﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:01,860
‫"في حلقات سابقة..."

2
00:00:01,910 --> 00:00:07,660
‫نريدك أن تكتشف ما تفعله زوجتك وتخبرنا
‫وإن كان عليك ذلك، اردعها

3
00:00:07,710 --> 00:00:09,330
‫لن أفعل ذلك مع (كيمي)

4
00:00:09,380 --> 00:00:13,130
‫حذرتها من الذهاب
‫إلى أي بلد شيوعي، انتهى الأمر

5
00:00:13,170 --> 00:00:15,920
‫لدينا شخص في (شيكاغو)
‫أرسل للتو برقية طارئة

6
00:00:15,970 --> 00:00:19,630
‫كان يعمل على ما تعمل عليه
‫مما يعني أنه لا يمكن اعتقاله

7
00:00:19,680 --> 00:00:23,590
‫اسم العملية المشفر هو (هارفيست)
‫كان منجماً ذهبياً

8
00:00:23,850 --> 00:00:26,220
‫تلقينا مختلف أنواع الاستخبارات
‫حول كيفية عمله

9
00:00:26,270 --> 00:00:29,390
‫بدأنا نستعملها لتعقب البقية
‫يجدر بك أن تحضر

10
00:00:29,440 --> 00:00:33,060
‫أحدنا في ورطة في (شيكاغو)، (فيليب)
‫شخص يقوم بعمله

11
00:00:33,110 --> 00:00:34,650
‫سأذهب إلى هناك لمساعدته

12
00:00:34,690 --> 00:00:38,730
‫هناك أشخاص في العالم
‫لا يحبون طريقة عيشنا

13
00:00:38,900 --> 00:00:45,120
‫الطريقة الوحيدة لإحلال السلام
‫هي بالبقاء ثابتين ضد الذين يريدون لنا الأذى

14
00:00:45,620 --> 00:00:48,200
‫ما بيننا وحسب، ما فرص نجاحنا
‫في هذه العملية؟

15
00:00:48,790 --> 00:00:52,920
‫ليست كبيرة، لست واثقة
‫من قدرتي على تنفيذ ما أتيت إلى هنا لأجله

16
00:00:53,290 --> 00:00:58,500
‫- بدون المزيد من المساعدة
‫- لازمي مكانك، أنا قادم

17
00:00:01,240 --> 00:00:11,240
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج، تحويل وتعديل:  Mr_Rachid

18
00:01:09,770 --> 00:01:11,310
‫- مرحباً ادخل
‫- مرحباً

19
00:01:11,350 --> 00:01:14,560
‫إن تحركت سريعاً قد تتناول
‫فطيرة اليقطين قبل أن ينهيها (هنري)

20
00:01:14,610 --> 00:01:17,020
‫أجل، علمت أنه سيكون هنا
‫مع بقايا الطعام

21
00:01:17,070 --> 00:01:23,110
‫اسمع، في الواقع أنا ذاهب
‫إلى المطار حالياً

22
00:01:23,160 --> 00:01:27,280
‫تواجه (إليزابيث) المشاكل مع ذلك الزبون
‫في (هيوستن)، إنه حقير بالفعل

23
00:01:27,330 --> 00:01:29,330
‫لذا علي الذهاب لمساعدتها

24
00:01:31,580 --> 00:01:35,420
‫أجل أعلم، أتى المسكين إلى هنا
‫ليكون معنا

25
00:01:35,460 --> 00:01:39,300
‫- وأولاً رحلت أمه والآن...
‫- أجل، سيفهم ذلك

26
00:01:40,840 --> 00:01:42,460
‫لا أعلم

27
00:01:42,510 --> 00:01:44,590
‫لدينا ما يكفي من الطعام المتبقي لبضعة أيام

28
00:01:44,640 --> 00:01:50,100
‫- لذا لن أدعه يتضور جوعاً
‫- سيعود إلى المدرسة يوم الأحد لكن...

29
00:01:51,310 --> 00:01:55,480
‫- شكراً سيكون ذلك أفضل من البيتزا المجلدة
‫- أجل لا مشكلة

30
00:02:02,570 --> 00:02:05,240
‫- مرحباً أبي
‫- مرحباً

31
00:02:09,950 --> 00:02:17,420
‫(هنري)آسف جداً
‫لكن... العمل الذي تنجزه أمك

32
00:02:18,630 --> 00:02:24,380
‫لا يسير جيداً
‫لذا عليّ أن أستقل الطائرة لمساعدتها

33
00:02:28,220 --> 00:02:35,390
‫- حسناً، متى ستعود؟
‫- مع الأسف، بعد رحيلك

34
00:02:37,310 --> 00:02:40,360
‫حسناً لا تقلق بشأن ذلك

35
00:02:41,030 --> 00:02:44,070
‫أتمنى لك رحلة موفقة
‫وآمل أن يسير كل شيء على ما يرام

36
00:02:46,490 --> 00:02:49,950
‫- (ستان) أسرع، توشك أن تبدأ
‫- أجل، سآتي فوراً

37
00:02:49,990 --> 00:02:52,280
‫- حسناً
‫- "أكاديمية الشرطة"

38
00:02:54,830 --> 00:02:56,290
‫حسناً

39
00:03:02,670 --> 00:03:05,670
‫"ستقوم هذه الفرق..."

