﻿1
00:00:18,874 --> 00:00:21,514
.سأذهب للمنزل معك

2
00:00:23,404 --> 00:00:28,054
حسنًا، اليوم ليسَ
:Playdate:  .مناسبًا للعب، يا (مورغان)
(الوقت الذي يتم تعيينه من قبل الوالدين ليلعب الأطفال مع بعضهم)

3
00:00:28,124 --> 00:00:31,954
.عليكِ ذلك
.أمي تقول أنك ستفعلين

4
00:00:32,024 --> 00:00:34,024
أليس لديك توصيلة للمنزل؟

5
00:00:34,094 --> 00:00:36,364
أهيَ تعول عليّ لأخذك معنا؟

6
00:00:38,134 --> 00:00:40,394
.حسنًا

7
00:00:40,464 --> 00:00:43,364
.حسنًا، انتظري هنا، على ما أعتقد

8
00:00:43,434 --> 00:00:45,234
.عليّ أن أذهب لـ(دوك)

9
00:00:49,064 --> 00:00:54,064
:ترجمة\N{\fad(1000,500)} {\t(500,3000,\fscx200\fscy200) }<font color="# F0E68C" > @llKAxll </font>

10
00:00:54,064 --> 00:01:04,064
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة\N{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09}فرقة دوك الإنشادية

11
00:01:17,704 --> 00:01:18,774
مرحبًا. يا (ترينتي)؟

12
00:01:18,834 --> 00:01:20,974
.مرحبًا، أجل
أهذهِ (سامانثا)؟

13
00:01:21,044 --> 00:01:23,304
.إنها (سام) وحسب

14
00:01:23,374 --> 00:01:26,844
هل أخبرتِ (مورغان)
أننا نود أخذها للمنزل معنا؟

15
00:01:26,914 --> 00:01:29,144
.أيمكنك؟ سيكون ذلكَ رائعًا

16
00:01:29,214 --> 00:01:32,254
لقد قالت بأنك أخبرتيها
،بأنني سأذهب بالفعل

17
00:01:32,314 --> 00:01:33,984
.لذا هيَ تعتمد عليّ لذلك

18
00:01:34,054 --> 00:01:36,024
أهيَ مشكلة؟
.إنني لست على مقربة من هناك

19
00:01:36,084 --> 00:01:38,354
،حتى إن اضطررت للقدوم
.فسيكون أمرًا صعبًا

20
00:01:38,424 --> 00:01:39,654
.سأضطر لإعادة ترتيب يومي

21
00:01:41,664 --> 00:01:43,594
.أجل، لا بأس

22
00:01:43,664 --> 00:01:45,834
..أنا فقط

23
00:01:45,894 --> 00:01:49,704
أيمكنك أخذها من
منزلي قبيل السادسة، رجاءً؟

24
00:01:49,764 --> 00:01:51,764
السادسة؟

25
00:01:51,834 --> 00:01:54,104
.حسنًا، أتعلمين؟ لا بأس بذلك

26
00:01:54,174 --> 00:01:55,174
.يمكنني ذلك

27
00:01:55,244 --> 00:01:57,544
.جيد

28
00:01:57,614 --> 00:01:58,874
.هذا رائع بالنسبةِ لي

29
00:01:58,944 --> 00:02:00,544
.شكرًا جزيلاً

30
00:02:00,614 --> 00:02:04,044
♪ شروق الشمس، غروب الشمس ♪

31
00:02:04,114 --> 00:02:08,654
♪ تدلى سريعًا عبرَ السنوات ♪

32
00:02:08,724 --> 00:02:13,994
الشتلات تتحول بينَ عشيةٍ ♪
♪ وضحاها إلى عباد الشمس

33
00:02:14,064 --> 00:02:18,694
♪ تتفتّح حتى وهيَ تحدّق ♪

34
00:02:18,764 --> 00:02:22,334
♪ شروق الشمس، غروب الشمس ♪

35
00:02:22,404 --> 00:02:24,764
♪ شروق الشمس، غروب الشمس ♪

36
00:02:27,544 --> 00:02:30,544
!أهلاً، يا هذه
هل استمتعتِ كثيرًا؟

37
00:02:30,614 --> 00:02:35,044
كلا. أمي؟ -
ماذا؟ هل كرهتيه؟

38
00:02:35,114 --> 00:02:38,414
.يمكنني الجزم
أتريدين المغادرة؟

39
00:02:40,754 --> 00:02:44,754
حسنًا، إنهُ الأنسب في وسط
.حركة المرور على كل حال

40
00:02:44,824 --> 00:02:46,824
ويجب ألا تأتي
.إن لم تكوني فيه

41
00:02:46,894 --> 00:02:49,594
أيضًا، أنا متشوقة لكونك
.ستتركين الفرقة الإنشادية

42
00:02:49,664 --> 00:02:51,724
.أيضًا، مرحبًا، أنا أحبك

43
00:02:51,794 --> 00:02:54,564
أيضًا، المرمونية
.(مورغان) ستأتي معنا للمنزل
<font color="# FF6347" > مرمونية: مجموعة دينية وثقافية متعلقة بالمورمونية)
(يعتبر المورمون أنفسهم جزءًا من الديانة المسيحية </font>

