --> 00:18:30,726
‫بدا الرجل الآخر مجنوناً بالكامل
‫لكنه الآن يطلق النار على نفسه

200
00:18:35,761 --> 00:18:40,236
‫- هل رأيت صديقنا من خارج المدينة؟
‫- ليس بعد

201
00:18:43,477 --> 00:18:45,826
‫من الجيد أن تراه قريباً

202
00:18:49,108 --> 00:18:54,316
‫تلقينا تبرعاً بقيمة 20 ألف دولار
‫من رجل اسمه (ستان)

203
00:18:54,321 --> 00:18:56,666
‫- ما اسمه الصغير؟
‫- لا أعلم

204
00:18:58,659 --> 00:19:04,366
‫قال الأب (فاليري): لن تمنعني القوات العليا
‫من استعمال هذا لإعادة بناء السلالم

205
00:19:04,373 --> 00:19:06,176
‫المؤدية إلى الكورس

206
00:19:06,333 --> 00:19:10,976
‫خاله الجميع سيواجه المشاكل
‫مع رئيس الدير لكنهم لم يمسوه

207
00:19:16,093 --> 00:19:21,856
‫كنت أعلم ابنتي عنا
‫عن ثقافتنا وتاريخنا

208
00:19:23,809 --> 00:19:28,196
‫أعطي صفاً للعديد من الأولاد
‫الذين لم يذهبوا قط إلى الديار

209
00:19:29,523 --> 00:19:32,706
‫من الغريب أن يتعلموا الأمر من الكتب

210
00:19:34,153 --> 00:19:36,876
‫في الواقع أظنها تفهم الأمر

211
00:19:38,365 --> 00:19:40,836
‫عليّ تعلم حيل جديدة

212
00:19:45,998 --> 00:19:48,306
‫كيف الأحوال مع زوجك؟

213
00:19:51,462 --> 00:19:54,396
‫يخالني لا أجيد التعامل معها

214
00:19:55,549 --> 00:19:58,726
‫هذا أمر يتشاجر بشأنه الاهالي

215
00:20:04,266 --> 00:20:06,276
‫يتجاوز الأمر ذلك

216
00:20:09,355 --> 00:20:15,576
‫لديه حياته وباتت لي حياتي الآن
‫وهي برفقتي

217
00:20:16,362 --> 00:20:19,456
‫أود رؤيته
‫ربما بوسعه القدوم في المرة المقبلة

218
00:20:20,991 --> 00:20:24,506
‫- انسحب الآن، ترك العمل
‫- أعلم

219
00:20:25,996 --> 00:20:28,806
‫لكن بوسعه القدوم ذات مرة
‫قولي له

220
00:20:29,375 --> 00:20:31,516
‫قولي له إنني طلبت رؤيته

221
00:20:56,411 --> 00:20:59,214
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

222
00:21:01,332 --> 00:21:04,874
‫هل أنت متأكدة؟
‫لأنني أريدك أن تكوني جيدة

223
00:21:04,877 --> 00:21:06,684
‫أنا بخير

224
00:21:47,545 --> 00:21:49,044
‫- هل أنتم جاهزون لهذا؟
‫- أجل

225
00:21:49,047 --> 00:21:50,544
‫- أنا جاهز
‫- أجل

226
00:21:50,548 --> 00:21:52,724
‫هناك أنواع مختلفة
‫ولكل واحد نوعه المفضل

227
00:21:53,343 --> 00:21:54,964
‫تتوفر في (شيكاغو) أطيب يبتزا

228
00:21:54,969 --> 00:21:57,854
‫- إنها مقرفة الخبز فيها مفرط
‫- أجل

229
00:21:58,014 --> 00:21:59,724
‫بأية حال، تتوفر في (نيويورك) أطيب يبتزا

230
00:21:59,724 --> 00:22:04,074
‫- لكن ما الفرق؟
‫- تذوق هذه وحسب

231
00:22:13,321 --> 00:22:17,274
‫ارتدت مطعماً روسياً
‫آخر مرة أتيت فيها إلى (نيويورك)، كان رائعاً

