1
00:00:02,500 --> 00:00:06,433
(أُدعى (باري آلان"
"وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:06,537 --> 00:00:08,972
للعالم الخارجي، أنا مجرد"
"...عالم جنايات اعتيادي

3
00:00:09,076 --> 00:00:11,929
ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي"
"،)في مختبرات (ستار

4
00:00:12,034 --> 00:00:15,339
أكافح الجريمة وأحاول إيجاد"
"البشر الفائقين الآخرين مثلي

5
00:00:15,618 --> 00:00:17,845
(بعد أن هزمت (زوم"
"،وأنقذت الأكوان المتعددة

6
00:00:17,949 --> 00:00:21,429
عدت بالزمن وخلقت تسلسلاً"
"(زمنياً بديلاً، (فلاش بوينت

7
00:00:21,534 --> 00:00:25,326
،أرجعت التسلسل الزمني لسابقه"
"فقط لأكتشفت أن الأمور لم تعد كما تركتها

8
00:00:25,431 --> 00:00:27,519
"أحضرت تهديدات جديدة لعالمنا"

9
00:00:27,623 --> 00:00:29,850
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها"

10
00:00:29,954 --> 00:00:32,703
"(أنا (فلاش"

11
00:00:32,807 --> 00:00:34,686
"...(سابقاً على (فـــلاش"

12
00:00:34,790 --> 00:00:37,678
،لأنني تعرضت للمادة المظلمة
لا بدّ من أن هذا أثر عليّ بشكل ما

13
00:00:37,783 --> 00:00:39,906
ـ سنعود إلى الوطن
"ـ "عدت بالزمن

14
00:00:40,010 --> 00:00:42,793
ـ أوجدت تسلسلاً زمنياً ثانياً
"ـ "(والي) ؟

15
00:00:42,898 --> 00:00:45,299
ـ (والي)، أيمكنك أن تسمعني ؟
(ـ اسمي (إدوارد كلاريس

16
00:00:45,403 --> 00:00:48,674
"ـ "ينبغي أن يعرف المنافسون أسماء بعضهم البعض
"ـ "لكن حين عدت، لم تكن الأمور على حالها

17
00:00:48,953 --> 00:00:52,363
،لا أثق بك
ولا أحب الأشياء التي لا أثق بها

18
00:00:52,468 --> 00:00:54,555
،)ستبقى دائماً (باري
(وسأكون دوماً (آيرس

19
00:00:54,660 --> 00:00:57,060
"وسنجد بعضنا دائماً"

20
00:00:57,338 --> 00:00:59,635
ـ من أنت ؟
(ـ أنا (ألكيمي

21
00:00:59,740 --> 00:01:02,729
ألكيمي) ؟) -
"(لقد فشلت يا (كلاريس" -

22
00:01:10,248 --> 00:01:11,571
هل تذكر هذا الشعور"
"الذي كنت تشعر به وأنت صغير ؟

23
00:01:11,675 --> 00:01:15,189
عندما تتحمس كثيراً تجاه شيء ما"
"ولا يمكنك أن تركز على أي شيء آخر ؟

24
00:01:15,293 --> 00:01:20,408
"هكذا أشعر أنا الآن"

25
00:01:20,513 --> 00:01:26,707
آلان)، توقف عن هز ركبتك)

26
00:01:26,812 --> 00:01:29,700
ـ إلى أين أنت ذاهب ؟
ـ لديّ موعد

27
00:01:29,803 --> 00:01:34,432
ـ ليس بعد، لن تذهب
(ـ أنت لست مديري يا (جوليان

28
00:01:34,536 --> 00:01:36,241
أنا المسؤول عن المختبر

29
00:01:36,345 --> 00:01:40,174
وآخر مرة تحققت من دوام العمل
كانت من 10 صباحاً حتى 7 مساءً

30
00:01:40,278 --> 00:01:47,027
وليس 6:58 مساءً
--ولا 6:59 مساءً بل

31
00:01:47,132 --> 00:01:50,021
هل تذكر الشعور الآخر"
"عندما تكون متحمساً لأمر ما

32
00:01:50,125 --> 00:01:54,718
لكن يبدو أن موعده لا يحين أبداً ؟"
"تخيل نفسك متسارعاً

33
00:01:54,823 --> 00:01:57,014
،تبدو لك الأيام كأسابيع"
"والساعات كأيام

34
00:01:57,118 --> 00:02:01,085
"والثواني كـ-- لقد فهمت الفكرة"

35
00:02:01,191 --> 00:02:05,853
سبعة

36
00:02:05,957 --> 00:02:08,342
أراك غداً

37
00:02:10,454 --> 00:02:13,854
‘‘أزهار حديثة القطع’’

38
00:02:17,515 --> 00:02:22,915
،")صحيفة "بيكتشرز نيوز مدينة (سنترال’’
‘‘مدخل التوصيل

39
00:02:27,635 --> 00:02:30,663
هل هذا مبالغ فيه ؟
المشكلة في القلب، صحيح ؟

40
00:02:30,767 --> 00:02:33,172
هل الفكرة مبتذلة ؟
انتظري

41
00:02:33,196 --> 00:02:36,475
‘‘(آيرس)’’ -
هل هذا أفضل ؟ -

42
00:02:36,578 --> 00:02:38,665
إنه أسوأ ؟
سأعيد شكل القلب

43
00:02:38,771 --> 00:02:43,224
،كلا يا (بار)، مهلاً، مهلاً، مهلاً
إنه جميل جداً، وأنت لطيف جداً

44
00:02:43,329 --> 00:02:49,034
لكن اليوم أريد أن أكون معك
(باري آلان) وليس (فلاش)

45
00:02:49,139 --> 00:02:53,872
...ـ إذاً
ـ إذاً لن نتحدث عن (فلاش) ولا السرعة

46
00:02:53,976 --> 00:02:56,446
ليس لديّ مشكلة، حسناً

47
00:02:56,551 --> 00:03:01,979
من هذه اللحظة
بات الحديث عن (فلاش) محظوراً

48
00:03:02,083 --> 00:03:09,322
ـ إذاً... إلى أين سنذهب ؟
ـ إنها مفاجأة

49
00:03:15,051 --> 00:03:18,151
،فـــلاش) - الموسم الثالث)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 3: (( (ماجينتا

50
00:03:20,769 --> 00:03:24,944
هل تفكر بالتبرع بكليتك
في المستقبل أو... ؟

51
00:03:25,049 --> 00:03:28,946
ـ كلية ؟
...ـ هذا المكان

52
00:03:29,051 --> 00:03:34,444
لا تنظري إلى الأسعار
اختاري الطبق الذي تريدينه

53
00:03:37,610 --> 00:03:42,139
...ـ إذاً
...ـ أجل، إذاً

54
00:03:44,744 --> 00:03:49,720
ـ كيف كان يومك بالعمل ؟
ـ كنت مشغولة كثيراً

55
00:03:49,824 --> 00:03:52,294
ماذا عنك ؟

56
00:03:52,399 --> 00:03:55,356
طلب مني (جوليان) أن أكتب تقريراً
عن التأريخ بالكربون

57
00:03:55,461 --> 00:03:59,497
وتقريراً عن تسلسل الحمض النووي
وتقريرين عن تراكيب كيميائية

58
00:03:59,601 --> 00:04:03,186
لذا أعطاني كل العمل
...الذي لا يريد أن يقوم به هو، لذا

59
00:04:03,291 --> 00:04:07,640
ـ أعرف أن الأمر ممل
ـ لا، آسفة يا (باري)، كان يوماً شاقاً

60
00:04:07,743 --> 00:04:11,746
نعم، أعرف، ويومي أيضاً

61
00:04:12,686 --> 00:04:14,007
ما الذي يجري ؟

62
00:04:14,111 --> 00:04:16,861
يبدو أن هناك عملية سرقة
في الشارع المقابل، اعذراني

63
00:04:20,066 --> 00:04:22,119
ـ اذهب، هيّا
ـ هل أنت متأكدة ؟

64
00:04:22,224 --> 00:04:27,826
ـ نعم، استخدم سرعتك، اذهب
ـ حسناً

65
00:04:32,767 --> 00:04:36,872
أين كنا ؟

66
00:04:36,977 --> 00:04:41,719
(ـ إنه (سيسكو
ـ يجب أن نذهب

67
00:04:41,823 --> 00:04:43,090
نعم

68
00:04:47,694 --> 00:04:49,190
ـ ما الذي يجري ؟
ـ هذا

69
00:04:49,295 --> 00:04:51,209
ـ نعم، لماذا فتحت ثغرة ؟
ـ لم أفعل

70
00:04:51,314 --> 00:04:53,402
ـ ماذا ؟
ـ لهذا السبب اتصلنا بك

71
00:04:53,505 --> 00:04:57,994
ـ هل يمكنك أن تغلقها ؟
ـ مجدداً، لو يمكنني لما اتصلت بك