44
00:02:54,634 --> 00:02:57,364
انتظري، ماذا؟
!كلا، أنتِ لم تخبريني حتى

45
00:02:57,434 --> 00:03:00,234
.أعرف، ولم يخبرني أحدٌ أيضًا

46
00:03:00,304 --> 00:03:02,104
.هيَ ووالدتها أوقعوني في ذلك

47
00:03:02,174 --> 00:03:03,444
،أعرف القواعد، يا عزيزتي

48
00:03:03,514 --> 00:03:05,374
لكن هذا الأمر
.كان أشبه بقوة قاهرة

49
00:03:05,444 --> 00:03:07,014
.لقد قضي أمر كلانا

50
00:03:07,084 --> 00:03:08,984
.آسفة

51
00:03:10,654 --> 00:03:13,714
.حسنًا، مرحبًا -
.أهلاً -

52
00:03:13,784 --> 00:03:16,854
.أنا (نيد)
(نيلي) تقول

53
00:03:16,924 --> 00:03:18,894
بأن (دوك) هيَ
.فتاتها المفضلة في الفرقة

54
00:03:18,954 --> 00:03:19,924
!أبي

55
00:03:23,864 --> 00:03:26,094
،لابد وأن هذه (دوك)
.صحيح؟، ابنتك

56
00:03:26,164 --> 00:03:29,564
،أجل. مرحبًا
.أنا (سام)

57
00:03:29,634 --> 00:03:32,774
.أنتَ طويل -
.أجل -

58
00:03:32,834 --> 00:03:36,074
حسنًا، أعتقد أن
.موعد اللعب في محله

59
00:03:36,144 --> 00:03:37,644
.كلا

60
00:03:37,714 --> 00:03:39,714
..أجل، هذا سيكون

61
00:03:39,774 --> 00:03:42,044
.حسنًا، أنا متفرغ لظهر اليوم

62
00:03:42,114 --> 00:03:43,384
إن أردتيني أن
،أخذ (دوك) للمنزل

63
00:03:43,454 --> 00:03:44,844
.بوسعك المجيء لأخذها لاحقًا

64
00:03:46,784 --> 00:03:49,054
!اللعنة

65
00:03:49,124 --> 00:03:50,984
،تعلم، لا أستطيع

66
00:03:51,054 --> 00:03:54,294
لأنه وبخلاف ذلك أفضّل أن أكون
.وحيدة مع صديقتها المرمونية (مورغان)

67
00:03:54,364 --> 00:03:56,724
.والتي كلانا نكرهها

68
00:03:56,794 --> 00:04:00,934
.لدينا التزامات سابقة، للأسف

69
00:04:01,004 --> 00:04:03,634
.حسنًا، في وقتٍ آخر إذن

70
00:04:03,704 --> 00:04:05,634
أجل. (دوك)؟

71
00:04:05,704 --> 00:04:07,974
!(دوك)، (دوك)

72
00:04:08,044 --> 00:04:09,174
.تعالي إلى هنا

73
00:04:11,574 --> 00:04:14,014
هل أنتِ متحمسة
للعب مع (نيلي)؟

74
00:04:14,084 --> 00:04:19,014
ألا تريدين بأن تأتي (نيلي) إلى
منزلنا للعب في بعض الأحيان؟

75
00:04:19,084 --> 00:04:22,324
.يبدو وأن الشعور ليسَ متبادل

76
00:04:22,384 --> 00:04:23,624
..لا، لا، لا

77
00:04:23,694 --> 00:04:26,254
.إنها مجرد عنصرية

78
00:04:28,364 --> 00:04:30,964
♪ لديَّ شعورٌ جميل ♪

79
00:04:31,034 --> 00:04:33,994
♪ كل شيءٍ يسير في طريقي ♪

80
00:04:34,064 --> 00:04:35,634
♪ هناك الذهبي المشرق ♪

81
00:04:35,704 --> 00:04:38,364
.أُحب الغناء
.أنا أغني في كنيستي

82
00:04:38,434 --> 00:04:42,044
.أحقًا، عجبًا
أتحبين الكنيسة؟

83
00:04:42,104 --> 00:04:45,044
.أجل، من المفترض أن تحبينها

84
00:04:45,114 --> 00:04:48,784
،أيضًا، الغناء جيد
.وأنا ماهره بحق في ذلك

85
00:04:48,844 --> 00:04:51,684
أمي، (مورغان) تقول
.بأن كنيستها رائعة بحق

86
00:04:51,754 --> 00:04:54,854
هل تعلمين بأن
المرمونيون متعلقين بالموسيقى؟

87
00:04:54,924 --> 00:04:56,854
.كلا يا عزيزتي، لا أعرف

88
00:04:56,924 --> 00:05:00,224
أتعرفين بأن
المرمونيين يكرهون المثليين؟

89
00:05:00,294 --> 00:05:02,664
!لا تفعلي هذا، يا أمي -
ماذا؟ -

90
00:05:02,724 --> 00:05:04,824
...حسنًا -
.كوني لطيفة -

91
00:05:04,894 --> 00:05:06,734
.طبيعة ما يفعلون

92
00:05:06,804 --> 00:05:07,794
.وليست طبيعتهم

93
00:05:11,134 --> 00:05:13,234
.مرحبًا -
.مرحبًا -

94
00:05:13,304 --> 00:05:15,074
.تفضلي بالدخول

95
00:05:15,144 --> 00:05:17,374
.أهلاً، يا (مورغان)
ما الذي ترتدينه؟

96
00:05:17,444 --> 00:05:20,014
.مرحبًا، يا أمي
،نحن نتظاهر بالغرامي
(الغرامي: جائزة موسيقية)