232
00:22:17,283 --> 00:22:22,034
‫- ماذا تناولت؟ ماذا تحب؟
‫- شيء مع اللحم والبطاطا

233
00:22:22,038 --> 00:22:24,924
‫كل طبق في (روسيا)
‫يبدأ باللحم والبطاطا

234
00:22:25,917 --> 00:22:29,144
‫و(سميتانا) إنها مثل القشدة الحامضة

235
00:22:29,212 --> 00:22:33,184
‫تذوقت البعض منها لكنها ليست كالديار

236
00:22:33,716 --> 00:22:36,564
‫- وهل الأبقار الأميركية مختلفة؟
‫- أجل

237
00:22:51,234 --> 00:22:53,994
‫"مطعم (باتريشا)"

238
00:23:06,666 --> 00:23:10,544
‫- ما زلت أظن أن فريق (تايغرز) لديه فرصة
‫- (مارتن) هل أنت مجنون؟

239
00:23:10,545 --> 00:23:13,044
‫- مستحيل، مع الرماية؟
‫- هذا تجديف

240
00:23:13,047 --> 00:23:17,104
‫- أتعرف شيئاً عن البيسبول؟
‫- لا، لا، الهوكي أفضل بكثير

241
00:23:17,677 --> 00:23:19,854
‫أجل، استمتعنا بكأس (كندا) هذا العام

242
00:23:20,013 --> 00:23:22,094
‫- ألم تخسروا؟
‫- بلى

243
00:23:22,098 --> 00:23:27,654
‫لكن أمام (غريتزكي) و(لوميو)
‫وهي منافسة جيدة جداً

244
00:23:27,895 --> 00:23:29,654
‫البيسبول جيد أيضاً

245
00:23:30,398 --> 00:23:35,694
‫سيذهب التوأم إلى بطولة العالم
‫كلمتان، (كيربي باكيت)

246
00:23:35,695 --> 00:23:37,194
‫(غلين) متفائل

247
00:23:37,196 --> 00:23:39,194
‫كنت أشجع فريق (مينيسوتا توينز)
‫منذ كنت صغيراً

248
00:23:39,198 --> 00:23:41,154
‫في الماضي حين كانوا يسمون (سيناتورز)

249
00:23:41,159 --> 00:23:47,094
‫ابتعت كل بطاقة بيسبول
‫كل ملصق، كل سترة، كل قميص وجدته

250
00:23:47,415 --> 00:23:50,164
‫والآن ترتدي هذه السترة اليابانية الغريبة
‫بدلاً من ذلك

251
00:23:50,168 --> 00:23:54,014
‫كلما شاهد (غلين) مباراة الآن
‫يرتدي سترة بيسبول يابانية

252
00:23:54,172 --> 00:24:00,134
‫حين أرسلت إلى (اليابان)
‫كنت وزوجتي نشاهد هذا الفريق

253
00:24:00,136 --> 00:24:02,564
‫يلعب فريق (ياكولت سوالوز) طوال الوقت

254
00:24:02,764 --> 00:24:10,154
‫لم نفهم قط أية كلمة يقولها المعلن
‫لكن مشاهدتهم يلعبون كانت ممتعة جداً

255
00:24:13,441 --> 00:24:18,254
‫ابتاعت لي زوجتي سترة الفريق

256
00:24:21,491 --> 00:24:23,904
‫عليكم فعلًا أن تشاهدوا مباراة
‫أثناء وجودكم هنا

257
00:24:23,910 --> 00:24:26,034
‫- أجل
‫- لنفعل شيئاً لبطولة العالم

258
00:24:26,037 --> 00:24:29,324
‫- وبوسعكم القدوم إلى منزلي
‫- شكراً لكن لا، لا يمكننا ذلك

259
00:24:29,332 --> 00:24:32,184
‫- لا لكن شكراً
‫- سآتي

260
00:24:34,170 --> 00:24:37,644
‫إن كنت أفهم البيسبول
‫قد أفهم (أميركا) بشكل أفضل

261
00:24:40,218 --> 00:24:44,004
‫لا أعلم بشأن ذلك
‫لكن... من الجيد الاسترخاء من هذه الأمور