72
00:04:58,099 --> 00:05:04,780
ـ أحدهم يخرج منها
ـ تراجعوا

73
00:05:07,181 --> 00:05:10,208
(ـ (آلان
(ـ (ويلز

74
00:05:10,312 --> 00:05:15,149
ـ أحتاج إلى مساعدتك
ـ بماذا ؟

75
00:05:17,137 --> 00:05:19,224
ـ بهذا
ـ مرحباً يا رفاق

76
00:05:19,328 --> 00:05:24,444
ـ (جيسي)، أنت متسارعة ؟
ـ نعم، هذا شيء رائع، صحيح ؟

77
00:05:24,547 --> 00:05:26,879
نعم، برأيي

78
00:05:26,883 --> 00:05:30,294
ـ متى حصل هذا الأمر ؟
ـ قبل بضعة أيام

79
00:05:30,572 --> 00:05:34,086
عندما أعدت لـ(آلان) سرعته
والي) و(جيسي) تعرضا للمادة المظلمة)

80
00:05:34,190 --> 00:05:36,070
وتبين أنها تأثرت بها
أثرت عليها بالكامل

81
00:05:36,174 --> 00:05:37,496
لكنني لم أحصل على سرعة

82
00:05:37,601 --> 00:05:39,097
هل يمكن أن تكون قد حصلت عليها
من شيء آخر ؟

83
00:05:39,201 --> 00:05:42,577
لا، أشك في الأمر
أن المادة المظلمة تؤثر على الأشخاص

84
00:05:42,682 --> 00:05:44,630
بطرق مختلفة وبأوقات مختلفة
وأحياناً لا تؤثر عليهم أبداً

85
00:05:44,734 --> 00:05:48,492
لذا كن شاكراً، لكنها تأثرت، لذا نريد
إجراء فحوصات لنرى كم تأثرت بها

86
00:05:48,596 --> 00:05:51,972
إذاً أتيتم إلى المكان المناسب
فلنذهب إلى مختبر السرعة

87
00:05:52,077 --> 00:05:53,612
ـ ’’مختبر السرعة‘‘ ؟
ـ ’’مختبر السرعة‘‘ ؟

88
00:05:54,617 --> 00:05:56,391
هذا جنوني

89
00:05:56,669 --> 00:05:58,897
يبدو أنك لم تدخل
إلى هذه الغرفة من قبل

90
00:05:59,001 --> 00:06:02,272
ـ لا
--ـ انتظر، أنت لم

91
00:06:02,376 --> 00:06:06,795
آلان)، هذا يعني أنك سافرت)
عبر الزمن مرة أخرى

92
00:06:07,073 --> 00:06:09,301
--ـ نعم، لكن
ـ كم مرة طلبت منك ألاّ تفعل ذلك ؟

93
00:06:09,404 --> 00:06:11,214
(لقد لاحظت الأمر بسرعة يا (هاري

94
00:06:11,319 --> 00:06:15,076
نعم يا آنسة (ويست)، كان هذا سهلاً
لأننا لم نكن هنا من قبل أيضاً

95
00:06:15,181 --> 00:06:18,000
ـ لا
ـ صحيح، أرض أخرى، تسلسل زمني آخر

96
00:06:18,104 --> 00:06:21,097
نعم، بالضبط، متى فعلت ذلك ؟
بعد أن عدنا إلى الأرض-2 ؟

97
00:06:21,201 --> 00:06:25,481
--اسمع يا (هاري)، أنا
تغيرت بضعة أمور فقط

98
00:06:25,586 --> 00:06:27,116
أنا متأكد أن هذا غير صحيح

99
00:06:27,221 --> 00:06:30,386
حقاً ؟ أنتم تتكلمون هكذا
على الأرض-2 ؟

100
00:06:30,492 --> 00:06:32,544
لا، هو الوحيد الذي يتكلم هكذا

101
00:06:32,648 --> 00:06:35,954
(حسناً، فلنفحص (جيسي
ونرى ماذا سنكتشف

102
00:06:36,059 --> 00:06:38,948
حسناً، فلنقم بهذا

103
00:06:39,051 --> 00:06:43,191
تفقدوا هذا

104
00:06:47,123 --> 00:06:52,691
ـ تباً، يمكنها أن تتحرك
ـ نعم، يمكنها

105
00:06:52,970 --> 00:06:59,685
ـ يجب أن أذهب
ـ (والي)، يا للهول

106
00:06:59,789 --> 00:07:03,061
سأتكلم معه

107
00:07:03,165 --> 00:07:04,636
(يا (جو

108
00:07:07,340 --> 00:07:11,098
،انظر الأمر فقط
أعتقد أنه من الأفضل ألا يتمتع بسرعة

109
00:07:11,203 --> 00:07:12,525
لست مضطراً لإقناعي بذلك

110
00:07:12,804 --> 00:07:16,527
آخر شيء أريده هو أن يتجول ولداي
في المدينة ويتعرضان للخطر

111
00:07:16,631 --> 00:07:18,845
لأنه يبدو محبطاً

112
00:07:20,250 --> 00:07:27,661
ـ هذا لا يتعلق بتسلسل زمني آخر ؟
ـ لا، أعتقد أنه يجب أن تراقبه

113
00:07:39,493 --> 00:07:44,571
ـ أين العشاء ؟
(ـ كاد يجهز يا (جون

114
00:07:44,676 --> 00:07:50,000
أعمل جاهداً كل يوم من أجل هذه العائلة
وهكذا تستقبلاني، بمائدة فارغة ؟

115
00:07:50,105 --> 00:07:52,818
ـ انتظر 5 دقائق
! ـ أنا جائع الآن

116
00:07:52,923 --> 00:07:56,194
لا تجاوبيني بوقاحة يا فتاة
هل تفهمينني ؟

117
00:07:56,299 --> 00:08:00,439
لقد أنقذتك من الميتم
وأنا أعتني بك كل يوم

118
00:08:00,543 --> 00:08:06,772
(لذا لا تتفوهي بكلمة يا (فرانكي
هل فهمت ؟

119
00:08:15,507 --> 00:08:19,125
آسفة يا (جون)، (فرانكي) رحلت

120
00:08:30,786 --> 00:08:32,210
ـ مرحباً
ـ مرحباً

121
00:08:32,314 --> 00:08:35,097
ـ ماذا تفعلين هنا ؟
...ـ كنت أحاول أن أحصل على معلومات

122
00:08:35,201 --> 00:08:38,190
عن الرجل الذي ضربته سارية الإنارة...
الليلة الماضية

123
00:08:39,128 --> 00:08:41,493
فلنتحدث قليلاً

124
00:08:41,598 --> 00:08:46,602
الليلة الماضية
أعرف أن موعدنا الأول لم ينجح

125
00:08:46,707 --> 00:08:48,862
لم يكن بهذا السوء -
--لقد كان -

126
00:08:48,968 --> 00:08:52,582
ـ نعم، لم يكن مثالياً أيضاً
...ـ كان نوعاً ما

127
00:08:52,687 --> 00:08:55,016
ـ مملاً ؟
ـ ممل، نعم

128
00:08:55,119 --> 00:08:58,074
هذا بسببي
ربما أنا ممل من دون قدراتي

129
00:08:58,178 --> 00:09:00,857
لا يا (باري) أنت مذهل
من دون قدراتك

130
00:09:00,960 --> 00:09:05,618
شكراً، لكن هل تعتقدين أن هذا الأمر
--كان إشارة على أننا لا يجب

131
00:09:05,722 --> 00:09:09,338
! لا

132
00:09:09,442 --> 00:09:12,431
جيد، لأنني أريد أن نجرب مرة أخرى
بأسرع وقت ممكن

133
00:09:12,536 --> 00:09:15,422
لكن مع كل ما يحدث
هذه القضية الجديدة

134
00:09:15,527 --> 00:09:17,540
...ـ وظهور (جيسي) و(هاري) وأنا
ـ أجل

135
00:09:17,645 --> 00:09:19,626
(أتفهم الأمر يا (باري
أتفهم الأمر

136
00:09:19,731 --> 00:09:22,861
ربما يجب أن أركز على إنهاء
مهامي بالوقت المحدد

137
00:09:22,966 --> 00:09:26,198
جيد

138
00:09:26,302 --> 00:09:28,458
حسناً، حسناً

139
00:09:28,562 --> 00:09:31,690
ـ عليّ العمل الآن
ـ نعم، العمل

140
00:09:31,794 --> 00:09:33,531
أراك لاحقاً

141
00:09:33,636 --> 00:09:35,548
--ـ كلا، كنت
ـ نعم، بالطبع

142
00:09:35,653 --> 00:09:37,323
ـ نعم
ـ نعم، حسناً

143
00:09:37,426 --> 00:09:40,520
تقولين إنك كنت في الغرفة
--عندما تعرض والدك

144
00:09:40,624 --> 00:09:44,692
(ـ والدي بالتبني، (جون
ـ صحيح، والدك بالتبني

145
00:09:44,797 --> 00:09:50,114
كنت في الغرفة عندما ضربه
سارية إنارة الشارع الذي طار نحو الشقة