40
00:03:12,180 --> 00:03:13,640
‫مهلاً

41
00:03:18,110 --> 00:03:23,610
‫- هل من خطب؟
‫- ماذا تقصد؟

42
00:03:24,900 --> 00:03:29,450
‫اسمع، أرى بوضوح أن هناك خطباً ما
‫حسناً أجيد تمييز هذه الأمور

43
00:03:30,790 --> 00:03:32,990
‫أية أمور؟

44
00:03:34,160 --> 00:03:36,620
‫أدرك حين يخفى عني أحد أمراً ما

45
00:03:39,960 --> 00:03:44,500
‫أنا صديقك
‫ونحن... أعز صديقين، حسناً؟

46
00:03:45,260 --> 00:03:47,010
‫تعاني خطباً ما

47
00:03:52,180 --> 00:03:53,930
‫أنا قلق بشأن مسألة العمل

48
00:03:56,480 --> 00:04:00,390
‫حسناً، حسناً

49
00:04:02,900 --> 00:04:05,070
‫لكن يبدو لي أن الأمر يتجاوز ذلك

50
00:04:09,370 --> 00:04:12,360
‫كنت أسأل نفسي

51
00:04:12,410 --> 00:04:16,540
‫لمَ هذا الرجل وزوجته يعودان إلى المنزل
‫في الثالثة والرابعة فجراً؟

52
00:04:16,580 --> 00:04:21,500
‫ما العمل الجهيد الذي قد يقومان به؟
‫ما الذي يحفزهما؟

53
00:04:22,130 --> 00:04:25,960
‫وحتى الآن، أراك وأتساءل
‫ماذا يجري معه؟

54
00:04:27,720 --> 00:04:29,970
‫أرى معدل الإجهاد
‫وأنا...

55
00:04:32,890 --> 00:04:41,270
‫أقول لك هذا كصديق، حسناً؟
‫هل أنت متورط في أمر ما؟

56
00:04:46,690 --> 00:04:51,530
‫- (ستان)
‫- فإن كان هناك خطب ما، بوسعك الوثوق بي

57
00:05:01,130 --> 00:05:02,960
‫أردت أن أخبرك ذلك

58
00:05:06,840 --> 00:05:12,220
‫الأعمال متردية
‫وأظننا قد نفلس

59
00:05:25,900 --> 00:05:28,320
‫- لكم من الوقت؟
‫- منذ بعض الوقت

60
00:05:29,990 --> 00:05:34,240
‫- منذ فترة
‫- آسف جداً

61
00:05:36,040 --> 00:05:37,620
‫كان يجدر بي إخبارك

62
00:05:37,660 --> 00:05:43,500
‫الوضع فظيع
‫وأشعر بالإحراج

63
00:05:47,250 --> 00:05:51,130
‫- هل فقدت (إليزابيث) صوابها؟
‫- نوعاً ما

64
00:05:51,260 --> 00:05:54,880
‫لكن تعرفها، تحافظ على رباطة جأشها

65
00:05:57,640 --> 00:06:02,020
‫كان يجدر بك إخباري
‫سأساندك

66
00:06:03,810 --> 00:06:05,310
‫أعلم

67
00:06:08,360 --> 00:06:14,240
‫شكراً على... على كل شيء

68
00:06:15,780 --> 00:06:20,740
‫بالطبع، أنا هنا
‫في أي وقت

69
00:06:57,640 --> 00:07:07,640
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج، تحويل وتعديل:  Mr_Rachid

70
00:07:22,180 --> 00:07:25,770
‫"(شيكاغو)"

71
00:07:47,000 --> 00:07:50,290
‫"فندق (إديسون بارك)"