262
00:24:44,013 --> 00:24:48,364
‫أجل، ينتظرنا عمل كثير
‫قبل عودة (شولتز) من (موسكو)

263
00:25:23,720 --> 00:25:25,774
‫هل ستدعوني للدخول؟

264
00:25:43,406 --> 00:25:49,044
‫كل ما جرى في (موسكو)
‫أخبروني أنهم سيفعلون ذلك

265
00:25:49,954 --> 00:25:53,554
‫قلت لهم إنك لست خائنا
‫وسيؤدي ذلك إلى قتلك

266
00:25:53,875 --> 00:25:58,894
‫هددتهم، قلت إنني سأكشف كل شيء
‫إن فعلوا ذلك

267
00:26:00,506 --> 00:26:02,434
‫لذا تراجعوا

268
00:26:03,217 --> 00:26:06,484
‫لكنني آسف على حصول ذلك أصلاً

269
00:26:10,892 --> 00:26:13,244
‫- هذا كل شيء؟
‫- أجل

270
00:26:27,825 --> 00:26:35,554
‫ما عدت أعمل في الاستخبارات المضادة
‫أعمل في قسم التحقيق الجنائي

271
00:26:37,251 --> 00:26:41,514
‫- ما هذا؟
‫- السطو على المصارف، تبييض الأموال، مخدرات

272
00:26:46,177 --> 00:26:50,404
‫وأنت؟ التخطيط المدني للنقل

273
00:26:51,224 --> 00:26:57,264
‫- ما معنى ذلك بالتحديد؟
‫- توريد، تحليل، جدولة

274
00:26:57,271 --> 00:27:01,854
‫علم الاقتصاد المصغّر
‫للبني التحتية للنقل الرئيسي

275
00:27:01,859 --> 00:27:05,954
‫- قطار، قطار نفقي
‫- وأتيت من (موسكو) لأجل ذلك؟

276
00:27:06,114 --> 00:27:10,334
‫قسم الهندسة المدنية لـ(جورج مايسون)
‫هو من الأفضل

277
00:27:13,079 --> 00:27:16,214
‫رأيت أن صفك بدأ منذ أسبوعين ونصف

278
00:27:16,749 --> 00:27:19,934
‫إن كان الأمر بالغ الأهمية
‫لماذا لم تأتِ حين بدأ؟

279
00:27:21,421 --> 00:27:25,064
‫طلب مني أبي ذلك
‫لكنني رفضت

280
00:27:27,260 --> 00:27:33,444
‫ثم احتجت إلى الابتعاد لبعض الوقت
‫عن زوجتي

281
00:27:34,809 --> 00:27:36,744
‫تفهم ذلك، صحيح؟

282
00:27:44,110 --> 00:27:46,954
‫- ماذا تفعل هنا (أوليغ)؟
‫- قلت لك

283
00:27:55,246 --> 00:27:59,304
‫أتفكر فيها على الإطلاق؟

284
00:27:59,375 --> 00:28:03,554
‫أو أن كل ذلك بات من الماضي
‫بالنسبة إليك؟

285
00:28:06,049 --> 00:28:10,944
‫- أفكر فيها
‫- لا إذ كنت أخال أنني أراها

286
00:28:13,556 --> 00:28:19,074
‫في الشوارع، في القطار النفقي
‫في المتنزهات

287
00:28:19,771 --> 00:28:22,994
‫وكان الأمر أشبه بصدمة

288
00:28:24,317 --> 00:28:26,204
‫أجل

289
00:28:28,237 --> 00:28:32,504
‫كانوا يملكون الشريط الذي سجلته لحديثنا

290
00:28:33,034 --> 00:28:38,464
‫وقالوا إنهم سيستعملونه ضدي
‫وضد عائلتي إن لم أتعاون

291
00:28:38,998 --> 00:28:40,724
‫آسف

292
00:28:41,876 --> 00:28:45,514
‫- حاربتهم بكل ما أوتيت من قوة
‫- ترهات

293
00:28:51,928 --> 00:28:56,194
‫أنت هنا بدون جواز سفر دبلوماسي (أوليغ)