146
00:09:50,219 --> 00:09:55,363
نعم، لا أذكر أي من هذا

147
00:09:56,685 --> 00:10:02,039
أتى إلى المنزل وبدأ بالصراخ
على (كارين)، والدتي بالتبني

148
00:10:02,317 --> 00:10:05,827
لتحضر له العشاء

149
00:10:05,932 --> 00:10:10,242
ـ من بعدها لا تذكرين شيئاً ؟
ـ نعم، أعتقد هذا

150
00:10:10,346 --> 00:10:16,082
هل حصل هذا من قبل ؟
فقدانك للذاكرة ؟

151
00:10:16,186 --> 00:10:19,349
هل سيكون (جون) بخير ؟

152
00:10:19,454 --> 00:10:25,676
(إنه في مستشفى مدينة (سنترال
إنه بحالة سيئة

153
00:10:25,781 --> 00:10:27,589
فرانكي)، هل يمكنك أن تعذريني للحظة ؟)

154
00:10:27,693 --> 00:10:29,779
ـ نعم، بالتأكيد
ـ شكراً لك

155
00:10:29,884 --> 00:10:31,239
(ـ (بار
ـ نعم ؟

156
00:10:31,517 --> 00:10:33,360
ـ ماذا اكتشفت ؟
ـ إليك هذا

157
00:10:33,639 --> 00:10:37,252
كانت سماكة سارية الإنارة 3 سنتم

158
00:10:37,357 --> 00:10:39,477
كي إنحناء فولاذ
بسماكة 0,6 سنتم

159
00:10:39,582 --> 00:10:43,266
يجب أن تمارس عليه قوّة شد
...بحدود 177 طناً، لذا

160
00:10:43,371 --> 00:10:45,666
إذاً نحن نبحث عن فائق
لديه قوّة خارقة ؟

161
00:10:45,770 --> 00:10:48,830
لست متأكداً بعد
لكن هذا ما تمكنت من معرفته حتى الآن

162
00:10:48,935 --> 00:10:51,889
ـ لماذا ؟ لماذا ؟
ـ لأنني ظهرت

163
00:10:51,993 --> 00:10:56,060
(مشكلة نظرية (باري
هي أننا لم نجد بصمات على السارية

164
00:10:56,165 --> 00:10:59,640
(هذه ليست نظريتي يا (جوليان
وقد يضع الفائق قفازات

165
00:10:59,745 --> 00:11:02,424
نعم، ربما
...لكن تقوس السارية يبين

166
00:11:02,527 --> 00:11:07,357
أنه تمت ممارسة كمية ضغط...
متساوية على كل السارية في الوقت عينه

167
00:11:07,462 --> 00:11:11,182
إلاّ إذا كان رجلنا القوي
...يمكنه أن يطلق قوّة مقدارها يفوق 6 أمتار

168
00:11:11,286 --> 00:11:16,118
ـ شيء آخر تسبب بالأمر
ـ نعم

169
00:11:16,397 --> 00:11:18,030
من هذه يا سيّدي ؟

170
00:11:18,135 --> 00:11:22,029
،)إنها (فرانكي كاين
ابنة الضحية بالتبني

171
00:11:22,134 --> 00:11:24,844
كانت هذه الفتاة المسكينة
تتنقل من منزل إلى آخر لسنوات

172
00:11:24,948 --> 00:11:31,274
ـ قالت إنها لا تتذكر شيئاً من الحادث
ـ لا تتذكر شيئاً ؟

173
00:11:31,379 --> 00:11:36,525
قمع الذكريات أمر شائع
عند الكثير من الأولاد بالتبني

174
00:11:36,630 --> 00:11:39,863
ـ هل هذا صحيح ؟
ـ إنه كذلك

175
00:11:39,968 --> 00:11:43,581
ـ ربما هناك سبب آخر
...ـ ماذا

176
00:11:43,686 --> 00:11:45,911
ـ مرحباً بك
ـ مرحباً

177
00:11:46,015 --> 00:11:49,421
ـ هل أنت بخير ؟
ـ نعم

178
00:11:49,700 --> 00:11:54,184
ـ هل تريدين شرب الماء ؟
ـ نعم، شكراً لك

179
00:11:54,289 --> 00:11:57,381
على الرحب والسعة

180
00:11:57,486 --> 00:12:03,500
ـ ستحتاج إلى كوب آخر أيها المحقق
ـ اتبعه، واعرف ماذا سيجد

181
00:12:03,605 --> 00:12:05,936
ـ ماذا ستفعل أنت ؟
ـ سأنتهي من هذا الأمر

182
00:12:06,039 --> 00:12:08,124
وأقنع ابني أنه لم يولد ليكون بطلاً خارقاً

183
00:12:08,229 --> 00:12:11,287
فكرة جيدة

184
00:12:16,189 --> 00:12:17,892
إذاً، كيف كان أدائي ؟

185
00:12:17,997 --> 00:12:20,499
كانت نتيجة ضغط الدم ومعدل دقات
القلب ومعدل الأيض ممتازة

186
00:12:20,603 --> 00:12:24,151
كما أنك سريعة جداً يا فتاة
أعتقد أنه يمكنك الذهاب

187
00:12:24,255 --> 00:12:27,348
دعينا لا نستعجل
سنجري فحوصات أخرى بعد

188
00:12:27,452 --> 00:12:31,694
ـ مثل ماذا ؟
ـ المزيد من الفحوصات

189
00:12:31,798 --> 00:12:35,239
ـ إذن، هل (والي) هنا ؟
ـ لا، لم يأت بعد

190
00:12:35,344 --> 00:12:39,968
حسناً، سأذهب لتناول الطعام
أنا جائعة جداً

191
00:12:40,072 --> 00:12:42,332
أجل، هناك طعام يمنح الطاقة
في المشغل

192
00:12:42,435 --> 00:12:45,111
ـ ساعدي نفسك
ـ ممتاز

193
00:12:45,216 --> 00:12:49,492
ـ (هاري)، ماذا تفعل ؟
ـ أدقق بالتحاليل

194
00:12:49,597 --> 00:12:53,073
ـ حقاً ؟ لأنه يبدو أنك تماطل
ـ حسناً، أنا أماطل، أماطل

195
00:12:53,351 --> 00:12:55,993
ـ وإن يكن
ـ وإن يكن ؟ لماذا ؟

196
00:12:56,098 --> 00:12:59,016
لماذا يجب أن أبرر نفسي لكما ؟
بالتأكيد يجب أن أبرر لأنكما لستما والدين

197
00:12:59,121 --> 00:13:04,405
إنها ابنتي، حسناً ؟
وأمضت أشهر على هذه الأرض

198
00:13:04,509 --> 00:13:07,116
(وهي تشاهد (باري آلان
يهزم فائقين واحداً تلو الآخر

199
00:13:07,220 --> 00:13:12,192
و(زوم) وفجأة أصبحت سريعة
والآن تريد أن تصبح بطلة مثله

200
00:13:12,296 --> 00:13:15,913
وأنا أعتقد أن هذه بالتأكيد
ليست فكرة ممتازة

201
00:13:16,017 --> 00:13:18,814
(يمكننا أن نساعدها يا (هاري
(يمكننا أن ندربها كما فعلنا مع (باري

202
00:13:18,818 --> 00:13:23,904
لا أريد تدريبها، أحضرتها إلى هنا
لتعدل عن هذا الأمر لا أن تقحماها فيه

203
00:13:23,909 --> 00:13:25,994
حسناً يا (رومون) ؟
يجب أن تتحدث معها، أنت بشري فائق

204
00:13:26,096 --> 00:13:31,103
نعم، وهذا يعني أنني آخر شخص
يمكن أن يقول لها ألاّ تستخدم قواها

205
00:13:32,423 --> 00:13:38,751
كيتلين)، لطالما جمعتكما علاقة)
مميزة، تكلمي معها

206
00:13:38,856 --> 00:13:40,350
ـ لا لن أفعل ذلك
ـ بلى

207
00:13:40,455 --> 00:13:44,000
لا أعرف شيئاً عن من يملكون قوّة خارقة
لذا أنا آخر شخص يجب أن تتحدث معه

208
00:13:44,104 --> 00:13:48,868
لذا، لا تطلب مني هذا

209
00:13:48,973 --> 00:13:51,022
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’