72
00:08:09,060 --> 00:08:10,730
‫تبدين متفاجئة

73
00:08:11,190 --> 00:08:14,110
‫كنت أجهل إن كنت ستأتي فعلاً

74
00:08:29,170 --> 00:08:32,800
‫- كيف كانت رحلتك؟
‫- جيدة

75
00:08:35,220 --> 00:08:38,220
‫- لم... لم تكن مجبراً على القدوم
‫- لا بأس

76
00:08:45,230 --> 00:08:48,770
‫- أتريد أن تستحم أو...
‫- أنا بخير

77
00:08:53,240 --> 00:08:54,690
‫هل ستبقى؟

78
00:09:04,290 --> 00:09:06,080
‫لنجلب شيئاً نأكله

79
00:09:28,650 --> 00:09:30,560
‫كان (ستان) يضايقني

80
00:09:31,570 --> 00:09:35,570
‫- هناك خطب ما، لا تخبرني بأمر ما
‫- ماذا قلت له؟

81
00:09:37,110 --> 00:09:39,240
‫إنني قلق على المؤسسة

82
00:09:41,280 --> 00:09:44,330
‫- ونجح ذلك؟
‫- أجل

83
00:10:06,270 --> 00:10:09,770
‫سنجري الاتصال هنا
‫تبعد 15 دقيقة عن (سيسيرو)

84
00:10:09,810 --> 00:10:12,310
‫هذه الشوارع، ضيقة

85
00:10:13,230 --> 00:10:15,770
‫- كم لدينا من الوقت؟ 30 ثانية؟
‫- تقريباً

86
00:10:17,530 --> 00:10:20,440
‫سيستدير (هانك) و(نورم) يساراً
‫سينعطفان في (روكويل)

87
00:10:20,490 --> 00:10:23,950
‫سنلتقي بـ(مارلين) في (هامبولت)
‫قرب المتنزه

88
00:10:24,490 --> 00:10:27,330
‫- أما من نقطة محايدة؟
‫- رأيت الطريق

89
00:10:27,370 --> 00:10:29,750
‫هذا الشارع الوحيد
‫الذي يمكننا لقاؤه فيه بدون مراقبة

90
00:10:30,830 --> 00:10:34,130
‫- هل من مراكزساكنة؟
‫- إزاء منزله وفي العمل

91
00:10:35,050 --> 00:10:37,800
‫ربما في طريقه أيضاً
‫يضغطون عليه بشدة

92
00:10:39,800 --> 00:10:42,010
‫راجعت هذه المسألة
‫على جميع الأصعدة

93
00:10:45,720 --> 00:10:48,430
‫أشعر بارتياح أكبر
‫لفرص نجاحنا بوجودك هنا

94
00:10:53,270 --> 00:10:55,150
‫يا ليتني أستطيع أن أقلك
‫إلى المدرسة بنفسي

95
00:10:55,190 --> 00:10:56,650
‫أجل

96
00:10:56,690 --> 00:10:58,690
‫- ربما في المرة المقبلة
‫- أجل

97
00:11:03,410 --> 00:11:06,030
‫صديقك، ماذا يفعل والده؟

98
00:11:06,080 --> 00:11:07,740
‫- السيد (غادرنر)؟
‫- أجل

99
00:11:07,790 --> 00:11:12,710
‫يعمل في المجال المالي على ما أظن
‫لا أعلم، أعلم أنهم فاحشو الثراء وحسب

100
00:11:14,040 --> 00:11:16,460
‫- إنه عمل جيد إن أمكنك الحصول عليه
‫- أجل

101
00:11:17,760 --> 00:11:19,750
‫- ألديه سيارة فخمة؟
‫- (مرسيدس)

102
00:11:19,800 --> 00:11:24,680
‫لكنه لن يقلنا
‫بل السيدة (غاردنر)، لديها سيارة (كاديلاك)

103
00:11:25,850 --> 00:11:31,100
‫- هل تعمل السيدة (غاردنر)؟
‫- أجل، تقل (براندون) حين يكون في المنزل

104
00:11:31,140 --> 00:11:33,230
‫هذا هو عملها

105
00:11:33,270 --> 00:11:35,730
‫وماذا تفعل السيدة (غاردنر)
‫حين لا يكون (براندن) موجوداً؟

106
00:11:36,110 --> 00:11:40,940
‫- المتاجر وتدمج الكثير من المأكولات
‫- تدمج المأكولات؟

107
00:11:40,990 --> 00:11:45,610
‫أجل، بشكل أساسي، تمضي طوال اليوم
‫في تحديد ما عليها أكله ومتى

108
00:11:45,700 --> 00:11:50,080
‫لذا اللحم، ثم الفاكهة
‫ثم الخبز ثم اللحم مجدداً

109
00:11:50,710 --> 00:11:54,370
‫يبدو أنه لا يمكنك
‫أكل مكونين في الوجبة عينها

110
00:11:55,040 --> 00:11:57,540
‫- ماذا يحصل إن فعلت ذلك؟
‫- لا أعلم

111
00:12:00,550 --> 00:12:02,510
‫- لكن لا بد أنه أمر جميل
‫- ما هو؟

112
00:12:02,550 --> 00:12:04,590
‫أن تكون أمك متوفرة لخدمتك

113
00:12:08,560 --> 00:12:10,640
‫تسأم من الأمر على الأرجح بعد فترة من الوقت

114
00:12:10,680 --> 00:12:12,140
‫لا أعلم

115
00:12:16,650 --> 00:12:19,020
‫العمل يشكل عائقاً أحياناً (هنري)