294
00:28:57,225 --> 00:29:01,176
‫أياً كان ما تفعله هنا
‫لا تفعله

295
00:29:18,615 --> 00:29:25,295
‫هذا طعام فلّاحين يجيدون النجاة
‫نعاني دوماً من الجفاف والمجاعات والحروب

296
00:29:26,193 --> 00:29:30,107
‫كانت أمي تصنع منه أقداراً
‫كنا نأكله طوال أسابيع

297
00:29:30,113 --> 00:29:32,547
‫أما كنتم تسأمون منه؟

298
00:29:33,617 --> 00:29:35,467
‫لم تكن تلك مشكلة

299
00:29:36,495 --> 00:29:38,217
‫الخضار جاهزة

300
00:29:43,752 --> 00:29:45,477
‫لذيذ جداً

301
00:29:49,716 --> 00:29:52,067
‫هذا جميل

302
00:29:56,264 --> 00:30:01,027
‫سأنشرها هنا
‫لكي تصبح جميلة وذهبية

303
00:30:02,145 --> 00:30:05,407
‫سأخفف النار
‫لا نريدها أن تحترق

304
00:30:06,149 --> 00:30:12,127
‫بعد بضع دقائق نضعه
‫في الجرة مع اللحم والثوم والمرق

305
00:30:14,574 --> 00:30:17,587
‫- أكان اليومان الاخيران شاقين؟
‫- أنا بخير

306
00:30:19,412 --> 00:30:23,847
‫- ما الفرق بينها وبين (سوليانكا)؟
‫- (سوليانكا) هي حساء

307
00:30:24,835 --> 00:30:27,597
‫(جاركويا) هي يخنة
‫إنها أكثر كثافة

308
00:30:29,714 --> 00:30:32,567
‫ربما بوسعنا تعليمها
‫كيفية صنع الـ(غولوبسكي)

309
00:30:32,968 --> 00:30:37,397
‫- كانت جدتي تعده
‫- ما هو الـ(غولوبسكي)؟

310
00:30:38,140 --> 00:30:41,717
‫- لحم بقر مفروم مع الملفوف المسلوق
‫- مع القشدة الحامضة في الأعلى

311
00:30:41,726 --> 00:30:44,197
‫وكان صعب جداً علينا
‫تأمينها في الديار

312
00:30:45,564 --> 00:30:48,857
‫هلا تذهبين إلى المتجر
‫وتبتاعين لنا القشدة الحامضة بينما ننظف

313
00:30:48,859 --> 00:30:52,587
‫- لدينا البعض منها
‫- نحتاج إلى المزيد

314
00:31:04,124 --> 00:31:05,917
‫هذا هدف جديد وبطاقة هوية جديدة

315
00:31:05,917 --> 00:31:11,727
‫إنه مشرف في المستودع حيث يشحن (ألتيون)
‫ويجري ضمان النوعية لاجهزة الإحساس

316
00:31:15,177 --> 00:31:17,437
‫رائحته لذيذة بالفعل

317
00:31:19,639 --> 00:31:21,487
‫أعلم

318
00:31:41,745 --> 00:31:43,847
‫أحضرت لك شيئاً

319
00:31:46,416 --> 00:31:49,767
‫أعلم أنه لا يفترض به التواجد
‫في المنزل لكن...

320
00:31:53,965 --> 00:31:56,147
‫أعددنا (جاركويا)

321
00:32:09,439 --> 00:32:11,707
‫رائحتها لذيذة جداً

322
00:32:14,945 --> 00:32:18,957
‫أكلت للتو طلبية كاملة
‫من طبق دجاج (كانغ باو) و(لو مين)

323
00:32:22,869 --> 00:32:25,387
‫لا يمكنني إبقاؤها في المنزل

324
00:32:29,251 --> 00:32:30,977
‫انتظري

325
00:32:45,434 --> 00:32:47,577
‫إنها لذيذة

326
00:33:15,005 --> 00:33:18,647
‫نطهو، (كلوديا)، (بايج) وأنا

327
00:33:18,675 --> 00:33:26,317
‫ونشاهد الأفلام من المنزل ونستمع
‫إلى الموسيقى ونتكلم

328
00:33:28,935 --> 00:33:30,987
‫أشعر...