97
00:05:20,084 --> 00:05:21,544
.وكأننا على السجادة الحمراء

98
00:05:21,614 --> 00:05:23,184
.لقد فازت بألبوم السنة

99
00:05:23,244 --> 00:05:26,014
.حسنًا، اخلعيه الآن رجاءً

100
00:05:26,084 --> 00:05:28,184
.علينا الذهاب إلى المنزل

101
00:05:28,254 --> 00:05:33,094
ظننت أنهُ من الرائع
.أنها فازت بألبوم السنة

102
00:05:36,834 --> 00:05:40,694
هل أنتم ذاهبون
إلى سهرة اليوم؟

103
00:05:40,764 --> 00:05:42,664
.كلا، لن نذهب إلى أولائك

104
00:05:42,734 --> 00:05:44,864
لمَ لا؟

105
00:05:44,934 --> 00:05:46,204
.حسنًا، نحن لا نشرب ولا نقامر

106
00:05:46,274 --> 00:05:48,034
.لا مشروبات ساخنة ولا كافيين

107
00:05:48,104 --> 00:05:50,344
.ياللخسارة

108
00:05:50,414 --> 00:05:54,514
حسنًا، دائمًا ما يمكنك
شرب الهواء وأكل الورق؟

109
00:05:56,784 --> 00:05:58,784
.على كل حال، الأربعاء هيَ ليلة العائلة

110
00:05:58,854 --> 00:06:00,254
.هذا رائع

111
00:06:00,324 --> 00:06:02,454
ما الذي تفعلونه في ليلة العائلة؟

112
00:06:02,524 --> 00:06:05,084
،فقط نجلس
،ونطهوا الطعامَ معًا

113
00:06:05,154 --> 00:06:06,394
.CSI ونشاهد مسلسل

114
00:06:06,454 --> 00:06:09,264
؟CSI أتدعين (مورغان) تشاهد

115
00:06:09,324 --> 00:06:11,864
.إنهُ يستند إلى قصص واقعية

116
00:06:11,934 --> 00:06:15,134
كلا، على الإطلاق. (دوك)؟ -
!أخرجوا أثداءكم للأولاد -

117
00:06:15,204 --> 00:06:18,034
!أخرجوا أثداءكم للأولاد
!أخرجوا أثداءكم للأولاد

118
00:06:18,104 --> 00:06:20,404
!(مورغان) -
.آسفة، يا أمي -

119
00:06:20,474 --> 00:06:23,444
.هذا من المسلسل
.إنها متعة سخيفة

120
00:06:23,514 --> 00:06:25,544
.أنا لا أريهم المسلسل

121
00:06:25,614 --> 00:06:28,574
أمي، (دوك) تقول بأنها
.تريد مرافقتنا إلى الكنيسة

122
00:06:28,644 --> 00:06:30,914
.بالطبع

123
00:06:30,984 --> 00:06:32,984
.عليكِ أن تأتي أيضًا، يا أمي

124
00:06:33,054 --> 00:06:34,884
ماذا؟

125
00:06:34,954 --> 00:06:37,724
!بالطبع، الجميع مرحب بهم

126
00:06:37,794 --> 00:06:40,054
.أجل، عليك القدوم هذا الأحد

127
00:06:40,124 --> 00:06:42,994
..الأحد علينا

128
00:06:43,064 --> 00:06:45,734
.ليسَ لدينا شيء، يا أمي
.لا تكذبي

129
00:06:45,794 --> 00:06:48,064
.ذلكَ يبدو رائعًا
،ارسلي لأمي إحادثيات الموقع فحسب

130
00:06:48,134 --> 00:06:49,334
.وسنلتقيكم يومَ الأحد

131
00:06:49,404 --> 00:06:52,234
!رائع، نراكم هناك إذن

132
00:06:52,304 --> 00:06:53,504
.ممتع -
.حسنًا -

133
00:06:53,574 --> 00:06:55,774
.حسنًا، طبتم مساءً -
.حسنًا -

134
00:06:55,844 --> 00:06:57,674
.وداعًا -
.وداعًا -

135
00:06:57,744 --> 00:06:59,214
.مع السلامة

136
00:07:01,214 --> 00:07:03,114
.أقتلك

137
00:07:03,184 --> 00:07:05,314
.وأنا أحبكِ، يا أمي

138
00:07:15,724 --> 00:07:17,464
مرحبًا؟

139
00:07:17,534 --> 00:07:18,864
.الـ"ليفت" لا يعمل
(خدمة مشابهة لأوبر)
<font color="# FF6347" > (خدمة مشابهة لأوبر) </font>