116
00:12:20,530 --> 00:12:25,610
‫أجل لكن هل تفوت (رينيه) عيد الشكر
‫لأنه عليها أن تعمل؟

117
00:12:26,280 --> 00:12:29,700
‫- أراهن أنه أمر غير مرجح
‫- كان والدك موجوداً

118
00:12:30,040 --> 00:12:36,870
‫أجل، يبذل جهداً
‫لكن انظر، تركني وسط عطلتي

119
00:12:36,920 --> 00:12:38,670
‫ويرمي لك الحقيبة

120
00:12:40,670 --> 00:12:43,170
‫لا أعلم حتى لما أزعج نفسي
‫بالقدوم إلى المنزل في العطل

121
00:12:45,550 --> 00:12:50,720
‫لا تقسُ جداً على والديك (هنري) يبذلان جهداً
‫لا يقومان بدمج المأكولات

122
00:12:52,390 --> 00:12:55,310
‫أظنه مصاباً بالتوتر وحسب
‫بسبب العمل

123
00:12:57,650 --> 00:13:00,310
‫كيف حال الأعمال؟

124
00:13:02,030 --> 00:13:04,980
‫ليست الأعمال جيدة جداً حالياً

125
00:13:06,610 --> 00:13:08,950
‫- هل أخبرك ذلك؟
‫- أجل

126
00:13:10,740 --> 00:13:13,490
‫يبدو أن ما طرأ قد حصل فجأة

127
00:13:15,580 --> 00:13:18,290
‫- لا بد أنه أمر بالغ الأهمية
‫- إنه كذلك دوماً

128
00:13:22,050 --> 00:13:26,710
‫- هل تحصل هذه الأمور كثيراً؟
‫- اسمع، للأعمال الأولوية

129
00:13:26,760 --> 00:13:30,430
‫حين يتلقيان اتصالاً في منتصف الليل
‫يركضان إلى العمل

130
00:13:31,390 --> 00:13:33,300
‫تخالهما جراحي دماغ

131
00:13:34,310 --> 00:13:36,680
‫هل يتركانكما مع العائلة حين يرحلان؟

132
00:13:37,600 --> 00:13:40,270
‫أظننا كبيرين
‫ولا نحتاج إلى حاضنات (ستان)

133
00:13:40,310 --> 00:13:44,730
‫- أجل لكن في الماضي
‫- لا، ليس فعلاً

134
00:13:44,780 --> 00:13:48,940
‫عادة كنت أبقى و(بايج) بمفردنا
‫لم يكن لدينا الكثير من العائلة

135
00:13:48,990 --> 00:13:50,860
‫لدينا العم (ستان) وحسب

136
00:13:54,370 --> 00:13:59,210
‫ماذا عن خالة أمك؟ تلك المرة
‫التي ذهبت فيها للاعتناء بخالتها المريضة؟

137
00:13:59,250 --> 00:14:03,580
‫- أجل، الخالة (هيلن) أتذكر ذلك؟
‫- أجل

138
00:14:03,630 --> 00:14:05,960
‫أجل، كنت أعمل على قضية هامة
‫لساعات طويلة

139
00:14:06,010 --> 00:14:09,220
‫وحين انتهت، كانت أمك قد رحلت

140
00:14:11,260 --> 00:14:13,220
‫هل أمضيت الكثير من الوقت مع الخالة (هيلن)؟

141
00:14:13,260 --> 00:14:15,100
‫لا، لم أقابل الخالة (هيلن) قط

142
00:14:15,680 --> 00:14:17,720
‫لكن أظن أن (بايج) قابلتها

143
00:14:19,020 --> 00:14:24,860
‫في نهاية المطاف
‫من المهم الاعتناء بالعائلة عند وقوع مكروه

144
00:14:26,690 --> 00:14:28,610
‫أوافقك الرأي تماماً

145
00:14:32,870 --> 00:14:35,370
‫"فندق (إديسون بارك)"

146
00:14:37,310 --> 00:14:42,480
‫ما عاد يخالجني ذلك الشعور
‫بإنجاح الأمور

147
00:14:44,640 --> 00:14:48,970
‫- لا تكن سخيفاً
‫- أنا جدي

148
00:15:01,700 --> 00:15:09,580
‫(فيليب) استدعيت إلى (المكسيك)
‫في بداية شهر أكتوبر