329
00:33:33,356 --> 00:33:41,337
‫ثم أخرج من هناك
‫ويصدمني الواقع... هنا

330
00:33:47,662 --> 00:33:51,597
‫- أجل
‫- أكره الوضع (فيليب)

331
00:33:57,672 --> 00:34:01,397
‫بصراحة، حسب مسار الأمور

332
00:34:02,886 --> 00:34:06,777
‫أظننا بعد عامين
‫سنستقبل (ستان) هنا لتناول (جاركويا)

333
00:34:09,226 --> 00:34:10,947
‫عمّ تتكلم؟

334
00:34:12,604 --> 00:34:15,857
‫الظروف تتغير في الديار، تنفتح أكثر

335
00:34:15,857 --> 00:34:21,457
‫ولا يقتصر الأمر على السياسة
‫بل هم الشبان والموسيقى، الوضع مختلف

336
00:34:21,530 --> 00:34:25,127
‫يتكلمون عن فتح (يبتزا هات) في (موسكو)
‫رأيت الصحف

337
00:34:27,786 --> 00:34:29,757
‫ماذا؟ (واشنطن بوست)؟

338
00:34:30,580 --> 00:34:35,557
‫كل هذا الكلام، (بيريسترويكا)
‫و(غلاسنوست)، يصدقه الأميركيون

339
00:34:35,919 --> 00:34:40,647
‫يريدوننا أن نصبح مثلهم تماماً
‫لا أريد أن أصبح مثلهم

340
00:34:41,341 --> 00:34:43,647
‫وكذلك الشعب في الديار

341
00:34:44,511 --> 00:34:48,697
‫لم تكلمي أحداً في الديار
‫منذ أكثر من عشرين عاماً

342
00:34:50,600 --> 00:34:52,617
‫وأنت أيضاً

343
00:35:02,487 --> 00:35:06,337
‫لذا قلت له: إذاً لمَ لا تدع
‫مدير فرع يفعل ذلك؟

344
00:35:06,491 --> 00:35:08,407
‫لن يفتح بوابات الفيضانات

345
00:35:08,410 --> 00:35:10,697
‫ارتفع معدل الاحتباس اثنين بالمئة
‫منذ العام الفائت

346
00:35:10,704 --> 00:35:14,617
‫إنه أقوى بكثير مما تراه
‫في مجال الصناعة، سرّ بذلك

347
00:35:14,624 --> 00:35:19,637
‫- هذا رائع عزيزتي
‫- أجل، لطف منك أن تقول ذلك

348
00:35:20,922 --> 00:35:24,127
‫- ماذا تقصدين؟
‫- أعلم أن الأمر ممل بالنسبة إليك

349
00:35:24,134 --> 00:35:26,547
‫- إنه ممل بالفعل
‫- لا، ليس كذلك

350
00:35:26,553 --> 00:35:28,817
‫لا، لا بأس، لا داعي لتتظاهر

351
00:35:29,806 --> 00:35:32,867
‫في الحقيقة، أظنني أغار
‫من مقدار اهتمامك

352
00:35:33,310 --> 00:35:38,767
‫بشأن عملك وما تفعله
‫يا ليتني أملك نصف معدل الاهتمام بعملي

353
00:35:38,774 --> 00:35:42,077
‫- تعملين هناك منذ وقت طويل
‫- طويل جداً

354
00:35:42,652 --> 00:35:49,297
‫كنت أحبه، خلتني كذلك
‫أتمنى وحسب..