140
00:07:18,934 --> 00:07:21,934
.أجل. لقد عطلت الحساب

141
00:07:22,004 --> 00:07:23,664
لماذا؟

142
00:07:23,734 --> 00:07:26,974
<i>.لأنكِ يا عزيزتي، تسيئين إستخدامه</i>

143
00:07:27,044 --> 00:07:29,974
فاتورة ليفت الشهر
.الماضي كانت 500

144
00:07:30,044 --> 00:07:32,004
!وإذن؟ لستُ وحدي، يا أمي

145
00:07:32,074 --> 00:07:34,114
.خذي حافلة، يا عزيزتي

146
00:07:34,184 --> 00:07:37,484
.يا إلهي يا أمي
.أنا أكرهك

147
00:07:37,554 --> 00:07:42,484
(ماكس)، أتفهمين أنكِ في
،"كل مره تقولينَ لي "أكرهك

148
00:07:42,554 --> 00:07:45,284
أنها لا تعني شيئًا بعد الآن؟

149
00:07:45,354 --> 00:07:48,294
.وكأنها تفقد وخزها، يا عزيزتي

150
00:07:48,364 --> 00:07:52,124
.كلا، جديًا يا أمي، أنا أكرهك

151
00:07:52,194 --> 00:07:58,634
أترين؟ إن قوتها تقل
.وتقل في كل مرةٍ تقولينا

152
00:07:58,704 --> 00:08:02,134
،إن أردتِ إغاظتي
.فعليك أن تبتكري شيئًا جديدًا

153
00:08:02,204 --> 00:08:04,204
حسنًا، ماذا عن هذا؟

154
00:08:04,274 --> 00:08:06,144
.أنتِ قصيرة، وطاعنة في السن

155
00:08:07,884 --> 00:08:09,144
.حسنًا، هذهِ جيدة

156
00:08:12,614 --> 00:08:14,854
مرحبًا؟ أيُّ أحد؟

157
00:08:14,924 --> 00:08:16,824
مورمون المسيح؟
أيُّ أحد؟

158
00:08:26,064 --> 00:08:29,434
.أمي، أرجوكِ تعالي لأخذي

159
00:08:29,504 --> 00:08:30,864
.آسفة لقولي ذلك

160
00:08:30,934 --> 00:08:33,504
لمَ قد أفعل ذلك؟

161
00:08:33,574 --> 00:08:37,174
.لقد بدأ الظلام يحل، يا أمي
.قد أتعرّض للإغتصاب

162
00:08:46,103 --> 00:08:47,473
.(ماكس)

163
00:08:48,423 --> 00:08:49,673
.(ماكس)

164
00:08:50,883 --> 00:08:51,983
.مرحبًا

165
00:08:52,043 --> 00:08:53,843
.مرحبًا، يا (سام) -
.مرحبًا، يا (ديفاينس) -

166
00:08:53,913 --> 00:08:56,183
أين (ماكس)؟ -
.إنها هناك، على ما أعتقد -

167
00:08:56,253 --> 00:08:59,553
.حسنًا, شكرًا
.ألقي تحيتي على والدتك

168
00:08:59,623 --> 00:09:00,583
.حسنًا

169
00:09:07,993 --> 00:09:10,393
!(ماكس)

170
00:09:10,463 --> 00:09:13,763
انهضي من على الفتى
!وتعالي معي حالاً

171
00:09:21,643 --> 00:09:23,443
!(ماكس)

172
00:09:33,123 --> 00:09:36,193
.أردتِ أن أرَ ذلك

173
00:09:36,253 --> 00:09:38,623
ترين ماذا؟

174
00:09:38,693 --> 00:09:41,393
ما هذا، يا (ماكس)؟

175
00:09:41,463 --> 00:09:43,393
ما الذي فعلته؟

176
00:09:43,463 --> 00:09:45,303
.أخبرني بالذي تريدنني أن أفعله

177
00:09:45,363 --> 00:09:49,633
الأمر وكأنكِ
.تقاتليني في كل ثانية

178
00:09:49,703 --> 00:09:51,903
.ولا أعرف كيفَ يبدو الاستسلام

179
00:09:51,973 --> 00:09:53,643
.ولا أريد هذا

180
00:09:53,713 --> 00:09:55,743
.لا أريدهُ بحق

181
00:09:55,813 --> 00:09:57,613
لذا أخبريني بالذي
.تريدين مني فعله

182
00:10:00,153 --> 00:10:01,783
...أنا أحاول

183
00:10:01,853 --> 00:10:05,153
.ويؤلمني أنكِ لا تحاولين

184
00:10:05,223 --> 00:10:08,753
!يا إلهي، يا أمي
!لا تبدأي بالبكاء

185
00:10:08,823 --> 00:10:10,153
!ياللمسيح

186
00:10:12,863 --> 00:10:14,593
ماذا؟

187
00:10:14,663 --> 00:10:16,733
نعم، إنهُ كما سبق
،وقلتِ على الهاتف، يا أمي

188
00:10:16,803 --> 00:10:18,593
.بشأن قولي أكرهك

189
00:10:18,663 --> 00:10:20,603
.الشيء نفسه مع بكائك

190
00:10:20,673 --> 00:10:22,333
.أنتِ جعلتِ من الأمر مزعجًا

191
00:10:28,513 --> 00:10:33,413
،لا مزيد من ليفت بعد الآن إذن

192
00:10:33,483 --> 00:10:35,413
كيف أذهب
لتدريب الفرقة يوم الأحد؟

193
00:10:37,683 --> 00:10:40,253
.لن تذهبي

194
00:10:40,323 --> 00:10:41,723
ما الذي تعنينه؟

195
00:10:44,393 --> 00:10:48,323
لأن في يوم الأحد، ستذهبين إلى
.الكنسية برفقتي أنا وأخواتك