210
00:13:51,127 --> 00:13:55,159
أبي، ماذا يحصل ؟
لماذا تريد رؤيتي ؟

211
00:13:55,263 --> 00:14:00,722
مرحباً، تفضل بالجلوس

212
00:14:03,574 --> 00:14:11,538
اسمع، أعرف أنه كان صعباً عليك
...أن ترى (جيسي) تتمتع بسرعة فائقة و

213
00:14:13,027 --> 00:14:20,259
(أفكر دائماً بما قاله (هاري
عن أن الأمر يتطلب وقتاً لتظهر القوّة

214
00:14:20,432 --> 00:14:23,562
قال (هاري) أيضاً
إنه يحتمل ألاّ تظهر أبداً

215
00:14:23,666 --> 00:14:27,906
نعم، لكنني تعرضت للمادة المظلمة أيضاً
مثل (جيسي) تماماً

216
00:14:28,010 --> 00:14:31,834
قد يحدث الأمر معي
بطريقة ما

217
00:14:31,937 --> 00:14:36,144
أنت لم تكن هنا
عندما انفجر المعجل الجزيئي الأول

218
00:14:36,249 --> 00:14:40,943
انتشرت المادة المظلمة في كل المدينة
وتعرض لها الجميع

219
00:14:41,047 --> 00:14:45,045
أنا وشقيقتك وكل هذه المقاطعة

220
00:14:45,185 --> 00:14:48,277
هل تعرف كم من الفائقين
برزوا حتى الآن ؟

221
00:14:48,381 --> 00:14:50,258
أعرف أنك ترغب في هذا
أكثر من أي شيء آخر

222
00:14:50,363 --> 00:14:54,291
لكن عليك مواجهة
واقع أن ذلك قد لا يحصل

223
00:14:54,394 --> 00:15:00,583
تريدني أن أنسى الأمر ؟
أن أتخلى عن هدفي بمساعدة الناس ؟

224
00:15:00,688 --> 00:15:02,983
لا تحتاج إلى قوى لتفعل ذلك

225
00:15:03,088 --> 00:15:06,598
كان (باري) يساعد الناس كونه عالم
(جنائي قبل أن يصبح (فلاش

226
00:15:06,876 --> 00:15:09,344
كان يريد أن يساعد الناس
كما تريد مساعدتهم أنت

227
00:15:09,449 --> 00:15:13,238
لذا درس وشغّل عقله العبقري

228
00:15:13,342 --> 00:15:15,530
(ـ وأنت لديك عقل عبقري أيضاً يا (وال
--ـ أبي

229
00:15:15,635 --> 00:15:20,886
أنا أعني ذلك يا بني، يحلم الكثيرون
بأن يجعلوا العالم مكاناً أفضل

230
00:15:20,990 --> 00:15:27,976
يمكنك بعقلك العبقري الذي يبرع
في الهندسة أن تبني عالم أفضل

231
00:15:30,236 --> 00:15:33,122
ماذا إذاً ؟ هذا يعني أنه يجب
أن أبقى في المدرسة ؟

232
00:15:33,226 --> 00:15:38,336
نعم، يجب أن تبقى في المدرسة
فقط لسنتين بعد

233
00:15:42,264 --> 00:15:43,585
ماذا تفعل ؟

234
00:15:43,689 --> 00:15:47,513
أعتقد أنك سبق وأخذت عينة
حمض نووي من قبل

235
00:15:47,617 --> 00:15:50,678
أعرف ما تفعله
لكن أعني، لماذا تقوم بهذا ؟

236
00:15:50,781 --> 00:15:53,248
هل تريد أن تسرق عينة أخرى ؟

237
00:15:53,352 --> 00:15:57,419
لقد عزلت عنصراً فيه القشور
الخمسة التي عثرنا عليها

238
00:15:57,523 --> 00:16:00,306
(بما فيها تلك التابعة لـ(إدوارد كلاريس

239
00:16:00,411 --> 00:16:04,444
ـ أنت تقصد (رايفل) ؟
ـ هكذا تسميه الصحف، نعم

240
00:16:04,548 --> 00:16:07,397
ـ ما هو العنصر ؟
ـ لا أعرف

241
00:16:07,501 --> 00:16:12,822
لكنه لا يشبه العناصر التي درستها
والتابعة لبشر فائقين آخرين

242
00:16:12,926 --> 00:16:15,949
،)هل تعتقد أن (فرانكي
الفتاة التي تجلس بالأسفل

243
00:16:16,054 --> 00:16:18,069
لديها نفس العنصر في حمضها النووي ؟

244
00:16:18,175 --> 00:16:23,075
ما كنت لأقارن العينات
لو لم يكن هذا وارداً يا (آلان) ؟

245
00:16:24,573 --> 00:16:27,177
من حسن حظنا أنني فعلت هذا

246
00:16:27,282 --> 00:16:31,731
ـ تعال
ـ ماذا ؟

247
00:16:31,835 --> 00:16:36,008
اهدأ، حسناً ؟ -
! أين هي ؟ أنت يا فتاة، توقفي -

248
00:16:36,111 --> 00:16:37,607
(ـ تمهل يا (جوليان
ـ توقفي ! لقد فعلتها، أليس كذلك ؟

249
00:16:37,710 --> 00:16:40,737
ـ أنا ؟ ماذا ؟
ـ سارية الإنارة، أنت الفاعلة، صحيح ؟

250
00:16:40,842 --> 00:16:42,406
ـ لا، توقف
ـ أنت كاذبة

251
00:16:42,510 --> 00:16:44,004
! (ـ (جوليان
ـ أنت بشرية فائقة

252
00:16:44,108 --> 00:16:45,428
! توقف، لا، توقف

253
00:16:45,534 --> 00:16:47,201
أنت من أدخلت والدك بالتبني
إلى المستشفى، صحيح ؟

254
00:16:47,306 --> 00:16:50,123
ـ لا، لا، لا
ـ أليس كذلك ؟

255
00:16:50,226 --> 00:16:51,685
أليس كذلك ؟

256
00:16:54,746 --> 00:17:01,767
،كنت أريد أن أقوم بأكثر من أذيته
والآن، سأؤذيك بنفس الطريقة

257
00:17:15,412 --> 00:17:19,341
! (فرانكي) ! توقفي يا (فرانكي)

258
00:17:29,144 --> 00:17:31,439
هل أنت بخير ؟

259
00:17:37,939 --> 00:17:41,173
! (ـ (فرانكي
ـ لا، (فرانكي) اختفت

260
00:17:41,277 --> 00:17:45,831
(ـ اسمي هو (ماجينتا
(ـ أنت هكذا بسبب (ألكيمي

261
00:17:45,935 --> 00:17:48,056
هو غيّرك، أليس كذلك ؟

262
00:17:48,161 --> 00:17:53,199
،هذه ليست طبيعتك
تعالي معي فحسب

263
00:17:53,304 --> 00:17:56,745
أخبريني بما حصل
يمكنني أن أساعدك

264
00:17:56,849 --> 00:18:03,352
(ـ لا أحتاج إلى أي مساعدة يا (فلاش
ـ لا أريد أن يتأذى أحد

265
00:18:03,456 --> 00:18:06,500
لقد فات أوان ذلك

266
00:18:08,704 --> 00:18:13,536
! (ـ لا تفعلي ذلك يا (فرانكي
! ـ إما أنا أو هو

267
00:18:13,640 --> 00:18:14,961
هيّا

268
00:18:27,719 --> 00:18:32,412
(اسمها (فرانكي كاين
(لكنها تسمي نفسها (ماجينتا

269
00:18:32,516 --> 00:18:37,975
كانت (ماجينتا) شخصاً مختلفاً تماماً
عن الفتاة الخائفة التي كنت أستجوبها

270
00:18:38,080 --> 00:18:40,930
ـ إنها مضطربة
ـ هذا يعني أنه لديها شخصيتين

271
00:18:41,035 --> 00:18:44,754
بالنسبة إلى سجلها الطبي
تعاني هذه المشكلة طوال حياتها

272
00:18:44,858 --> 00:18:47,501
أعتقد أن كل الصراخ في مركز شرطة
مدينة (سنترال) هو ما سبب بذلك

273
00:18:47,605 --> 00:18:49,481
(إذاً (فرانكي) هي (جاكيل
(و(ماجينتا) هي (هايد

274
00:18:49,586 --> 00:18:51,080
الصورة الكلاسيكية للخير بمواجهة الشر

275
00:18:51,184 --> 00:18:54,312
ـ أم أنها تعبّر عن خوف بدائي
ـ أنها تتظاهر بالأمر

276
00:18:54,416 --> 00:18:57,442
،كلا، إنها لا تتظاهر
رأيت الصراع الذي يحدث بداخلها

277
00:18:57,546 --> 00:18:59,737
تحاول (ماجينتا) أن تستولي عليها كلياً

278
00:18:59,842 --> 00:19:03,804
ـ قلت إنها ترعرعت في دار للأيتام ؟
ـ نعم، طوال حياتها