149
00:15:10,830 --> 00:15:12,620
‫أعطوني مهمة

150
00:15:14,540 --> 00:15:16,000
‫وهذه

151
00:15:22,880 --> 00:15:26,340
‫- لا يمكنني التعرض للاعتقال
‫- ما الأمر المهم جداً؟

152
00:15:27,850 --> 00:15:30,050
‫- طلبوا مني عدم إخبارك
‫- لماذا؟

153
00:15:30,100 --> 00:15:33,890
‫تركت العمل، ستفهم الأمر
‫إن عرفت به

154
00:15:33,940 --> 00:15:36,100
‫- إذاً أخبريني
‫- لا أستطيع

155
00:15:38,730 --> 00:15:42,690
‫- يتعلق الأمر بحمايتنا
‫- يتعلق الأمر دوماً بحمايتنا

156
00:15:42,740 --> 00:15:44,490
‫لا، يتجاوز الأمر ذلك

157
00:15:45,910 --> 00:15:49,280
‫الرجل الذي أتينا لأجله
‫يعمل على ذلك أيضاً

158
00:15:50,490 --> 00:15:52,240
‫لذا أرسلوني

159
00:16:09,390 --> 00:16:10,850
‫أعطيني إياها

160
00:16:11,970 --> 00:16:14,390
‫- ماذا ستفعل بها؟
‫- أرميها في المرحاض

161
00:16:17,020 --> 00:16:18,480
‫لا

162
00:16:21,610 --> 00:16:28,450
‫- إذاً لماذا أخبرتني أنها بحوزتك؟
‫- تطلب مني دوماً إخبارك بما يحصل

163
00:16:29,990 --> 00:16:31,660
‫لذا أخبرتك

164
00:16:54,860 --> 00:16:56,440
‫أحتاج إلى خمسة رجال

165
00:18:01,780 --> 00:18:04,110
‫أوصل (هارفيست) إلى (فولرتون)

166
00:18:05,420 --> 00:18:06,880
‫خذه

167
00:18:08,100 --> 00:18:09,930
‫أتولى (هارفيست) في (فولرتون)

168
00:18:12,820 --> 00:18:15,270
‫"أعلنت أنها كانت راضية عن..."

169
00:19:41,030 --> 00:19:42,490
‫انتظر

170
00:19:43,160 --> 00:19:45,150
‫لحظة

171
00:19:46,490 --> 00:19:48,870
‫هناك 3 أشخاص ينظرون إليه

172
00:19:51,250 --> 00:19:53,250
‫بات (هارفيست) خارج مرآي

173
00:19:56,290 --> 00:19:58,540
‫أمك بانتظارك

174
00:20:07,050 --> 00:20:09,220
‫انطلق، انطلق

175
00:20:14,600 --> 00:20:17,600
‫- باتت الطريق سالكة، نتحرك
‫- "تلقيتك"

176
00:20:27,330 --> 00:20:29,950
‫"تلقيتك، استمر في المراقبة"

177
00:20:51,430 --> 00:20:54,770
‫- "(تانغو) أما زال (هارفيست) معك؟"
‫- لدي رؤية جزئية

178
00:20:55,100 --> 00:20:57,390
‫"تلقيتك، تجاوزه
‫لتراه جيداً"

179
00:21:03,740 --> 00:21:05,280
‫تباً

180
00:21:05,360 --> 00:21:07,820
‫فقدنا (هارفيست)، أكرر، فقدنا (هارفيست)

181
00:21:08,820 --> 00:21:14,580
‫هنا الشرطة الفدرالية
‫نبحث عن سيارة (دودج) خضراء على (إيتريل)

182
00:21:14,620 --> 00:21:17,790
‫انعطفت حافلة بيضاء يساراً
‫على (ستايف)

183
00:21:17,830 --> 00:21:20,790
‫شاحنة صغيرة استدارت يميناً
‫ثم يساراً على (فرانسيس)

184
00:21:20,840 --> 00:21:23,790
‫سيارة (جيب واغونير)
‫في (نورث بوينت)

185
00:21:49,070 --> 00:21:50,740
‫توقفي، الشرطة الفدرالية

186
00:22:00,920 --> 00:22:02,500
‫"أما زال (هارفيست) معكم؟"

187
00:22:03,480 --> 00:22:07,230
‫استديري يساراً في جادة (ميلووكي)
‫مباشرة أمامنا