196
00:10:48,393 --> 00:10:50,793
حسنًا؟ -
.حسنًا، صحيح -

197
00:10:50,863 --> 00:10:52,163
.أجل

198
00:10:56,433 --> 00:10:59,043
.الذهاب للكنيسة

199
00:10:59,103 --> 00:11:02,943
لم أكن أعرف أن
.هناك كنيسة هنا

200
00:11:03,013 --> 00:11:04,813
.ليسَ لدينا كنائس بحق

201
00:11:04,883 --> 00:11:06,643
.لدينا إجتماع للمنازل

202
00:11:06,713 --> 00:11:08,953
ونحن نشارك المساحة
.مع الأخوة الأسقفية

203
00:11:09,013 --> 00:11:11,153
.أجل

204
00:11:11,223 --> 00:11:14,653
إنها مختلفة للغاية عن كثير
.من الأديان التي قد تقارنيها بها

205
00:11:14,723 --> 00:11:18,493
الأسقف الذي يدير الخدمة ليس
.هناك أية اختلافات من أي عضو آخر

206
00:11:18,523 --> 00:11:21,063
.إنهُ الشخص الذي يقود الخدمة

207
00:11:21,133 --> 00:11:24,493
لا أحد يعمل لصالح مرمونية
.الكنسية طوال الوقت في الحقيقة

208
00:11:24,563 --> 00:11:26,533
.نقوم بذلكَ معًا

209
00:11:26,603 --> 00:11:28,333
.صباح الخير، أيها الأسقف (آلين)

210
00:11:28,403 --> 00:11:30,373
.(سام)، هذا زوجي (مارك)

211
00:11:30,443 --> 00:11:31,873
.مرحبًا

212
00:11:31,943 --> 00:11:33,303
كيفَ حالكِ؟
.سعدتُ بلقائك

213
00:11:33,373 --> 00:11:34,903
.سعيدة بلقائك
.هذهِ ابنتي (ماكس)

214
00:11:36,783 --> 00:11:39,483
لم ترتدي شيئًا بنية
الذهاب للكنيسة، صحيح؟

215
00:11:42,913 --> 00:11:44,083
هلّا ذهبنا؟

216
00:11:48,093 --> 00:11:52,723
أهذا زوجك؟ -
.أجل -

217
00:11:52,793 --> 00:11:54,393
.حسنًا

218
00:11:57,833 --> 00:12:00,233
أين الصليب الكبير؟

219
00:12:00,303 --> 00:12:03,233
نحن لا نؤمن
.بالحصول على صلبان

220
00:12:05,273 --> 00:12:07,903
إنهُ ازدراء لرؤية
.مكان إستقرار أبانا

221
00:12:07,973 --> 00:12:11,943
لماذا؟ لأنه قد عُلّق بمسامير
وأشياء في يديه وقدميه؟

222
00:12:12,013 --> 00:12:14,743
.بلا ضغينة

223
00:12:14,813 --> 00:12:17,283
.نحن لا نحب رؤيته يعاني

224
00:12:17,353 --> 00:12:22,693
فقط كنت أظن أنهُ دائمًا ما يكون
.هناك يسوع على الصليب في الكنيسة

225
00:12:22,753 --> 00:12:25,223
.هذا هوَ الطريق
.علينا إخراجه من ذلك

226
00:12:25,293 --> 00:12:27,023
.لسنا بحاجة للتذكيرات

227
00:12:27,093 --> 00:12:29,463
.يا إلهي

228
00:12:51,623 --> 00:12:53,323
مرحبًا؟

229
00:12:55,623 --> 00:12:56,853
.مرحبًا

230
00:13:10,473 --> 00:13:12,403
.صباح الخير جميعًا

231
00:13:12,473 --> 00:13:15,103
هذه واحدة من أخواتي
.التي من المفترض أن تتزوج

232
00:13:15,173 --> 00:13:17,143
ماذا؟

233
00:13:17,213 --> 00:13:20,683
وهذه واحدة من أخواتي الأخريات
.اللاتي في طريقهن إلى الزواج

234
00:13:20,753 --> 00:13:23,753
.نحن لن نعيش كامل حيواتنا

235
00:13:23,823 --> 00:13:25,353
ما الذي تعنينه؟

236
00:13:25,423 --> 00:13:27,323
.حسنًا، إنه قادم

237
00:13:27,393 --> 00:13:29,023
من هوَ؟

238
00:13:29,093 --> 00:13:31,653
.الرب، أيتها السخيفة

239
00:13:31,723 --> 00:13:33,663
ولكن لماذا؟

240
00:13:33,733 --> 00:13:37,933
ألا يمكننا البقاء أحياء
حتى بالرغم من قدوم المسيح؟