279
00:19:03,909 --> 00:19:06,828
ـ كانت تتنقل من منزل إلى آخر
ـ نعم، وربما لم تكن جيدة

280
00:19:06,932 --> 00:19:09,993
(والدها بالتبني (جون
الرجل الذي تعرض للهجوم ؟

281
00:19:10,098 --> 00:19:12,251
لديه سجل لا يخلو من المخالفات

282
00:19:12,355 --> 00:19:15,693
قد يكون لديه معلومات يمكننا الاستفادة
منها، يمكنني أن أتواصل معه

283
00:19:15,972 --> 00:19:19,518
هناك شيء آخر بعد
(حصلت على قواها من (ألكيمي

284
00:19:19,622 --> 00:19:21,361
عندما قلت اسمه عرفته

285
00:19:21,465 --> 00:19:24,557
لذا قد تكون (ماجينتا) موجودة
في تسلسل زمني آخر، أيضاً

286
00:19:24,661 --> 00:19:27,130
من هو (ألكيمي) ؟

287
00:19:27,235 --> 00:19:30,955
حسناً، الدكتور (ألكيمي) هو رجل ساحر
...في عباءة، يمكنه بطريقة ما

288
00:19:31,059 --> 00:19:34,326
أن يعيد القدرات لأصحابها...
(التي كانت بحوزتهم في (فلاش بوينت

289
00:19:34,430 --> 00:19:37,176
حسناً، وما هو الـ(فلاش بوينت) ؟

290
00:19:37,280 --> 00:19:42,670
ذلك ما نطلقه على التسلسل الزمني البديل
الذي خلقه (باري) عندما عاد بالزمن لانقاذ والدته

291
00:19:42,773 --> 00:19:45,869
ويلاه، إذاً (ماجينتا) هي تأثير جانبي
آخر لسفرك بالزمن

292
00:19:45,971 --> 00:19:48,578
هذا ليس عبقرياً

293
00:19:48,683 --> 00:19:50,386
لا أحتاج إلى أن تذكرني بذلك
شكراً لك

294
00:19:50,490 --> 00:19:56,644
أي شخص غاضب ويملك مثل قواها
يجب أن نلاحقه وبسرعة

295
00:19:56,748 --> 00:19:59,495
حسناً، عظيم، أعني، أنا أجيد السرعة
فلنذهب لنعثر عليها

296
00:19:59,774 --> 00:20:02,309
--إنه لن-- ذلك-- لا يمكنك

297
00:20:04,988 --> 00:20:13,122
ـ (سنو)، من فضلك
ـ حسناً يا (هاري)، سأتكلم معها

298
00:20:13,400 --> 00:20:15,936
لكن لا أعرف ماذا سأقول

299
00:20:16,040 --> 00:20:20,701
جو)، هل تحدثت مع (والي) ؟)
لا يزال يبدو منزعجاً

300
00:20:20,805 --> 00:20:23,793
لن يصلح الوضع بين ليلة وضحاها
لكنه الأمور بخير، تفهم الأمر

301
00:20:23,897 --> 00:20:25,289
ـ حسناً
،ـ يجب أن أكون صريحاً

302
00:20:25,394 --> 00:20:28,521
ـ كان أفضل حديث أجريه كشرطي أب
ـ ما هو "شرطي أب" ؟

303
00:20:28,626 --> 00:20:31,753
هناك شرطي جيد وفاسد
"وهناك "شرطي أب

304
00:20:31,858 --> 00:20:35,440
ـ صارم ومطمئن ودقيق
ـ لا أعتقد أنني أعرفه

305
00:20:35,544 --> 00:20:38,985
،لأنني لم أظهره أمامك
(والي) يختلف عنك يا (باري)

306
00:20:39,090 --> 00:20:41,591
أنت مثل ابنتي الثانية
تشارك مشاعرك بوفرة دائماً

307
00:20:41,697 --> 00:20:46,215
ـ لكن معه يجب أن أكون مختلفاً
ـ جيد

308
00:20:46,319 --> 00:20:49,345
أنا أعبث معك
(سأخبرك إذا عرفت شيئاً عن (فرانكي

309
00:20:49,449 --> 00:20:52,056
ـ حسناً ؟
ـ حسناً

310
00:20:52,160 --> 00:20:55,463
مثل ابنته الثانية، ما الذي يتكلم عنه ؟

311
00:20:55,565 --> 00:20:58,523
مرحباً، مرحباً

312
00:20:58,626 --> 00:21:02,868
مرحباً، آسفة، كنتم جدّيين بأن المتسارعين
يشعرون بالجوع طوال الوقت

313
00:21:02,972 --> 00:21:08,256
(نعم، اسمعي يا (جيسي
(قبل أن تسرعي لتجدي (فرانكي

314
00:21:08,361 --> 00:21:12,044
أريد أن أحرص
على أنك تشعرين بأنك مستعدة

315
00:21:12,148 --> 00:21:15,659
لماذا ؟ هل من مشكلة ما ؟
هل من خطب في نتائج الفحوصات ؟

316
00:21:15,937 --> 00:21:20,250
كلا، على الإطلاق
نتائج الفحوصات جيدة حتى الآن

317
00:21:20,354 --> 00:21:25,532
ـ ربما عليك أن تتمهّلي
ـ صحيح، لأنني فتاة

318
00:21:25,636 --> 00:21:28,802
ماذا ؟ كلا، على الإطلاق
لماذا ؟

319
00:21:28,906 --> 00:21:31,097
باري) لم يتأنّى بتولّي الأمور)

320
00:21:31,200 --> 00:21:34,153
بدأ بإيقاف المجرمين
منذ أن حصل على قواه

321
00:21:34,258 --> 00:21:37,214
لمَ لا يمكنني القيام بالأمر نفسه ؟

322
00:21:37,316 --> 00:21:41,662
أنا واثقة بأنك تعتقدين
أن التمتّع بالقوى هو أمر رائع

323
00:21:41,767 --> 00:21:45,278
لكن، لا يكون رائعاً أحياناً
ثقي بي

324
00:21:45,382 --> 00:21:52,474
،أقصد أنني لو كانت لديّ قوى
كنت سأتروّى

325
00:21:53,100 --> 00:21:56,298
أبي جعلك تقومين بذلك، صحيح ؟

326
00:21:56,576 --> 00:22:01,860
ـ نعم، طبعاً فعل ذلك
(ـ (جيسي

327
00:22:05,683 --> 00:22:09,647
مرحباً، لا تريدني أن أحصل
على هذه السرعة، أليس كذلك ؟

328
00:22:09,751 --> 00:22:12,220
لذلك نحن هنا، صحيح ؟

329
00:22:12,323 --> 00:22:15,799
ليس لتخضعني للاختبار، بل لتجعل
الجميع يقنعني بعدم استخدام قواي

330
00:22:15,903 --> 00:22:19,762
--ـ أريد فقط أن تكوني
ـ بمأمن، نعم

331
00:22:19,868 --> 00:22:21,780
ـ نعم، أعلم، سمعت ذلك طوال حياتي
ـ هذا الأمر مختلف

332
00:22:21,884 --> 00:22:28,524
ـ إنه مختلف جداً
ـ نعم، أعلم أنه كذلك

333
00:22:28,627 --> 00:22:33,494
ـ لأنني لست (باري)، صحيح ؟
(ـ صحيح، لست (باري

334
00:22:39,752 --> 00:22:44,341
دعني أتكلّم معها هذه المرّة

335
00:22:58,386 --> 00:23:00,541
لا تزال هنا

336
00:23:00,646 --> 00:23:05,059
(يمكنني أن أشعر بـ(فرانكي
تحاول أن تبقى مسيطرة

337
00:23:05,164 --> 00:23:06,660
قلت إنه بإمكاني هزمها

338
00:23:06,762 --> 00:23:13,819
ما قلته هو، ’’إنني سأعيد إليك قواك
‘‘لإلحاق الألم بالآخرين

339
00:23:13,924 --> 00:23:17,051
(لكن أحتاج إلى إبعاد (فرانكي
للقيام بذلك

340
00:23:17,156 --> 00:23:21,676
ـ هل تذكرين لمَ لجأت إليّ ؟
...ـ أتيت إليك

341
00:23:21,781 --> 00:23:25,569
لأنك أريتني طريقة...
لمنعه من إلحاق الأذى بي

342
00:23:25,673 --> 00:23:29,392
دعيه يرى أن (ماجينتا) مسيطرة

343
00:23:29,498 --> 00:23:36,242
وحين تقومين بالأمر
ستعرف به (فرانكي) أيضاً

344
00:23:39,127 --> 00:23:42,708
ـ ها أنت ذا
ـ مرحباً

345
00:23:42,985 --> 00:23:49,904
ـ إلى أين ذهبت البارحة ؟
ـ لم أشأ أن أقاطع تدريبك