188
00:22:24,000 --> 00:22:27,630
‫عندي رسالتان
‫عليك تذكرهما

189
00:22:30,460 --> 00:22:31,920
‫لأمي

190
00:22:32,630 --> 00:22:38,050
‫أحبك، آسف على رحيلي بهذا الشكل

191
00:22:39,640 --> 00:22:44,640
‫فكرت فيك كل يوم
‫لم أنسَ قط ما فعلته لأجلي

192
00:22:45,020 --> 00:22:50,650
‫لا تحزني، عشت حياة جيدة
‫حياة مثيرة للاهتمام

193
00:22:51,490 --> 00:22:53,860
‫فعلت ما أردته

194
00:22:55,410 --> 00:22:58,360
‫- تذكر ذلك
‫- سأتذكره

195
00:22:58,530 --> 00:23:04,290
‫قل لهم إن الرسوم البيانية لجهاز الإحساس
‫في (فرنسا)، القاعدة الجوية في (كازو)

196
00:23:09,340 --> 00:23:11,380
‫لأبي، يا ابن السافلة

197
00:23:11,710 --> 00:23:18,380
‫يسرني أنني لم أرك مجدداً قط

198
00:23:18,430 --> 00:23:23,060
‫آمل أن تموت الميتة البائسة التي تستحقها

199
00:23:27,560 --> 00:23:30,560
‫- لن تنسى ذلك؟
‫- لن أنسى أية كلمة

200
00:23:31,230 --> 00:23:33,400
‫أين جادة (ميلووكي)؟

201
00:23:33,440 --> 00:23:35,400
‫تابعي السير وحسب

202
00:28:24,860 --> 00:28:26,570
‫واضح أن (إلكتريك) كان بطيئاً

203
00:28:26,620 --> 00:28:28,700
‫سنمضي الليل بطوله هناك
‫في العمل على سحب السجلات

204
00:28:43,880 --> 00:28:45,340
‫ما الخطب؟

205
00:29:01,480 --> 00:29:08,200
‫- يا إلهي، من هم؟
‫- رجالنا من الفريق الخاص بـ(هارفيست)

206
00:29:09,700 --> 00:29:11,660
‫(هارفيست) في الشاحنة

207
00:29:11,700 --> 00:29:14,410
‫ومن يعلم بدون الرأس واليدين؟

208
00:29:20,290 --> 00:29:22,840
‫كنت محقاً، بشأن كل شيء

209
00:29:24,260 --> 00:29:26,710
‫- تمهل على نفسك
‫- لا أحتاج إلى ذلك

210
00:29:26,760 --> 00:29:31,970
‫قلت إن كل ما نفعله ينتهي بالسوء
‫والآن مات اثنان من رجالنا

211
00:29:32,600 --> 00:29:34,430
‫وما من عامل غير شرعي

212
00:29:36,730 --> 00:29:42,980
‫- قد توصل مفاتيح اللغز إلى شيء
‫- لا أحتاج إلى ذلك (ستان)

213
00:30:17,140 --> 00:30:20,480
‫حسناً نحصل على مزيد من التفاصيل
‫من (شيكاغو)

214
00:30:20,520 --> 00:30:24,440
‫المكسيكي الذي كان يقود سيارة (هارفيست)
‫قال إن رجلين استخدماه

215
00:30:24,480 --> 00:30:27,480
‫رجل أبيض لديه لحية صغيرة
‫ورجل أسود متوسط العمر

216
00:30:27,530 --> 00:30:30,940
‫وفي الحافلة، كان هناك رجل أبيض
‫وسيدة بيضاء

217
00:30:32,740 --> 00:30:35,530
‫- متى ستصلنا الرسوم التخطيطية؟
‫- إنها في الطريق

218
00:30:41,630 --> 00:30:49,130
‫"تهز برأسها على نور المصباح الخافت"

219
00:30:49,170 --> 00:30:56,220
‫"تهز برأسها للمارين تحت الأرض"

220
00:30:56,430 --> 00:31:03,480
‫"ذهاباً وإياباً، تصلح الوضع"

221
00:31:03,520 --> 00:31:10,900
‫"والأرض تنتحب، لونها أحمر وشاحب"

222
00:31:10,990 --> 00:31:18,700
‫"تبكي على الحكايات من (الجزائر)"

223
00:31:28,670 --> 00:31:35,550
‫"قماشة الغربلة متماسكة"

224
00:31:35,600 --> 00:31:42,930
‫"والحلم الذي تحبكه لن ينتهي أبداً"

225
00:31:42,980 --> 00:31:49,440
‫"في السماء، راية مكسورة"

226
00:34:30,400 --> 00:34:36,020
‫ولدان، حلم أميركي

227
00:34:38,030 --> 00:34:40,490
‫لا تشك بهما أبداً

228
00:34:41,120 --> 00:34:44,700
‫هي جميلة

229
00:34:49,330 --> 00:34:50,950
‫هو محظوظ

230
00:37:04,680 --> 00:37:06,880
‫هناك أحد يلقنني درساً

231
00:37:41,200 --> 00:37:44,950
‫مرحباً هل (هنري جنكنز) موجود؟
‫أنا والده، شكراً

232
00:37:47,580 --> 00:37:50,830
‫مرحباً (هنري) نحن...
‫أجل عدنا

233
00:37:52,380 --> 00:37:53,830
‫جيدة، شكراً

234
00:37:56,340 --> 00:38:00,340
‫أجل آسف، أردت أن أقلك

235
00:38:01,970 --> 00:38:04,630
‫هذا غريب، هل قلت له إنك قلت ذلك؟
‫لأنني...