241
00:13:37,933 --> 00:13:40,863
.كلا -
.يا إلهي -

242
00:13:46,243 --> 00:13:49,043
أمي؟

243
00:13:52,883 --> 00:13:56,783
♪ How firm a foundation ♪

244
00:13:56,853 --> 00:13:59,323
♪ Ye saints of the Lord ♪

245
00:13:59,383 --> 00:14:02,353
♪ Is laid for your faith ♪

246
00:14:02,423 --> 00:14:05,523
♪ In your excellent word ♪

247
00:14:05,593 --> 00:14:08,463
♪ What more can He say ♪

248
00:14:08,533 --> 00:14:11,893
♪ Than to you He hath said ♪

249
00:14:11,963 --> 00:14:15,063
♪ Who unto the Savior ♪

250
00:14:15,133 --> 00:14:18,043
♪ Who unto the Savior ♪

251
00:14:32,147 --> 00:14:35,917
..هذا كان -
مملاً؟ -

252
00:14:35,987 --> 00:14:37,617
.أجل

253
00:14:47,127 --> 00:14:49,427
.أعتذر لأنكِ كنتِ متلملة، يا (سام)

254
00:14:49,497 --> 00:14:51,467
.أنتِ واثقة من أنه لا يبدو مريحًا

255
00:14:51,537 --> 00:14:54,737
قد يعتقد المرء أنكِ ذهبت
مع كامل أنواع أفكارك السابقة

256
00:14:54,807 --> 00:14:58,807
عن ماهية المرمون، وأنكِ
.تتهمينهم بغض النظر عمّا رأيتِ

257
00:14:58,877 --> 00:15:02,277
.يا إلهي، يا (ترينتي)
..ليسَ لدي أية ضغينة ضد

258
00:15:02,347 --> 00:15:07,187
أعني، بإستثناء حقيقة كره
.المرمونيون للمثلين والسود

259
00:15:07,247 --> 00:15:09,787
..هناك -
.هذا دال على الجهل والرداءة -

260
00:15:09,857 --> 00:15:13,787
تلك هيَ اسميني
.الأوسطين. لا أكترث

261
00:15:13,857 --> 00:15:18,497
.أنتِ حكمية للغاية -
وأنتِ لستِ كذلك؟ -

262
00:15:18,567 --> 00:15:21,297
حسنًا. يمكن أن أكون
.في بعض المرات

263
00:15:21,367 --> 00:15:22,927
.أجل، يمكنك

264
00:15:22,997 --> 00:15:26,137
أشعر بأنكِ تصدرين أحكامًا
.عليّ وعلى بناتي طوال الوقت

265
00:15:26,207 --> 00:15:29,107
.حسنًا، هذا غير عادل

266
00:15:29,177 --> 00:15:32,207
حسنًا، ربما في بعض
.المرات، يكون الحكم في محله

267
00:15:32,277 --> 00:15:37,377
انظري لأكبرهم.. (ماكس)؟ -
ماذا عنها؟ -

268
00:15:37,447 --> 00:15:40,517
أتظنين أنهُ لا بأس بها؟

269
00:15:42,417 --> 00:15:44,057
كلا، يا (ترينتي)، لا أظن

270
00:15:44,117 --> 00:15:46,957
أن ابنتي على ما يرام
في سن المراهقة، حسنًا؟

271
00:15:47,027 --> 00:15:49,787
.لا شيء من ذلك على ما يرام

272
00:15:49,857 --> 00:15:53,557
لكن انتظري حتى
.تصل (مورغان) لسنها

273
00:15:53,627 --> 00:15:56,027
المشكلة معكم يا أُناس الكنسية

274
00:15:56,097 --> 00:15:59,837
هوَ أنكم تتظاهرون بأن
.الشيء ليسَ ما هوَ عليه

275
00:15:59,907 --> 00:16:02,337
وكأن من شأن ذلك أن يصلحه؟

276
00:16:02,407 --> 00:16:05,177
،هذا هو سن المراهقة
.وأجل هيَ في حالة فوضى

277
00:16:05,247 --> 00:16:07,877
.وأنا مُخفقة تمامًا

278
00:16:07,947 --> 00:16:13,317
وأنا لست بحاجة إلى الله
.أو المسيح أو أنتِ لإخباري بذلك

279
00:16:13,387 --> 00:16:15,647
وبالمناسبة، أتريدين أن تحكمي علي؟

280
00:16:15,717 --> 00:16:21,387
ماذا عنك عندما ألقيتِ ابنتك علي
،في يوم الجمعة من دون أي تنبيه مسبق

281
00:16:21,457 --> 00:16:24,327
،وعندما اتصلت بك
لم تقولي بأنكِ آسفة

282
00:16:24,397 --> 00:16:30,097
أو حتى الاعتراف بهراء قوة الضغط
السلبي العدواني الذي ألقيتيه علي، حسنًا؟

283
00:16:30,167 --> 00:16:31,867
،وأيًا كان، يا (ترينتي)

284
00:16:31,937 --> 00:16:37,207
لكن المجاملة هي الشيء الذي
.تدينينه للجميع، وأنتِ تدينين بالكثير

285
00:16:40,807 --> 00:16:43,877
.أنا متأسفة للغاية
.أنا بغاية الأسف

286
00:16:43,947 --> 00:16:45,617
تبًا. ماذا؟

287
00:16:45,687 --> 00:16:48,747
.أنا آسفة
.كنت سأتصل بك

288
00:16:48,817 --> 00:16:49,887
.لقد كنت سأفعل

289
00:16:49,957 --> 00:16:52,257
.إنهُ ليسَ بالأمر المهم، يا (ترينتي)

290
00:16:52,327 --> 00:16:54,527
.لقد كنت أرد على شتائمك فحسب

291
00:16:54,587 --> 00:16:58,797
.الجمعة كان أسوأ يوم

292
00:16:58,867 --> 00:17:01,567
أكان كذلك؟

293
00:17:01,627 --> 00:17:03,627
ما الذي حدث؟

294
00:17:03,697 --> 00:17:05,667
ما الذي حدث في
يوم الجمعة، يا (ترينتي)؟

295
00:17:08,207 --> 00:17:10,637
لقد.. لقد كنت في مقابلة

296
00:17:10,707 --> 00:17:13,307
.مع (مارك) ورئيس الكنسية

297
00:17:13,377 --> 00:17:17,147
.زواجنا ليسَ جيدًا

298
00:17:18,887 --> 00:17:21,587
.بالطبع

299
00:17:21,647 --> 00:17:24,087
(سام)؟

300
00:17:24,157 --> 00:17:25,757
.اللعنة

301
00:17:25,827 --> 00:17:27,957
اللعنة؟

302
00:17:28,027 --> 00:17:29,827
.نعم

303
00:17:31,457 --> 00:17:33,997
.أنا أحسدك

304
00:17:34,067 --> 00:17:37,337
كونك من المرمون، إنه من
.المستحيل ببساطة أن تحصلي على طلاق

305
00:17:37,397 --> 00:17:40,907
هناك كل هذا الضغط
.الذي عليك إنجاحه

306
00:17:40,967 --> 00:17:44,737
.علينا إبقائه في الطليعة اللعينة

307
00:17:44,807 --> 00:17:49,207
.أحببت هذا، يا (ترنتي)

308
00:17:51,017 --> 00:17:54,087
.إنهُ بغاية البغض

309
00:17:54,147 --> 00:17:57,487
،كلانا يخون الآخر
.ولكن بطريقةٍ ما هوَ لي

310
00:17:59,757 --> 00:18:00,927
.يا إلهي

311
00:18:00,987 --> 00:18:04,827
.و(مورغان) كثيرة المطالب

312
00:18:04,897 --> 00:18:08,097
..ولديها كل أنواع القضايا و

313
00:18:08,167 --> 00:18:10,697
.وليس بمقدوري فعلها

314
00:18:12,167 --> 00:18:14,107
.لا بأس، يا عزيزتي

315
00:18:14,167 --> 00:18:16,837
.لا بأس

316
00:18:16,907 --> 00:18:19,107
.لا يمكنني القيم بها كذلك

317
00:18:19,177 --> 00:18:22,647
.ليس عليك القيام بذلك
.ليسَ عليكِ ذلك

318
00:18:22,717 --> 00:18:24,617
..أنت فقط

319
00:18:24,677 --> 00:18:28,147
عليك الوقوف
.وفعل أقصى ما لديك

320
00:18:28,217 --> 00:18:29,917
.(ترينتي)

321
00:18:37,557 --> 00:18:38,697
.يا رفيقتي

322
00:18:54,966 --> 00:18:57,686
.حسنًا، هذا يبرهن ذلك -
ماذا؟

323
00:18:57,756 --> 00:19:01,456
.ليسَ هنالك إله -
.أجل -

324
00:19:01,526 --> 00:19:04,296
.كان ليكون هناك اليوم

325
00:19:04,366 --> 00:19:06,096
.أنا متعبة للغاية

326
00:19:06,166 --> 00:19:08,526
أكانت بهذا القدر من المرح؟ -
.أجل -

327
00:19:08,596 --> 00:19:11,536
أحظيتِ بوقتٍ ممتع مع (مورغان)؟ -
.أجل -

328
00:19:11,606 --> 00:19:13,666
أترين؟ أتتذكرين؟

329
00:19:13,736 --> 00:19:16,636
،لم نكن نريد اللعب معها حتى
.وانظري ما مدى روعة الأمر

330
00:19:16,706 --> 00:19:18,676
.حتى أنكِ حظيتِ بصديقة جديدة

331
00:19:18,746 --> 00:19:20,476
.أجل

332
00:19:20,546 --> 00:19:24,276
لذا، لربما علينا أن
نكون أكثر تفتحًا بشأن

333
00:19:24,346 --> 00:19:27,516
.من علينا اللعب معه

334
00:19:27,586 --> 00:19:30,486
مثل، تعلمين، ماذا
عن تلك الفتاة (نيلي)؟

335
00:19:30,556 --> 00:19:31,816
ماذا؟

336
00:19:31,886 --> 00:19:34,686
أظن أنهُ من الرائع
.أن نأتي بـ(نيلي) إلى هنا

337
00:19:34,756 --> 00:19:37,696
من (نيلي) هذه؟ -
.الفتاة التي من الفرقة الإنشادية، يا عزيزتي -