346
00:23:50,772 --> 00:23:54,873
صحيح، نعم، يبدو أنني لن أقوم كثيراً
بذلك بعد الآن

347
00:23:54,978 --> 00:24:00,160
لأن أبي يجعل الجميع
يقنعوني بعدم استخدام قواي

348
00:24:00,264 --> 00:24:05,686
ـ مهلاً، لذلك أنت هنا، صحيح ؟
ـ كلا، كلا، أتيت من تلقاء نفسي

349
00:24:05,965 --> 00:24:07,493
هل أنت بخير ؟

350
00:24:07,598 --> 00:24:15,314
حين حصل هذا الأمر معي، أنت الشخص
الأول الذي أردت الاتصال به

351
00:24:15,419 --> 00:24:19,035
كنت آمل أن تكون مررت بالأمر نفسه

352
00:24:19,140 --> 00:24:26,300
حلمت به، صدّقيني
كيف حصل كل ذلك ؟

353
00:24:27,934 --> 00:24:34,158
كان الأمر جنونياً، ذات يوم كنت متّجهة
نحو منزل صديقتي

354
00:24:34,259 --> 00:24:38,712
عبرت سيارة الإشارة الحمراء
وكانت مسرعة باتجاهي

355
00:24:38,815 --> 00:24:41,980
لذا وقفت في مكاني منتظرة أن تصدمني

356
00:24:42,085 --> 00:24:45,734
وحين نظرت من حولي
كان كل شيء جامداً أيضاً

357
00:24:45,838 --> 00:24:53,208
كان الصمت والهدوء عارمين
لكن شعرت بالكهرباء تجري بداخلي

358
00:24:53,312 --> 00:25:00,507
لذا هربت بعيداً، تابعت الركض
ولا أريد التوقف الآن أبداً

359
00:25:00,612 --> 00:25:07,669
ـ إذاً، حصلت على قواك فجأة وبسرعة
ـ أعتقد ذلك، نعم، لماذا ؟

360
00:25:07,774 --> 00:25:11,388
من الجيد معرفة ذلك

361
00:25:11,772 --> 00:25:13,091
! (والي)

362
00:25:23,926 --> 00:25:26,811
ـ ماذا تفعل ؟
ـ أحصل على سرعتي، لمَ قمت بذلك ؟

363
00:25:27,088 --> 00:25:28,931
ـ لأنقذ حياتك ؟
--(ـ كان قد ينجح الأمر، (جيسي

364
00:25:29,210 --> 00:25:35,848
كلا، اسمع
لا أظن ذلك، أنا آسفة

365
00:25:35,952 --> 00:25:40,855
جدّياً، بمّ كنت تفكر ؟
لا يمكنك أن ترمي نفسك بالشارع هكذا

366
00:25:40,960 --> 00:25:43,914
ـ عليك أن تفكّر
ـ لم يحصل شيئاً يا (باري)، اهدأ

367
00:25:44,018 --> 00:25:46,974
ـ ألم تتحدث مع (جو) عن الأمر ؟
ـ نعم، وبعد ؟

368
00:25:47,079 --> 00:25:50,135
من الواضح أن ذلك لم يساعدك

369
00:25:50,241 --> 00:25:52,257
ماذا كنت ستفعل
لو لم تكن (جيسي) موجودة ؟

370
00:25:52,362 --> 00:25:55,596
ـ لا أعلم يا رجل
ـ لأنه ما كان بإمكانك فعل شيء

371
00:25:55,698 --> 00:25:57,056
لأنك لا تملك القوى

372
00:25:57,334 --> 00:25:59,384
هل هناك مجال في عائلتنا
لمتسارع آخر يا (باري) ؟

373
00:25:59,489 --> 00:26:02,792
أرجوك أن تتوقف عن المحاولة
قبل أن تتسبّب بقتل نفسك

374
00:26:02,895 --> 00:26:04,215
هل انتهيت من الكلام ؟

375
00:26:04,320 --> 00:26:08,457
ـ هل لديك شيء لتقوله ؟
ـ كلا، قلت كل شيء

376
00:26:08,562 --> 00:26:11,030
ـ يجب أن يتوقف ذلك
ـ توقف عن الصراخ في وجهي، حسناً ؟

377
00:26:11,135 --> 00:26:13,289
ـ أنقذت حياته، ماذا أردتني أن أفعل ؟
ـ هذا ليس المقصود

378
00:26:13,394 --> 00:26:15,062
ـ هذا ليس ما أعنيه
ـ أعلم ما تقصده

379
00:26:15,166 --> 00:26:16,626
ـ لا تريدني أن أستعمل قواي
ـ صحيح

380
00:26:16,730 --> 00:26:19,929
حسناً، حسناً، لكن لا أحتاج إلى البقاء
هنا والإصغاء إلى ذلك بعد الآن

381
00:26:20,033 --> 00:26:26,152
--كلا، كلا، (جيسي)، (جيسي) ! إياك

382
00:26:27,161 --> 00:26:30,672
ماذا قلت لها ؟

383
00:26:30,775 --> 00:26:34,112
ـ أنا ؟
ـ نعم، أنت

384
00:26:34,216 --> 00:26:36,336
لا تلقي اللوم عليّ
حاولت تقديم المساعدة

385
00:26:36,440 --> 00:26:39,709
ـ تقديم المساعدة لها ؟ أو لي ؟
(ـ اسمع يا (هاري

386
00:26:39,813 --> 00:26:45,583
قد يكون سبب صدّها لك
هو أنك لا تحاول فهم ما تمرّ به

387
00:26:45,688 --> 00:26:47,011
--لا أحتاج إلى فهم

388
00:26:47,115 --> 00:26:51,806
ربما إذا ساعدتها على تحريك قواها
بدلاً من افتراض أنها ستدمّرها

389
00:26:51,910 --> 00:26:56,778
كانت ستلجأ إليك، بدلاً من إبعادك عنها

390
00:27:14,855 --> 00:27:18,820
لست قادراً على اتخاذ قرار
بشأن هذا الأمر

391
00:27:18,923 --> 00:27:22,294
ـ لماذا ؟
ـ أنت قلت إن كل شيء مختلف هنا

392
00:27:22,399 --> 00:27:25,526
هناك رجل يخلق بشراً فائقين
،من أشخاص بريئين

393
00:27:25,631 --> 00:27:29,176
،لأنني غيّرت التسلسل الزمني
أنا المذنب

394
00:27:29,280 --> 00:27:32,722
نعم، أعتقد أنني أعلم قليلاً
ماهيّة هذا الشعور

395
00:27:32,827 --> 00:27:38,494
أستمر بارتكاب الأخطاء وأحاول إصلاحها
فأقترف المزيد منها

396
00:27:38,598 --> 00:27:41,204
ومن ثم لا تتكلّم ابنتي معي

397
00:27:41,308 --> 00:27:44,717
كيف نمتنع عن إفساد الأمور
بينما كل ما نحاول فعله هو المساعدة ؟

398
00:27:44,821 --> 00:27:51,180
،لا أعلم، لكن قلت لي مرّة
‘‘إنه عليك الوثوق بذلك على المدى الطويل’’

399
00:27:51,285 --> 00:27:54,832
‘‘القرارات التي نتخذها هي الصحيحة’’

400
00:27:55,143 --> 00:27:56,466
نعم

401
00:27:58,657 --> 00:28:05,782
لطالما علمت كيفية مسامحة نفسي
يا (آلان)، لم تكن يوماً جيداً كفاية

402
00:28:16,212 --> 00:28:21,322
ـ (جون جايمس) ؟
ـ من يسأل عنه ؟

403
00:28:21,426 --> 00:28:25,597
(مرحباً، أنا (آيرس ويست
(أنا مراسلة في (سنترال سيتي بيكتشيرز نيوز

404
00:28:25,701 --> 00:28:29,282
أردت طرح عليك
(بضعة أسئلة عن (فرانكي كاين

405
00:28:29,561 --> 00:28:31,958
ـ هل عثروا عليها ؟
ـ لا أظن ذلك، كلا

406
00:28:32,063 --> 00:28:34,149
ما الذي يؤخرهم لهذا الحد ؟

407
00:28:34,254 --> 00:28:37,310
تلك البشرية الفائقة اللعينة
كادت أن تقتلني

408
00:28:37,416 --> 00:28:41,624
ـ أعلم، أنا آسفة
ـ هذا ما أستحقه لاعتنائي بـ(فرانكي) ؟

409
00:28:41,728 --> 00:28:46,801
ـ ليساعدني الرب حين أراها مجدداً
ـ ماذا يعني ذلك ؟

410
00:28:46,906 --> 00:28:50,696
ـ هذا يعني أنها ستصبح في المستشفى
ـ حب صعب يا (جون) ؟