355
00:35:51,077 --> 00:35:56,637
‫- ماذا؟
‫- أن أتمكن من فعل شيء يحدث فرقاً لبلادنا

356
00:35:57,584 --> 00:35:59,667
‫ألا يشعرك ذلك بالفخر؟

357
00:35:59,669 --> 00:36:03,477
‫أحياناً، معظم الوقت

358
00:36:04,382 --> 00:36:08,437
‫- لكن ما تفعلينه مهم أيضاً
‫- صحيح

359
00:36:14,518 --> 00:36:18,407
‫- هل لي أن أخبرك أمراً؟
‫- أجل بالطبع

360
00:36:18,563 --> 00:36:21,537
‫- أتعدني ألا تضحك؟
‫- أعدك

361
00:36:22,818 --> 00:36:26,457
‫أفكر ملياً في الأمر
‫وأنا...

362
00:36:27,072 --> 00:36:32,757
‫أظن أنه من الرائع أن (فيليب)
‫و(إليزابيث) يعملان معاً في وكالة السفريات

363
00:36:34,057 --> 00:36:35,555
‫لا أعلم كم يمضيان من الوقت معاً

364
00:36:35,580 --> 00:36:37,867
‫تكون غائبة دوماً للتعامل مع زبائنها
‫من الشركات الكبرى

365
00:36:37,874 --> 00:36:40,537
‫- وهو...
‫- أجل لكن لديهما دوماً ما يتكلمان عنه

366
00:36:40,544 --> 00:36:45,547
‫لا يقولان أبداً: كيف كان يومك؟
‫ويتظاهر الشخص الآخر بالاهتمام

367
00:36:45,549 --> 00:36:48,357
‫- لا أتظاهر
‫- أعلم، أقول رأيي وحسب

368
00:36:50,804 --> 00:36:55,197
‫أظنني أود فعلًا أن أكون
‫عميلة فدرالية

369
00:36:56,685 --> 00:36:59,157
‫أظنني سأكون بارعة جداً في ذلك أيضاً

370
00:37:01,231 --> 00:37:03,057
‫أظنك ستبرعين

371
00:37:03,066 --> 00:37:07,247
‫- حقاً؟
‫- أجل، أجل

372
00:37:07,779 --> 00:37:11,837
‫لكن السن القصوى للعميل الجديد
‫هي 37 عاماً

373
00:37:13,118 --> 00:37:17,497
‫لا بد أنهم يقومون باستثناءات
‫تعرف الجميع، ربما بوسعهم إجراء استثناء

374
00:37:17,497 --> 00:37:20,677
‫(رينيه) لا تسير الأمور بهذا الشكل عزيزتي آسف

375
00:38:39,964 --> 00:38:41,590
‫- (ترايسي هافس)
‫- (إيفن)

376
00:38:41,590 --> 00:38:43,400
‫- ادخل
‫- شكراً

377
00:38:44,969 --> 00:38:50,090
‫وعليّ أن أريك هذا
‫هل لي برؤية بطاقتك من فضلك؟

378
00:38:50,099 --> 00:38:51,950
‫بالطبع

379
00:38:56,605 --> 00:39:00,410
‫شكراً وشكراً على قدومك
‫تفضل بالجلوس

380
00:39:05,031 --> 00:39:10,570
‫أنا هنا لأن قسم الأمن والتطابق في (ألثيون)
‫يجري تدقيقاً أمنياً

381
00:39:10,578 --> 00:39:15,510
‫لست هنا لأنك ارتكبت أي سوء
‫أو لأنك ارتكبت أية غلطة على الإطلاق

382
00:39:15,875 --> 00:39:19,220
‫نحن هنا لتقييم أدائك
‫والقيام بتوصيات وهذا كل ما في الأمر

383
00:39:19,587 --> 00:39:26,270
‫قبل أن نبدأ، أريدك أن توقع
‫على اتفاق السرية هذا

384
00:39:26,427 --> 00:39:31,780
‫إن أمكنك التوقيع
‫وتدوين حرفي اسمك هنا وهنا

385
00:39:34,602 --> 00:39:37,100
‫سنطلب من الكثير ممن تعمل
‫معهم لكن ليس جميعهم

386
00:39:37,104 --> 00:39:41,020
‫المشاركة أيضاً في هذا التدقيق الامني في الشهر
‫المقبل

387
00:39:41,025 --> 00:39:47,150
‫من المهم جداً ألا يعرفوا بشأنه مسبقاً
‫وألا تناقش الأمر مع أحد