338
00:19:37,766 --> 00:19:39,826
أيُّ فتاة؟

339
00:19:39,896 --> 00:19:41,726
.السوداء، يا حبيبتي

340
00:19:41,796 --> 00:19:44,366
تلك التي سألتك
.لموعد لعب يوم الجمعة

341
00:19:44,436 --> 00:19:47,236
.كلا، لم تفعل
.والدها من فعل

342
00:19:47,306 --> 00:19:50,676
.كلا، هو سأل عنها

343
00:19:50,746 --> 00:19:53,306
.كلا، لم يفعل
.هو سأل لأنهُ معجبٌ بكِ

344
00:19:53,376 --> 00:19:55,576
.أنا متعبة -
ماذا؟

345
00:19:55,646 --> 00:19:57,916
انتظري، لمَ قلتِ ذلك؟

346
00:19:57,986 --> 00:20:00,386
بشأن ماذا؟
بشأن والد (نيلي)؟ -

347
00:20:00,456 --> 00:20:03,216
لا أعرف. أيمكنني الحصول على حيوان أليف في سريري؟ -
.كلا، يا عزيزتي -

348
00:20:03,286 --> 00:20:05,056
عزيزتي؟ -
ماذا؟

349
00:20:05,126 --> 00:20:08,086
أين قائمة مدرستك؟ -
.لا أعرف -

350
00:20:08,156 --> 00:20:10,756
.ربما لديك واحدة في حقيبتك
أين حقيبتك؟

351
00:20:10,826 --> 00:20:15,596
.أمي، لقد قلتِ بأن حقيبتي خاصة

352
00:20:15,666 --> 00:20:17,836
!خاصة -
.أنا آسفة -

353
00:20:17,906 --> 00:20:20,566
هل جاءتك الدورة الشهرية أم ماذا؟

354
00:20:20,636 --> 00:20:23,236
.اغسلي يديك

355
00:20:25,406 --> 00:20:27,546
عزيزتي، أيمكنك الذهاب
للعب في غرفتك لدقائق؟

356
00:20:27,616 --> 00:20:30,416
.بسرعة

357
00:20:34,456 --> 00:20:37,186
.(سام) مرحبًا
.أنا حقًا سعيدة لأنكِ اتصلتِ

358
00:20:37,256 --> 00:20:39,786
أحقًا؟ -
.أجل -

359
00:20:39,856 --> 00:20:42,296
<i>أيمكنني القول بأنني أحبك؟</i>

360
00:20:42,356 --> 00:20:45,196
.أنتِ رائعة
.شكرًا لقدومكِ اليوم

361
00:20:45,266 --> 00:20:47,196
.أشعر بتحسنٍ كبير

362
00:20:47,266 --> 00:20:50,566
.على الرحب والسعة

363
00:20:50,636 --> 00:20:52,406
أتبلينَ حسنًا؟

364
00:20:52,466 --> 00:20:55,806
.لقد محوت ما كان

365
00:20:55,876 --> 00:20:58,436
لا يمكنني تصديق
.أن غدًا هوَ صباح الإثنين

366
00:20:58,506 --> 00:21:00,206
.أجل

367
00:21:00,276 --> 00:21:02,746
<i>مهلاً، ألديك قائمة المدرسة؟</i>

368
00:21:02,816 --> 00:21:03,646
لماذا؟

369
00:21:03,716 --> 00:21:07,616
..حسنًا، تعلمين

370
00:21:07,686 --> 00:21:09,556
..أريد الإتصال بـ

371
00:21:09,616 --> 00:21:11,216
.بتلك الفتاة، (نيلي)

372
00:21:11,286 --> 00:21:12,586
.نعم. (نيلي)

373
00:21:12,656 --> 00:21:14,926
أجل. ألديك رقم والدتها؟

374
00:21:14,996 --> 00:21:16,656
.والدتها متوفية

375
00:21:19,666 --> 00:21:22,636
..هذا، حسنًا

376
00:21:22,696 --> 00:21:23,636
والدها؟

377
00:21:23,706 --> 00:21:26,236
التقيتِ بوالدها؟

378
00:21:26,306 --> 00:21:27,806
.أجل

379
00:21:27,876 --> 00:21:29,806
،أجل، التقينا بعد الحصة

380
00:21:29,876 --> 00:21:32,246
..وهوَ حاول صنع موعد لعب، و

381
00:21:32,306 --> 00:21:34,476
.سأرسل لكِ رقم (نيد)

382
00:21:34,546 --> 00:21:37,776
.حسنًا

383
00:21:37,846 --> 00:21:38,816
.بالطبع

384
00:21:38,886 --> 00:21:41,686
(سام)؟ -
أجل؟ -

385
00:21:41,756 --> 00:21:45,626
.(نيد) كريمٌ للغاية

386
00:21:45,686 --> 00:21:47,286
ماذا؟

387
00:21:47,356 --> 00:21:48,956
.مع قضيبه

388
00:21:49,026 --> 00:21:51,256
<i>.أنا لا أقول ألا تفعلي</i>

389
00:21:51,326 --> 00:21:55,026
.أن أقول امضي
.أنا أحاول حفظ وقتك

390
00:21:55,096 --> 00:21:58,096
،فقط لتعرفي، أنه ممتع بحق

391
00:21:58,166 --> 00:22:02,176
وهوَ جيد في
.العودة إلى طبيعته

392
00:22:05,676 --> 00:22:07,846
.حسنًا

393
00:22:07,916 --> 00:22:10,016
.شكرًا لكِ

394
00:22:10,076 --> 00:22:12,786
.بالطبع، وداعًا

395
00:22:13,816 --> 00:22:20,686
<b><font color="#80ff00">:ترجمة
 @llKAxll </font></b>