411
00:28:50,799 --> 00:28:56,467
ـ نعم، أنت محقة
ـ كانت تنتقم منك لأنك أذيتها

412
00:28:56,744 --> 00:28:59,004
وستحاول فعل ذلك مجدداً

413
00:28:59,109 --> 00:29:02,169
! أيتها الممرضة
علينا نقل هذا الرجل إلى مكان آمن

414
00:29:02,274 --> 00:29:07,625
ـ لماذا ؟
ـ ما هذا بحق الجحيم ؟

415
00:29:14,542 --> 00:29:15,864
يا إلهي

416
00:29:38,931 --> 00:29:41,434
ـ إلى أين تأخذيني ؟
ـ تسعى (فرانكي) للقضاء عليك

417
00:29:41,539 --> 00:29:45,363
وبالرغم من أنه يزعجني أن أساعد رجلاً
حقيراً مثلك، لا يمكن أن أدعك تموت

418
00:29:45,640 --> 00:29:48,525
ـ أي نوع من الإنذارات هذا ؟
(ـ إنه زر الذعر الخاص بـ(آيرس

419
00:29:48,803 --> 00:29:50,471
ـ ماذا ؟
ـ زر الذعر

420
00:29:50,576 --> 00:29:54,053
قمنا بتنزيل واحد منه على هواتف الجميع
لأننا استمرّينا بالتعرّض إلى الخطف ؟

421
00:29:54,157 --> 00:29:56,555
هناك على الأقل تقدّم واحد
في هذا التسلسل الزمني

422
00:29:56,658 --> 00:29:59,338
ـ إنها المستشفى
ـ والد (فرانكي) بالتبنّي هناك

423
00:29:59,442 --> 00:30:04,551
ـ ذهبت (آيرس) لرؤيته
ـ يبدو أنها ليست الوحيدة

424
00:30:04,655 --> 00:30:07,298
ـ هل هذه ناقلة نفط ؟
ـ هذه... ناقلة نفط، نعم

425
00:30:07,577 --> 00:30:10,739
ـ ستقتله والجميع هناك
ـ عليّ الذهاب

426
00:30:10,843 --> 00:30:16,336
ـ ماذا ستفعل ؟ لا تتمتع بالقوّة الخارقة
ـ سأبدأ بالتفكير بشيء

427
00:30:21,656 --> 00:30:25,967
...يا رفاق

428
00:30:26,071 --> 00:30:28,087
ليس لدينا الوقت الكافي
لإخراج الجميع من المستشفى

429
00:30:28,363 --> 00:30:32,709
ـ هذا الشيء ينهار
(ـ لا تزال (آيرس) في الداخل يا (باري

430
00:30:32,814 --> 00:30:35,073
ماذا لو... ماذا لو خلقت
مسار تحويل من الرياح ؟

431
00:30:35,177 --> 00:30:37,437
لا يمكنك خلق تيار كافي
لإبعاد هذه الناقلة

432
00:30:37,542 --> 00:30:40,322
،كلا، كلا، ليس بواسطة ذراعيّ
إذا ركضت

433
00:30:40,428 --> 00:30:42,581
ـ قد... يخلق مروحة
ـ قد ينجح ذلك

434
00:30:42,685 --> 00:30:46,231
باري)، اركض بسرعة مشكلاً الرقم 8)
العب دور المروحة

435
00:30:46,335 --> 00:30:49,465
ستبني الرياح نفسها بنفسها، خالقةً
المقاومة الأسرع من الصوت التي نحتاجها

436
00:30:49,569 --> 00:30:51,779
ـ قد ينجح ذلك
ـ حسناً

437
00:30:58,154 --> 00:31:00,276
وداعاً يا أبي

438
00:31:03,580 --> 00:31:05,442
! (فلاش)

439
00:31:11,123 --> 00:31:15,040
حسناً، نجح بذلك، لكن ماذا الآن ؟
لا يمكنه ردعها إذا كان في الأعلى

440
00:31:18,805 --> 00:31:21,796
سيسكو) محق)

441
00:31:21,898 --> 00:31:23,915
اذهبي لمساعدته

442
00:31:24,019 --> 00:31:26,210
...ـ أبي
ـ عليك التوجه إلى هناك الآن

443
00:31:26,314 --> 00:31:28,330
ـ هل أنت متأكد ؟
ـ نعم، أنا متأكد

444
00:31:28,435 --> 00:31:32,605
أعلم أنه بإمكانك القيام بذلك
سرعتك أكثر من كافية

445
00:31:32,711 --> 00:31:37,873
،)اركضي يا (جيسي
اركضي

446
00:31:40,369 --> 00:31:41,269
‘‘(مستشفى مدينة (سنترال’’

447
00:31:42,653 --> 00:31:45,260
مرحباً، اعتقدت أنك ستحتاج
إلى المساعدة

448
00:31:45,539 --> 00:31:51,413
سأتولّى ذلك
اذهب للنيل منها

449
00:31:51,518 --> 00:31:54,019
(ماجينتا)

450
00:31:54,124 --> 00:31:58,504
حصلت على المساعدة
كي أتمكن من مساعدتك

451
00:31:58,609 --> 00:32:03,683
قتل والدك بالتبنّي وكل من بداخل
المستشفى، لن يعطيك ما تحتاجين إليه

452
00:32:03,788 --> 00:32:09,177
ليس لديك فكرة عما أحتاج إليه
لا أريد التخلّص من (جون) فقط

453
00:32:09,282 --> 00:32:13,869
أريد أن أقضي على كلَيهما

454
00:32:18,249 --> 00:32:22,143
(عليك ردعها الآن يا (باري
"الناقلة تتساقط"

455
00:32:22,247 --> 00:32:24,542
(أعلم أنك لا تزالين هناك يا (فرانكي

456
00:32:24,647 --> 00:32:28,331
لا تدعي (جون) يدمّر الطيبة
التي لا تزال بداخلك

457
00:32:28,436 --> 00:32:33,718
قال إنني ضعيفة وإنني مثيرة للشفقة

458
00:32:33,823 --> 00:32:35,805
قال إنني شخص مروّع

459
00:32:35,909 --> 00:32:38,935
إنه يلقي اللوم عليك بسبب الأمور السيئة
التي ارتكبها في حياته

460
00:32:39,040 --> 00:32:43,697
لست المخطئة، لست أنت السبب

461
00:32:43,973 --> 00:32:48,458
ـ أريد فقط أن يتوقف عن إيذائي
ـ ليس بهذه الطريقة

462
00:32:48,563 --> 00:32:51,275
والدك بالتبنّي لم يسامح نفسه يوماً
على أخطائه

463
00:32:51,378 --> 00:32:58,088
لذلك ألقى باللوم عليك لم يستطع مواجهة
حقيقته والمضي قدماً

464
00:32:58,192 --> 00:33:02,294
إنما أنت قادرة

465
00:33:24,648 --> 00:33:25,969
لقد نجحا

466
00:33:34,834 --> 00:33:38,891
ـ أنا آسفة جداً
ـ لا بأس

467
00:33:39,595 --> 00:33:43,292
ـ أنا آسفة جداً
ـ سيكون كل شيء على ما يرام

468
00:33:47,350 --> 00:33:48,688
لا بأس، سيكون كل شيء على ما يرام

469
00:33:56,892 --> 00:33:59,986
ـ إذاً، لم يتأذ أحد ؟
ـ لحسن الحظ، كلا

470
00:34:00,089 --> 00:34:03,460
ـ ليس عليك القلق بشأن ذلك
(ـ ماذا عن (جون

471
00:34:03,565 --> 00:34:06,452
محامي الدائرة يحاكمه على ما فعله بك

472
00:34:06,555 --> 00:34:12,534
أعتقد أنه سيدخل السجن
لذا، لن يتمكن من تبنّي أحد بعد الآن

473
00:34:12,639 --> 00:34:19,311
غريب جداً أن أكون المسؤولة عن كل ما
حصل من دون تذكر أي منه

474
00:34:20,219 --> 00:34:24,251
ماذا تذكرين ؟
عن كيفية حصولك على قواك ؟

475
00:34:24,356 --> 00:34:27,413
كيف بدأ كل شيء ؟

476
00:34:29,360 --> 00:34:33,531
بدأت تراودني أحلام عن الليل
(عن (ماجينتا

477
00:34:33,635 --> 00:34:37,181
ـ أحلام ؟
ـ كانت أكثر من أحلام

478
00:34:37,285 --> 00:34:43,265
كأنني كنت أعيش حياة أخرى أو ما شابه
من ثم بدأت تراودني طوال الوقت

479
00:34:43,369 --> 00:34:48,133
،خلال النهار، وكلما حدثت

480
00:34:48,236 --> 00:34:51,678
تصبح مؤلمة أكثر

481
00:34:51,783 --> 00:34:55,709
ـ من ثم بدأت بسماع صوت
ـ صوت ماذا ؟

482
00:34:55,814 --> 00:35:01,760
،)رجل يدعى (ألكيمي
قال إنه يستطيع إعطائي ما أحتاج إليه