388
00:39:47,156 --> 00:39:53,470
‫حتى الذين تخالهم سبق أن قابلونا
‫شكراً لك

389
00:39:53,704 --> 00:39:59,790
‫والآن الهدف من اجتماعنا هنا اليوم
‫هو تحديد أية هفوات

390
00:39:59,794 --> 00:40:03,250
‫قد تكون موجودة في أي من الإجراءات الأمنية
‫في المستودع

391
00:40:03,255 --> 00:40:07,000
‫أو في تلك الحالات
‫حيث الإجراءات مصممة بأفضل شكل

392
00:40:07,009 --> 00:40:10,800
‫أية أساليب لا تتبع فيها
‫تكلم بكل حرية من فضلك

393
00:40:10,805 --> 00:40:15,030
‫لن يعاقب أحد
‫نحن هنا لتحديد المشاكل ثم حلها

394
00:40:15,810 --> 00:40:18,270
‫سأدون الملاحظات بين الحين والآخر
‫إن لم يكن لديك مانع

395
00:40:18,270 --> 00:40:22,080
‫- بالطبع، حسناً
‫- لنبدأ بالتلقي

396
00:40:50,761 --> 00:40:55,780
‫- (غينادي بيستروف)؟
‫- أجل

397
00:40:56,809 --> 00:40:59,740
‫فهمت أنك تريد اللجوء السياسي

398
00:41:00,771 --> 00:41:02,270
‫لدينا حصانة أمنية

399
00:41:02,273 --> 00:41:06,540
‫لم آتِ لاعتقالك طلب السيد
‫(بيستروف) اللجوء السياسي

400
00:41:10,698 --> 00:41:14,670
‫- أجل، أريد اللجوء
‫- من هنا

401
00:41:34,764 --> 00:41:37,030
‫(صوفيا بيستروفا)

402
00:41:38,476 --> 00:41:41,740
‫ما هذا سيدي؟ ماذا تريد؟

403
00:41:41,812 --> 00:41:45,270
‫(صوفيا بيستروفا) فهمت أنك تريدين
‫حق اللجوء السياسي

404
00:41:45,274 --> 00:41:48,750
‫كيف تجرؤ على ذلك؟
‫لا يحق لك التواجد هنا

405
00:41:49,320 --> 00:41:52,920
‫- (صوفيا) لا تصغي إليهم، سأهتم بالمسألة
‫- أنا...

406
00:41:52,948 --> 00:41:55,820
‫اخرج، أنت اخرج
‫سأتصل بسفارتنا

407
00:41:55,826 --> 00:41:59,050
‫(صوفيا بيستروفا) فهمت أنك
‫تريدين اللجوء السياسي

408
00:42:06,212 --> 00:42:10,020
‫- حسناً أنا آتية
‫- لا، ابقي هناك

409
00:42:14,720 --> 00:42:18,440
‫كيف أمكنكم فعل ذلك؟ سأتصل بالسفارة

410
00:42:21,185 --> 00:42:24,890
‫لجميع قرّاء المدالية الذهبية
‫تحصلون على نجمتين ذهبيتين

411
00:42:24,897 --> 00:42:31,210
‫أرجو المعذرة، (إيليا) رافقني من فضلك
‫واجلب جميع أغراضك

412
00:42:47,545 --> 00:42:51,040
‫- ماذا حصل؟
‫- (غينادي) آسف

413
00:42:51,048 --> 00:42:54,150
‫(صوفيا)، أخبرت أحداً

414
00:42:54,927 --> 00:42:57,940
‫- ماذا؟ ماذا تقصد؟
‫- اجلس

415
00:43:01,267 --> 00:43:03,660
‫كنت عند شاب في (تاس)

416
00:43:04,020 --> 00:43:08,390
‫قالت إنها تثق به
‫لكن لم نستطع المخاطرة بحصول مكروه لك