236
00:38:06,560 --> 00:38:13,440
‫بالطبع، بالطبع
‫حسناً، أجل، طابت ليلتك

237
00:38:25,910 --> 00:38:31,370
‫- لديّ عمل
‫- متى ستعودين؟

238
00:38:32,210 --> 00:38:34,710
‫مساء الغد إن حالفني الحظ

239
00:38:35,420 --> 00:38:37,250
‫في الأسبوع المقبل، تجري القمة

240
00:39:31,180 --> 00:39:36,480
‫- إنه جميل جداً
‫- أريني رسمك

241
00:39:55,960 --> 00:39:59,670
‫- ما الذي أنظر إليه؟
‫- لا أعلم، أنا...

242
00:39:59,710 --> 00:40:06,920
‫- ليس سؤالاً حيلة
‫- مجرد نافذة وبعض الغيوم

243
00:40:07,800 --> 00:40:10,800
‫رسمته من صورة في مجلة

244
00:40:11,350 --> 00:40:17,560
‫القياسات جيدة والظلال...
‫لكن لماذا رسمته؟

245
00:40:20,690 --> 00:40:23,520
‫لا أعلم، كان شيئاً رأيته وحسب

246
00:40:26,860 --> 00:40:30,200
‫حسناً، حسناً، حسناً

247
00:40:31,540 --> 00:40:38,040
‫لا تعلمين ما ترينه
‫حتى تضطرين إلى خوضه

248
00:40:40,710 --> 00:40:42,830
‫إن لم تفعلي ذلك
‫ما الجدوى؟

249
00:40:45,130 --> 00:40:52,640
‫لكن إن فعلت ذلك
‫هناك لحظة... لا ترينه بنفسك

250
00:40:55,850 --> 00:41:02,440
‫لا أعلم، يأتي شيء ما
‫يعبر شيء ما

251
00:41:06,190 --> 00:41:13,070
‫وعليك الانكباب على الأمر بالكامل
‫ثم يمكنك...

252
00:41:13,790 --> 00:41:17,910
‫بذل... بذل قصارى جهدك

253
00:41:23,750 --> 00:41:26,340
‫أو لا...
‫أعلم أنك تجهلين...

254
00:41:27,050 --> 00:41:28,670
‫عما أتكلم

255
00:41:37,770 --> 00:41:39,730
‫حسناً لنرَ

256
00:41:39,770 --> 00:41:41,230
‫لا

257
00:41:48,570 --> 00:41:50,360
‫لا، لا

258
00:41:50,910 --> 00:41:54,280
‫- مرت 3 ساعات
‫- أريد التركيز، لا

259
00:41:54,330 --> 00:41:56,660
‫- خذيه من فضلك
‫- اصمتي، عليّ أن أعمل

260
00:42:45,570 --> 00:42:47,070
‫أتريد القهوة؟

261
00:42:50,860 --> 00:42:53,570
‫عليّ البدء بجلب ملابس بديلة

262
00:42:53,620 --> 00:42:57,080
‫إن بدأت تغادر المنزل
‫بملابس بديلة، ستتساءل (جانين) عن السبب

263
00:42:59,210 --> 00:43:02,210
‫أنت محق، ما هذا؟

264
00:43:03,290 --> 00:43:06,290
‫منذ 6 أعوام، كان فريقنا يعمل على امرأة
‫في (فيلادلفيا)

265
00:43:06,340 --> 00:43:10,420
‫زوجة أحد السكان غير الشرعيين تعرضت للقتل
‫اختفت مباشرة من أمام عيوننا

266
00:43:12,640 --> 00:43:14,340
‫حسناً جيد

267
00:43:44,540 --> 00:43:50,840
‫- خلتك تعملين
‫- كنت أعمل، وما زلت

268
00:43:53,180 --> 00:43:57,470
‫أردت تفقد حالك وحسب

269
00:44:01,810 --> 00:44:04,230
‫في المرأب، وجهك، أنا...