483
00:35:01,863 --> 00:35:08,190
وجعلي قوية مجدداً، لم أفهم ذلك
اعتقدت أنني أصاب بالجنون

484
00:35:08,295 --> 00:35:12,258
ثقي بي، (ماجينتا) ليست هنا
بسبب شيء قمت أنت به

485
00:35:12,363 --> 00:35:15,560
قد تحملين الشر بداخلك
لكن إذا واجهته

486
00:35:15,664 --> 00:35:18,722
سيصبح من الأسهل
فوز الجانب الطيّب بك

487
00:35:18,826 --> 00:35:22,790
ـ ستدعني أرحل ؟
(ـ لست المذنبة بذلك يا (فرانكي

488
00:35:22,895 --> 00:35:25,502
وجدت لك (كيتلين) منزلاً جيداً
(في (كيستون

489
00:35:25,607 --> 00:35:28,354
عائلة لن تؤذيك أبداً

490
00:35:28,630 --> 00:35:32,801
ـ ماذا لو حاولت (ماجينتا) العودة ؟
ـ حاربيها

491
00:35:32,906 --> 00:35:35,617
وإذا احتجت إلى المساعدة
سأكون مستعداً

492
00:35:35,723 --> 00:35:39,478
(نحن نؤمن بك يا (فرانكي

493
00:35:39,582 --> 00:35:42,639
شكراً لك

494
00:35:42,744 --> 00:35:46,358
شكراً لكم جميعاً

495
00:35:51,157 --> 00:35:54,216
ـ هل أنت بخير ؟
ـ نعم، نعم

496
00:35:54,320 --> 00:35:58,874
أشعر بالأسى تجاهها فقط

497
00:35:58,977 --> 00:36:02,179
ـ هل أنت واثق ؟
ـ نعم

498
00:36:02,281 --> 00:36:05,932
‘‘ـ لا حاجة للـ’’الوالد الشرطي
ـ سمعت بشأن ذلك، صحيح ؟

499
00:36:06,208 --> 00:36:10,415
نعم، سمعت بذلك

500
00:36:12,641 --> 00:36:17,298
ـ مرحباً
ـ ها هي

501
00:36:17,404 --> 00:36:21,853
قمت بعمل رائع، بالفعل

502
00:36:21,958 --> 00:36:27,415
أعتقد أن هذا هو فوزك الأول
كبطلة خارقة

503
00:36:28,354 --> 00:36:34,436
‘‘(ابنتي، (جيسي كويك) = ’’(جيسي السريعة

504
00:36:34,541 --> 00:36:41,773
نعم، تمكنت من القيام بذلك
لأنك آمنت بي

505
00:36:43,858 --> 00:36:47,579
كان عليّ القيام بذلك منذ زمن طويل
...لكن

506
00:36:49,351 --> 00:36:55,608
ستفهمين يوماً ما، لا أتوقع منك ذلك الآن
لكن، سأقلق دائماً

507
00:36:56,929 --> 00:37:03,708
سأكون دائماً حذراً
سأظل أحبك دوماً

508
00:37:06,036 --> 00:37:11,391
أعلم يا أبي، أعرف ذلك طبعاً

509
00:37:16,569 --> 00:37:23,349
وسأحبك دوماً
حتى حين تقودني إلى الجنون

510
00:37:26,860 --> 00:37:30,370
...ـ إذاً
...ـ إذاً

511
00:37:30,648 --> 00:37:34,333
ـ هل سنعود إلى الديار ؟
،ـ أعتقد أننا سنبقى هنا لأيام قليلة

512
00:37:34,437 --> 00:37:40,139
،ونجري بعض الفحوصات
ولنرى أيضاً إذا تناسبك هذه

513
00:37:49,422 --> 00:37:56,129
،سيسكو) صنع الشارة)
و(سنو) ظنت أن هذه قد تساعدك، ووافقت

514
00:37:56,233 --> 00:37:59,400
ـ فعلاً ؟
ـ نعم

515
00:38:04,196 --> 00:38:10,696
خوفي وذنبي جعلانا متردّدين

516
00:38:10,801 --> 00:38:16,954
لوقت طويل، لطالما كنت بطلتي

517
00:38:18,275 --> 00:38:24,950
لكن الآن، حان الوقت
لأدعك تكوني بطلة الجميع

518
00:38:27,415 --> 00:38:31,900
شكراً لك

519
00:38:56,548 --> 00:38:58,599
ـ مرحباً
ـ مرحباً، هل وصلت للتو ؟

520
00:38:58,705 --> 00:39:03,814
نعم، كان عليّ الحرص
على أن (فرانكي) بخير

521
00:39:03,918 --> 00:39:06,804
هل أنت مستعد لنجرّب ذلك مجدداً ؟

522
00:39:06,909 --> 00:39:12,226
في الواقع، علمت لما كان
موعدنا الأخير مملاً جداً

523
00:39:12,331 --> 00:39:16,537
ـ فعلاً ؟
ـ نعم

524
00:39:16,641 --> 00:39:19,596
ها أنت ذا

525
00:39:19,701 --> 00:39:23,419
أعلم أنك تعتقدين
أنه ليس عليّ أن أستخدم قواي

526
00:39:23,524 --> 00:39:29,225
إنما لست عديم الجدوى بدونها
لكنها جزءاً مني الآن ومنك

527
00:39:29,329 --> 00:39:34,858
هذه حياتنا وأعتقد أننا في الموعد الأخير
تجاهلنا هذه الناحية منّا

528
00:39:34,962 --> 00:39:41,811
حاولنا أن نكون ما كنّا عليه قبل أن
أصبح (فلاش)، لذلك لم ننجح

529
00:39:42,089 --> 00:39:46,226
حسناً، ماذا تقترح ؟

530
00:39:55,992 --> 00:40:00,584
أقصد أنه علينا التوقف عن نكر حقيقتنا

531
00:40:00,858 --> 00:40:04,686
نعم، حين تصيغ الأمر على هذا النحو

532
00:40:04,789 --> 00:40:07,151
أنا موافقة

533
00:40:07,256 --> 00:40:11,810
لا يمكننا التظاهر
بأنه لم يحصل شيء من هذا

534
00:40:14,662 --> 00:40:17,127
توقعت أنك سترين الأمر من هذه الناحية

535
00:40:17,232 --> 00:40:19,389
المعذرة

536
00:40:19,668 --> 00:40:24,048
ـ إنه (جو)، يحتاج إليّ في الدائرة
ـ لا بأس، اذهب

537
00:40:24,152 --> 00:40:26,620
ـ حقاً ؟
ـ نعم، نعم

538
00:40:26,897 --> 00:40:31,904
(كان هذا موعداً مذهلاً بالفعل يا (فلاش

539
00:40:48,180 --> 00:40:50,780
‘‘(فـــلاش)’’

540
00:40:52,102 --> 00:40:54,013
ـ مرحباً، ماذا يحصل ؟
ـ ها أنت ذا

541
00:40:54,116 --> 00:40:56,861
اسمع، أراد (سينغ) أن أريكم ذلك

542
00:40:57,140 --> 00:41:00,512
حصل ذلك منذ أيام قليلة
(في (أيرون هايتس

543
00:41:00,617 --> 00:41:04,391
حاولوا التكتّم عن الأمر كي لا يظن
أحد أن هناك مشكلة في السلامة

544
00:41:04,420 --> 00:41:07,019
لكن، انظرا إلى ذلك

545
00:41:07,571 --> 00:41:09,238
(ـ هذا (كلاريس
ـ "(ألكيمي)" ؟

546
00:41:09,342 --> 00:41:15,461
(ـ كان (كلاريس
"! ـ "لا، لا

547
00:41:15,566 --> 00:41:19,181
قتل قبل أن يرتطم بالأرض

548
00:41:19,286 --> 00:41:23,596
(ـ (ألكيمي
ـ هل سمعت بهذا الاسم من قبل ؟

549
00:41:23,701 --> 00:41:27,002
ـ (ألكيمي) ؟
ـ كلا، لم أسمع

550
00:41:27,106 --> 00:41:31,661
ـ قد يكون فائقاً خفي ؟
ـ أو شبح ربما

551
00:41:31,766 --> 00:41:36,008
هل تؤمن بالأشباح يا (آلان) ؟

552
00:41:41,863 --> 00:41:46,521
مهلاً، هل تعتقد أن هذا الشيء هو جزء
من تسلسل (فلاش بوينت) الزمني أيضاً ؟

553
00:41:47,200 --> 00:41:49,669
ينتابني شعور بأن الكثير من الأشياء
هذه كذلك الآن

554
00:41:54,643 --> 00:42:04,643
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