417
00:43:08,399 --> 00:43:11,210
‫رجل؟ من؟

418
00:43:12,278 --> 00:43:16,170
‫رجل يدعى (بوغدن)، أتعرفه؟

419
00:43:23,289 --> 00:43:25,050
‫آسف

420
00:43:28,794 --> 00:43:32,840
‫- تخالها...
‫- لا أعلم

421
00:43:32,840 --> 00:43:39,190
‫لا فكرة لدي لكنها تقول إنها تريد الطلاق

422
00:43:39,346 --> 00:43:41,690
‫تردد هذا طوال الوقت

423
00:43:49,940 --> 00:43:53,790
‫- عليّ أن أكلمها
‫- لا تريد الكلام الآن

424
00:43:55,071 --> 00:43:58,790
‫سيبقى كل منكما في مكان مختلف
‫بينما نضع خطط الترحيل

425
00:44:01,786 --> 00:44:07,140
‫ماذا عن (إيليا)؟
‫إن طلقتني، ما زال بوسعي رؤيته، لا؟

426
00:44:10,878 --> 00:44:16,270
‫ستكونان في موقعين مختلفين
‫لن تعرف مكانك ولن تعرف مكانها

427
00:44:17,009 --> 00:44:21,480
‫- أرجوك كلمها
‫- (غينادي) لا أستطيع، ليس...

428
00:44:21,972 --> 00:44:26,680
‫أرجوك (ستان)
‫أنت الوحيد القادر على مكالمتها

429
00:44:26,686 --> 00:44:32,450
‫أصلح هذا الوضع
‫إن رحلنا، أريدنا أن نرحل معاً

430
00:44:33,943 --> 00:44:38,460
‫قل لها إنني أحبها وأحب (إيليا)

431
00:44:39,281 --> 00:44:43,170
‫أنا وحيد بدونهما هنا، وحيد

432
00:44:44,829 --> 00:44:47,930
‫سأحاول ذلك

433
00:44:58,175 --> 00:45:01,170
‫لكن يحصل هذا فقط حين نتلقى
‫الأشياء ذات التصنيف العسكري

434
00:45:01,178 --> 00:45:04,300
‫عدا ذلك، لا تستعمل تلك الغرفة

435
00:45:04,306 --> 00:45:08,530
‫لكن هنا يجرون تأكيد النوعية
‫وذلك قبل الشحن بالطبع

436
00:45:08,602 --> 00:45:12,480
‫لكن حين تنتقل البضائع من قسم تأكيد النوعية
‫إلى الشحن

437
00:45:12,481 --> 00:45:17,290
‫يأتي أحياناً أشخاص بلا إذن
‫ويلقون نظرة هنا وهنا

438
00:45:17,945 --> 00:45:22,840
‫لا أقول إن الأمر يحصل كثيراً
‫لا أقول حتى إن له أهمية لكنك تسألينني

439
00:45:22,950 --> 00:45:27,030
‫- هذا بالتحديد ما علينا سماعه
‫- لكن يسهل جداً إصلاحه أيضاً

440
00:45:27,038 --> 00:45:31,010
‫كان لقاؤنا مفيداً جداً سيد (إيركهارت)
‫شكراً جزيلاً

441
00:45:31,709 --> 00:45:36,390
‫وأردت تذكيرك وحسب
‫بعدم التكلم مع أحد في العمل بهذا الشأن

442
00:45:36,881 --> 00:45:41,510
‫حين يعرف الناس مسبقاً
‫بشأن هذا التدقيق، يحرّفون النتائج بالكامل

443
00:45:41,510 --> 00:45:45,190
‫أفهم الأمر، أراهن أن حبيبتي
‫تعرف بشأن ذلك أصلاً، تعمل في القسم الامني

444
00:45:46,599 --> 00:45:49,930
‫- من هي حبيبتك؟
‫- (تيريزا فاسكيز)

445
00:45:49,935 --> 00:45:52,490
‫(تيريزا)، إنها رائعة

446
00:45:53,280 --> 00:45:55,120
‫- من فضلك
‫- شكراً

447
00:47:14,375 --> 00:47:17,852
‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ

448
00:47:18,032 --> 00:47:23,916
الترجمة بتصرف
<font color="#804000"><b>A_SPAROW</b></font>