270
00:44:15,490 --> 00:44:22,580
‫- سأذهب إلى (بايج) لاحقاً
‫- أكانت مقربة من (مارلين)؟

271
00:44:26,840 --> 00:44:28,290
‫ما زالت كذلك

272
00:44:36,220 --> 00:44:41,220
‫- أين (ستافوس)؟
‫- اضطررت إلى التخلي عنه

273
00:44:43,640 --> 00:44:45,520
‫وعن (لايسي) و(ستيف) أيضاً

274
00:45:04,750 --> 00:45:07,250
‫كيف سار الأمر في (شيكاغو)؟
‫هل أخرجت الرجل؟

275
00:45:11,420 --> 00:45:16,760
‫- لا، لم يسر الأمر جيداً
‫- ماذا حصل؟

276
00:45:20,010 --> 00:45:24,390
‫مات، و(مارلين) أيضاً

277
00:45:30,900 --> 00:45:36,570
‫- كيف؟
‫- كنا في السيارة

278
00:45:37,280 --> 00:45:43,950
‫الشرطة الفدرالية، أصيبت (مارلين) برصاصة

279
00:45:50,840 --> 00:45:57,010
‫- هل أبي...
‫- هو بخير، انتهت العملية برمتها بالسوء

280
00:45:59,550 --> 00:46:07,310
‫- خلتك قلت إن هذا الأمر لا يحصل كثيراً
‫- لا يحصل لكنه قد يحصل

281
00:46:08,600 --> 00:46:14,860
‫- ويحصل أحياناً أتفهمين؟
‫- ماذا؟

282
00:46:17,490 --> 00:46:22,360
‫ستضطرين إلى اتخاذ قرار (بايج)
‫بالالتزام بهذا العمل أو الانسحاب

283
00:46:22,410 --> 00:46:27,290
‫لأنه أحياناً هذا ما علينا فعله
‫وليس سهلاً ولا داعي لانتهائه بشكل جيد

284
00:46:29,290 --> 00:46:31,710
‫وهو التزام عليك القيام به
‫مدى الحياة

285
00:46:32,380 --> 00:46:34,250
‫- أفهم ذلك
‫- حقاً؟

286
00:46:34,960 --> 00:46:38,460
‫أعلم أن هناك خطراً
‫وما تفعلينه خطير

287
00:46:39,300 --> 00:46:42,680
‫لكن هل أنت مستعدة للتخلي عن أصدقائك
‫وعلاقاتك

288
00:46:42,720 --> 00:46:46,260
‫وعن حياتك إن اضطررت إلى ذلك؟

289
00:46:46,980 --> 00:46:48,770
‫لأنه ما يطلب منك

290
00:46:54,070 --> 00:46:57,860
‫ليس لدي فعلاً أي أصدقاء

291
00:47:00,320 --> 00:47:04,490
‫أرى أولئك الأولاد في المدرسة
‫يخالون أنهم سياسيون بالكامل

292
00:47:05,410 --> 00:47:09,780
‫لكنهم لا يفهمون كيفية تصميم هذا النظام برمته
‫لإحباطهم باستمرار

293
00:47:10,410 --> 00:47:14,830
‫لإبقائهم على نزاع دائم مع بعضهم البعض
‫كما تقولين و(كلوديا)

294
00:47:14,880 --> 00:47:20,000
‫- هم عميان البصيرة
‫- ولا أخشى الموت

295
00:47:21,340 --> 00:47:26,340
‫أعلم أنه يسهل قول ذلك
‫لكنه ليس ما أخشاه

296
00:47:28,510 --> 00:47:31,850
‫- ما الذي تخشينه؟
‫- البقاء وحيدة

297
00:47:34,100 --> 00:47:39,020
‫لكنني أقول لنفسي
‫إنني ذات يوم سأقابل أحداً، مثلك وأبي

298
00:47:40,530 --> 00:47:42,320
‫آمل أن تفعلي ذلك

299
00:47:44,450 --> 00:47:50,870
‫لكن والدك ارتكب غلطة
‫حين التزم بهذه الحياة

300
00:47:53,620 --> 00:47:57,660
‫كان شاباً
‫أصغر منك

301
00:48:00,000 --> 00:48:04,090
‫إن فعلت هذا
‫عليك الالتزام به إلى الأبد

302
00:48:04,130 --> 00:48:06,010
‫إنه هذا النوع من العمل

303
00:48:10,810 --> 00:48:16,730
‫(بايج)، لا بأس
‫إن لم يكن ما تريدينه

304
00:48:18,770 --> 00:48:23,610
‫هذا ما أريده أمي
‫ما أردته دوماً، أن أحدث فرقاً

305
00:48:28,780 --> 00:48:32,530
‫إذاً حان الوقت للتقدم بطلب عمل
‫كمتمرنة في وزارة الخارجية

306
00:49:54,450 --> 00:49:57,660
‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ

