1
00:00:02,433 --> 00:00:06,397
(أُدعى (باري آلان"
"وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:06,501 --> 00:00:09,004
للعالم الخارجي، أنا مجرد"
"...عالم جنايات اعتيادي

3
00:00:09,283 --> 00:00:11,890
ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي"
"،)في مختبرات (ستار

4
00:00:11,995 --> 00:00:15,194
أكافح الجريمة وأحاول إيجاد"
"البشر الفائقين الآخرين مثلي

5
00:00:15,298 --> 00:00:17,940
(بعد أن هزمت (زوم"
"،وأنقذت الأكوان المتعددة

6
00:00:18,045 --> 00:00:21,417
عدت بالزمن وخلقت تسلسلاً"
"(زمنياً بديلاً، (فلاش بوينت

7
00:00:21,521 --> 00:00:25,276
،أرجعت التسلسل الزمني لسابقه"
"فقط لأكتشفت أن الأمور لم تعد كما تركتها

8
00:00:25,380 --> 00:00:27,502
"أحضرت تهديدات جديدة لعالمنا"

9
00:00:27,606 --> 00:00:30,144
"وأنا الوحيد السريع كفاية لإيقافها"

10
00:00:30,248 --> 00:00:32,647
"(أنا (فلاش"

11
00:00:32,752 --> 00:00:34,073
"...(سابقاً على (فـــلاش"

12
00:00:34,351 --> 00:00:36,437
ـ ما هذا ؟
ـ قشرة بشرية أخرى

13
00:00:36,541 --> 00:00:39,983
جلد بشري كامل -
هل لدينا أي نظريات عن سبب تكوّنها ؟ -

14
00:00:40,088 --> 00:00:42,348
(ـ أنا (ألكيمي
حسناً، ماذا تريد ؟ -

15
00:00:42,452 --> 00:00:45,790
مساعدة الناس
على تحقيق قدراتهم الحقيقية

16
00:00:45,894 --> 00:00:47,911
أعرف أنك ترغب في هذا"
"أكثر من أي شيء آخر

17
00:00:48,015 --> 00:00:50,101
لكن عليك مواجهة
واقع أن ذلك قد لا يحصل

18
00:00:50,205 --> 00:00:52,118
هناك أكوان متعددة كاملة
(من (هاريسون ويلز

19
00:00:52,223 --> 00:00:53,683
(نادني (إيتش آر -
ـ أنت مزيف

20
00:00:53,787 --> 00:00:58,064
دعوني أثبت قيمتي لكم
إذا فشلت، سأعود فوراً إلى أرضي

21
00:00:58,341 --> 00:01:00,497
،إذا نجحت
سأكون قد قمت بأمر جيد في حياتي

22
00:01:00,601 --> 00:01:06,999
كيتلين)، القوى التي تمتلكينها)"
"كلما استخدمتها، زادت صعوبة عكسها

23
00:01:08,077 --> 00:01:13,987
،أنا سريع، سريع جداً"
"وربما أكون أسرع رجل على قيد الحياة

24
00:01:14,091 --> 00:01:17,325
وعندما أركض"
"ليس هناك من شعور أعظم في العالم

25
00:01:17,429 --> 00:01:22,923
يمكنني التنقّل في المدينة كملاك حارس"
"لحماية الأشخاص الذين يحتاجونني

26
00:01:27,791 --> 00:01:30,746
عليك التمهّل
ومراقبة إلى أين تتجهين، حسناً ؟

27
00:01:30,850 --> 00:01:33,388
ـ حسناً
ـ حسناً

28
00:01:33,492 --> 00:01:35,961
ـ هذا لوح تزلج جميل
ـ شكراً

29
00:01:36,553 --> 00:01:41,072
،حتى أنهم لقّبوني باسم
(إنهم يدعونني بـ(كيد فلاش

30
00:01:41,281 --> 00:01:43,263
ـ ’’(كيد فلاش)‘‘ ؟
ـ أجل، الاسم بحاجة لبعض العمل

31
00:01:43,367 --> 00:01:45,940
لكنني أخبرك يا أبي أن الشعور
بكل شيء كان فعلياً جداً

32
00:01:46,045 --> 00:01:50,668
ـ كما لو أنه كان يحصل فعلاً
ـ كم مرة تراودك هذه الأحلام ؟

33
00:01:50,773 --> 00:01:53,763
ـ منذ الليلتين الماضيتين
ـ الليلتين الماضيتين ؟

34
00:01:53,868 --> 00:01:56,961
والي)، هذا ما قالته (فرانكي كاين) تماماً)
إنه حصل لها

35
00:01:57,066 --> 00:02:01,446
فقد راودتها أحلام، والكثير منها مؤلمة
ثم بدأت تسمع صوت (ألكيمي) في ذهنها

36
00:02:01,551 --> 00:02:04,854
(ـ إلى أن تحولت إلى (ماجينتا
ـ أجل، هذا مختلف تماماً يا أبي

37
00:02:05,133 --> 00:02:07,983
ـ كلا، كلا، ليس كذلك
ـ بلى

38
00:02:08,262 --> 00:02:11,773
فأنا متسارع في أحلامي
ولست بشخصية بطابع شرير

39
00:02:11,877 --> 00:02:13,963
أنا أساعد الأشخاص ولست أؤذيهم

40
00:02:14,067 --> 00:02:17,754
أبي، قد يعني ذلك أن قواي
بدأت أخيراً بالظهور

41
00:02:18,623 --> 00:02:22,412
كلا، بل أعتقد أن ذلك يعني أنه لديك
شيء مشترك مع الكثير من الأشخاص

42
00:02:22,516 --> 00:02:24,881
انتهى بهم المطاف في السجن
أو موتى

43
00:02:24,985 --> 00:02:30,131
باستثناء أنني لامست المادة المظلمة
(جرّاء انفجار المعجل الجزيئي كـ(جيسي

44
00:02:31,244 --> 00:02:33,225
أنا ذاهب إلى المحاضرة

45
00:02:40,040 --> 00:02:43,830
جوليان)، أتريدني أن أبدأ العمل)
على تحاليل الحمض النووي ؟

46
00:02:43,935 --> 00:02:47,620
ـ لمَ قد أرغب في أن تفعل ذلك ؟
ـ لا أعلم

47
00:02:47,898 --> 00:02:50,193
ظننت أننا عملنا بشكل جيد معاً
المرة الفائتة

48
00:02:50,297 --> 00:02:52,313
أي أنني سأفعل ذلك مجدداً ؟

49
00:02:52,418 --> 00:02:56,590
قضية واحدة مشتركة ومشروب مشترك
لا يجعلانا زميلين، اتفقنا ؟

50
00:02:56,694 --> 00:02:59,023
(ـ آنسة (هورتون
(ـ سيّد (آلان)، سيّد (آلبرت

51
00:02:59,302 --> 00:03:01,805
ـ ماذا ؟
ـ واحدة جديدة ؟

52
00:03:01,910 --> 00:03:03,926
أجل، إنها السادسة
عثر عليها الليلة الماضية

53
00:03:04,030 --> 00:03:06,152
حسناً، أي أنه يجب اعتبار ذلك
كمفاجأة ترحيب

54
00:03:06,256 --> 00:03:08,690
فقد أعيد تعيينك لإدارة تحقيق
في مسرح جريمة بشرية فائقة

55
00:03:08,794 --> 00:03:10,115
ـ وبدوام كامل
ـ دوام كامل ؟

56
00:03:10,220 --> 00:03:13,105
إننا نضع موارداً قدر المستطاع
لمعرفة مشكلة هذه القشرة

57
00:03:13,209 --> 00:03:17,034
وخصوصاً أن الأخيرة تبيّن أنها تعود
(إلى المتسارع الشرير، (رايفل

58
00:03:17,138 --> 00:03:19,399
وإذا كان لديكما أسئلة أو استفسارات
(يمكنكما التوجه إلى القاضي (هانكرسن

59
00:03:19,503 --> 00:03:21,554
ـ حسناً ؟
ـ حسناً، شكراً لك

60
00:03:23,640 --> 00:03:25,413
(ـ (جو
(ـ (سيسيل

61
00:03:25,517 --> 00:03:27,639
ـ مرحباً
ـ لم أكن أعلم أنك ستتواجدين هنا

62
00:03:27,743 --> 00:03:30,872
أغتنم أي فرصة لأراك فيها

63
00:03:32,784 --> 00:03:35,149
ـ أنا أتطلع شوقاً لليلة الغد
ـ أنا أيضاً

64
00:03:35,253 --> 00:03:36,574
ـ حقاً ؟
ـ أجل

65
00:03:36,852 --> 00:03:39,286
حسناً، هذا جيد
أراك حينها إذاً

66
00:03:39,390 --> 00:03:40,712
حسناً

67
00:03:42,102 --> 00:03:46,344
هل كان ذلك ما اعتقدته ؟
طلبت منها الانضمام إلينا في ليلة الأفلام

68
00:03:46,448 --> 00:03:48,743
هذا مذهل، متى فعلت ذلك ؟
وكيف فعلته ؟

69
00:03:48,847 --> 00:03:54,097
بقدر ما أرغب في الثرثرة كمراهق الآن
إلاّ أنه علينا التكلم بشأن أمر آخر

70
00:03:54,202 --> 00:03:58,548
ـ ماذا ؟
ـ (والي)، تراوده أحلام

71
00:03:58,826 --> 00:04:01,573
ـ أحلام ؟
ـ عن إنقاذ الأشخاص

72
00:04:01,677 --> 00:04:04,806
،وأنه أصبح متسارعاً
(وسمّى نفسه (كيد فلاش

73
00:04:05,085 --> 00:04:09,430
ـ (كيد فلاش) ؟ قال هذا الاسم تحديداً ؟
ـ إنه في ورطة، أليس كذلك ؟

74
00:04:09,535 --> 00:04:13,151
(إذا كانت تراوده أحلاماً بأنه (كيد فلاش
فأجل، هو في ورطة

75
00:04:13,429 --> 00:04:17,949
لكن لا تقلق بشأن ذلك، حسناً ؟
سنعالج الأمر، أراك لاحقاً

76
00:04:19,518 --> 00:04:22,218
،فـــلاش) - الموسم الثالث)’’
‘‘(( (الحلقة الـ 6: (( (شــايد

77
00:04:24,173 --> 00:04:28,137
ـ لدينا مشكلة
ـ هذا صحيح، فلا نزال هنا

78
00:04:28,241 --> 00:04:33,595
سيسكو)، تعلّق على ما هو واضح)
أبرمت اتفاقاً لتبرير وجودي على أرضكم

79
00:04:33,699 --> 00:04:37,976
ـ وأعتقد أنني اكتشفت شيئاً ما
ـ نحن نستمع

80
00:04:38,080 --> 00:04:41,557
حسناً، قرأت كل التقارير الصحفية
التي تمكنت من الحصول عليها

81
00:04:41,661 --> 00:04:44,304
وتوصلت إلى خلاصة
مفادها أن هذه العملية بكاملها

82
00:04:44,408 --> 00:04:47,293
ـ بمثابة قنبلة موقوتة
ـ ماذا تعني ؟

83
00:04:47,398 --> 00:04:51,188
لا يمكنكم إمضاء كل وقتكم
تعملون على مهما كان ذلك

84
00:04:51,292 --> 00:04:58,281
هذه مجموعة حساسة من أصفاد ذات قوى
ونحتاجها لإيقاف البشر الفائقين

85
00:04:58,385 --> 00:05:01,723
هذه هو مقصدي تماماً
لن يدوم الأمر طويلاً

86
00:05:01,827 --> 00:05:05,200
قبل أن يبدأ الأشخاص بتحليل الأمور
ومعرفة ما تفعله هنا

87
00:05:05,304 --> 00:05:07,703
! (أنتم تعملون مع (فلاش

88
00:05:07,807 --> 00:05:10,832
ـ حسناً، ما هي فكرتك إذاً ؟
ـ التنكّر جيداً

89
00:05:10,936 --> 00:05:14,066
سنعيد فتح هذا المختبر

90
00:05:14,170 --> 00:05:19,733
وأصبح وجه
متحف مختبرات (ستار) الجديد

91
00:05:20,880 --> 00:05:24,358
هناك مشكلة واحدة فقط في ذلك
وهي وجهك

92
00:05:24,462 --> 00:05:27,174
فأنت قاتل معروف بعض الشيء
في هذه الأماكن

93
00:05:27,451 --> 00:05:32,145
ويلز) الشرير، مع عدم خلطه)
بـ(وليز) الحقير والصالح

94
00:05:32,249 --> 00:05:34,788
(اعترف بقتل والدة (باري

95
00:05:34,893 --> 00:05:39,238
أي أنك ستعتقل
إذا خرجت من هذا المختبر

96
00:05:39,342 --> 00:05:42,750
تخبراني بذلك الآن أيها الغبيان ؟
ماذا عن الرموز السرية ؟

97
00:05:42,854 --> 00:05:44,836
ماذا عن الرسالة بالمجيء إلى الأرض
والحصول على بداية جديدة ؟

98
00:05:44,940 --> 00:05:48,591
ماذا عن سيرتك الذاتية
بصفتك عالم عبقري مشهور ؟

99
00:05:50,851 --> 00:05:53,146
ـ هذه نقطة جيدة
ـ أعتقد أننا متعادلان

100
00:05:53,250 --> 00:05:55,162
إذا كان هناك سلسلة في عقدة’’
فيمكن للصبر حلّها

101
00:05:55,267 --> 00:05:57,666
يمكن للصبر فعل الكثير من الأمور’’
‘‘هل سبق وجرّبتما ذلك ؟

102
00:05:57,770 --> 00:06:01,178
كانت أمي العزيزة تقول لي ذلك
طيلة الوقت عند مواجهتي لمشكلة

103
00:06:01,282 --> 00:06:05,593
وأنا أواجه مشكلة الآن، وأعتقد أنني
سألجأ إلى هذه النصيحة لحل المشكلة

104
00:06:05,697 --> 00:06:08,339
(متحف مختبرات (ستار
فكّرا بالأمر

105
00:06:09,731 --> 00:06:12,407
أتعتقدين أن كل من على الأرض-19
يتصرف هكذا ؟

106
00:06:12,512 --> 00:06:14,007
أو هو فقط ؟

107
00:06:17,205 --> 00:06:19,604
(أنادي الدكتورة (سنو

108
00:06:19,709 --> 00:06:22,838
ـ أنت غير واعية
ـ آسفة

109
00:06:22,942 --> 00:06:25,341
هل لذلك علاقة
بسبب زيارتك مع والدتك ؟

110
00:06:25,446 --> 00:06:28,506
لم أكن أنام جيداً وحسب
لكنني بخير

111
00:06:29,062 --> 00:06:31,635
ـ قهوة ؟
ـ رائع

112
00:06:39,840 --> 00:06:43,560
أي أنني كنت أتمتع بالقوى ؟
(كنت (كيد فلاش

113
00:06:43,665 --> 00:06:46,794
في (فلاش بوينت)، أجل

114
00:06:46,898 --> 00:06:50,027
علمت أن هذا كان يحصل
لماذا لم تخبرني ذلك قبلاً ؟

115
00:06:50,132 --> 00:06:53,087
...ـ لأن
ـ لأن ماذا ؟

116
00:06:53,678 --> 00:06:59,311
حسناً يا (والي)، في هذا التسلسل الزمني
(كنت تحارب (رايفل

117
00:06:59,415 --> 00:07:01,953
ـ (إدوارد كلاريس) ؟
(ـ أجل، (إدوارد كلاريس

118
00:07:02,057 --> 00:07:04,909
لم تستطع ردعه
(ولم يكن هناك من مختبرات (ستار

119
00:07:05,013 --> 00:07:08,594
ولم يكن هناك من طاقم لمساعدتك
كنت أنت و(آيرس) فقط

120
00:07:08,698 --> 00:07:14,435
كنتما فريقاً مؤلفاً من شقيق وشقيقة
فريق لبطل خارق محارب للجريمة

121
00:07:14,539 --> 00:07:17,008
لماذا لم تخبرنا ذلك قبلاً ؟

122
00:07:17,113 --> 00:07:20,206
لم ترغبا في معرفة شيء
(بشأن حياتكما في (فلاش بوينت

123
00:07:20,311 --> 00:07:26,013
لكن انصت إليّ، لقد تأذيت
حسناً ؟ تأذيت كثيراً

124
00:07:26,117 --> 00:07:31,541
إذاً ماذا ؟ هذا أنا ما أنا عليه ولست كما تقول
وأرغب في أن أكون متسارعاً

125
00:07:31,646 --> 00:07:34,705
(ـ أرغب في أن أكون (فلاش
ـ كلا، لا ترغب في ذلك

126
00:07:34,809 --> 00:07:37,104
ـ بلى
ـ ألاّ تسمع ما يقوله ؟

127
00:07:37,208 --> 00:07:40,477
ـ يخبرنا أنه ليس بالأمر الآمن
ـ من يكترث لما يقوله (باري) ؟

128
00:07:40,582 --> 00:07:42,772
ـ كيف نعلم من أنه يقول الحقيقة ؟
(ـ بحقك يا (والي

129
00:07:43,049 --> 00:07:45,761
هذا ليس بسبب المعجل الجزيئي
(بل بسبب دكتور (ألكيمي

130
00:07:45,866 --> 00:07:48,230
وهو الأمر عينه
(الذي حصل مع (فرانكي كاين

131
00:07:48,335 --> 00:07:49,761
ـ أنتم لا تعلمون ذلك
ـ بلى

132
00:07:49,865 --> 00:07:54,210
ـ وعلينا محاولة إيقاف ذلك عن الحصول
ـ لمَ لا نقول حقيقة الأمر وحسب ؟

133
00:07:54,489 --> 00:07:57,375
فأنت على ما يرام لتمتع (باري) بقوى
...ومع دخوله في خطر وصراعات

134
00:07:57,652 --> 00:08:00,295
،مع كل هؤلاء الفائقين...
ويمكنه أن يخفق مراراً وتكراراً

135
00:08:00,400 --> 00:08:04,085
،أنت على ما يرام مع كل ذلك
(لأنه (باري

136
00:08:04,189 --> 00:08:09,092
ولن تمنحني القدر عينه من المجال
لأنك وفي النهاية، لا تثق بي

137
00:08:09,196 --> 00:08:10,517
أنت تعلم
(أن هذا ليس صحيح يا (والي

138
00:08:10,622 --> 00:08:12,951
لا أريدك أن تحارب
معارك أبي بالنيابة عنه

139
00:08:13,055 --> 00:08:17,819
(قلها يا (جو
أنت لا تثق بي، أليس كذلك ؟

140
00:08:18,166 --> 00:08:21,121
! (ـ (والي
ـ هذا ما اعتقدته

141
00:08:23,846 --> 00:08:25,646
--مهلاً، مهلاً

142
00:08:30,613 --> 00:08:35,411
،كلا، أنت لا تستمع إليّ
قلت إن قيمة الحصص متدنيّة

143
00:08:35,515 --> 00:08:38,819
لذا، إذا انخفض المخزون
فعليك الشراء أكثر وليس أقل

144
00:08:39,583 --> 00:08:45,251
كلا، ذلك-- لا يجري الأمر بهذه الطريقة
انظر إلى ورقة التوازن

145
00:08:47,789 --> 00:08:50,501
إذا بعت الآن
فستخسر الكثير من المال

146
00:08:51,996 --> 00:08:58,116
أتفهّم ذلك
هذا مالك بالطبع، احتفظ به

147
00:08:58,220 --> 00:09:02,045
أتعلم أمراً ؟
...إذا لن تستمع

148
00:09:19,655 --> 00:09:24,662
هناك بثور في العينين، الحنجرة محطمة
يوجد 4 بصمات حول عنق المسكين

149
00:09:24,766 --> 00:09:27,235
من الواضح أنه تعرّض للخنق

150
00:09:27,339 --> 00:09:31,477
سمعت شهود عدة يقولون
إن ظلاً هاجم الرجل

151
00:09:31,582 --> 00:09:34,328
(أي أن فائقاً من (نيفرلاند
أتى في جولة إلى مدينة (سنترال)، مذهل

152
00:09:34,606 --> 00:09:37,040
لا يوجد حتى الآن دليل قضائي
ما إذا كان هناك مهاجماً

153
00:09:37,144 --> 00:09:41,595
ـ فلا يوجد آثار جروح ولا أظافر
ـ لا دليل حمض نووي تحت الأظافر ؟

154
00:09:41,872 --> 00:09:43,368
لا يوجد شيء بعد
سيكون علينا الانتظار ورؤية ما سيحصل

155
00:09:43,473 --> 00:09:47,262
هناك شيء ما دوماً، ضع الجثة في كيس
وسنلتقي في المختبر

156
00:09:47,366 --> 00:09:50,600
ـ أراك لاحقاً
(ـ (جوليان

157
00:09:50,704 --> 00:09:53,450
أنا ذاهب لمشاهدة ذلك الفيلم
--في المنتزه مع (جو) وابنته

158
00:09:53,555 --> 00:09:57,205
(أو خليلتي... ستتواجد (آيرس
وبعض الأصدقاء الآخرين

159
00:09:57,484 --> 00:09:59,674
فإذا رغبت في الحضور
سنكون هناك عند الـ 8

160
00:09:59,779 --> 00:10:03,117
مجموعة حذقين
أي أنك ستتناسب معنا

161
00:10:03,917 --> 00:10:07,497
(هذه دعوة مغرية يا (آلان
...لكنني سأقابل خليلتي الليلة، لذا

162
00:10:07,602 --> 00:10:10,557
لديك خليلة ؟ لم أعلم ذلك

163
00:10:10,661 --> 00:10:14,556
هناك الكثير من الأشياء
التي تجهلها عني، إلى اللقاء

164
00:10:14,660 --> 00:10:16,642
(ـ (ألبرت
ـ أيها المحقق

165
00:10:16,746 --> 00:10:20,849
ـ هل عثرتما على أي شيء ؟
ـ لا شيء بعد على الأقل

166
00:10:20,953 --> 00:10:23,735
ـ هل رأيت (والي) هذا الصباح ؟
ـ كلا، لماذا ؟

167
00:10:23,839 --> 00:10:27,107
غادر المنزل منذ نصف ساعة
ولا يجيب على اتصالاتي

168
00:10:27,211 --> 00:10:29,958
ـ و(آيرس) تبحث عنه الآن
ـ أتريدني أن أجري في المدينة ؟

169
00:10:30,062 --> 00:10:33,087
ربما، إذا لم أتمكن من العثور عليه

170
00:10:33,191 --> 00:10:36,182
ما قاله (والي) كان صحيحاً بعض الشيء
ولم أجب على أسئلته

171
00:10:36,286 --> 00:10:40,528
لأنني لا أثق به مع كل هذه القوى
بالطريقة عينها لوثوقي بك معها

172
00:10:40,632 --> 00:10:45,604
عليك التكلم معه بشأن ذلك
وإخباره لماذا، الآن بالتحديد

173
00:10:45,708 --> 00:10:48,803
سأفعل ذلك، فلنعثر عليه أولاً
سأتابع الاتصال به

174
00:10:48,907 --> 00:10:51,515
ـ وسيجيب في وقت ما، أليس كذلك ؟
ـ أشعر بالسوء

175
00:10:51,793 --> 00:10:53,531
(لأن هذا موعدك الأول مع (سيسيل
وعليك القلق بشأن ذلك

176
00:10:53,809 --> 00:10:57,286
لا تقلق بشأن ذلك، هذا جزء من حياتي
يمكنني السيطرة على ذلك

177
00:11:02,641 --> 00:11:05,422
ـ نعم ؟
ـ هل رأيت (إيتش آر) ؟

178
00:11:05,526 --> 00:11:08,899
ـ ربما يتأمل في غرفته
ـ كلا، ليس هناك

179
00:11:09,004 --> 00:11:10,950
إيتش آر)، نحن بجاجة إليك)
في مختبر السرعة حالاً

180
00:11:11,054 --> 00:11:15,784
ـ ربما يقوم بالتمدد عكسياً في المسرّب
ـ رأيت ذلك أيضاً، صحيح ؟

181
00:11:15,888 --> 00:11:17,278
إيتش آر)، ليس هناك)

182
00:11:17,383 --> 00:11:19,573
ربما يخمّر كوباً آخراً من القهوة
فهذا كل ما يشربه

183
00:11:19,677 --> 00:11:23,502
ـ ولا ذلك أيضاً
ـ حسناً، لماذا تحتاجه بشدة ؟

184
00:11:23,607 --> 00:11:28,752
إنه يبحث في معداتي
لكنه الآن يتصرّف بغباء حيال ذلك

185
00:11:28,856 --> 00:11:31,151
ـ غباء بشأن ماذا ؟
ـ يا للهول

186
00:11:31,429 --> 00:11:35,115
،أقسم إنني أصلحت نظام الحماية
من أنت بحق الجحيم ؟

187
00:11:35,219 --> 00:11:41,373
إيتش آر) ؟ أعتذر)

188
00:11:45,094 --> 00:11:48,605
إيتش آر)، أرأيتما ذلك ؟)
ما شهدتم عليّ أفعله

189
00:11:48,709 --> 00:11:53,368
،)كان شريكي الشبيه (راندولف مورغان
حسناً، أنا أعلم ما يحصل

190
00:11:53,473 --> 00:11:57,784
لا تتمتعان بتغيير فيزيائي للوجه
على هذا الكوكب، أليس كذلك ؟

191
00:11:57,888 --> 00:12:00,704
كلا، لا نتمتع بذلك بالتأكيد

192
00:12:00,808 --> 00:12:03,207
من حسن الحظ أنني عثرت على هذه
الأداة الصغيرة الغريبة الشكل في حقيبتي

193
00:12:03,312 --> 00:12:06,094
نسيت أنني أحضرتها
لذا وهي ممتعة جداً

194
00:12:06,198 --> 00:12:09,570
ـ ممتعة جداً ؟ كيف تعمل ؟
ـ بتكنولوجيا انكسار الضوء

195
00:12:09,674 --> 00:12:11,413
ـ انكسار الضوء ؟
ـ هذا ما أعتقده

196
00:12:11,518 --> 00:12:15,794
فـ(راندولف)، شريكي في العمل
هو ضليع أكثر في العلوم

197
00:12:15,898 --> 00:12:18,402
لكن هذه الآلة الصغيرة
سيكون أمامها طريقاً طويلاً

198
00:12:18,506 --> 00:12:20,522
(في حل مشكلة (هاريسون ويلز
في الوجه

199
00:12:20,627 --> 00:12:26,190
ـ سأنتظر ذلك حتى أستعيد أصفاد قواي
ـ ماذا ؟ أصفاد قواك ؟

200
00:12:26,295 --> 00:12:31,301
ـ أصفاد القوى الخاصة بالبشر الفائقين ؟
ـ هذه هي، الأصفاد التي فُقدت فجأة

201
00:12:31,406 --> 00:12:34,465
أتعتقد أنني أخذتها ؟ لم آخذها
لماذا أحتاج إلى أصفاد ؟

202
00:12:34,569 --> 00:12:36,342
فعندما وصلت إلى هذه الأرض
أتيت بمفردي

203
00:12:36,447 --> 00:12:38,498
لم ألتق بأي فائق بعد
سيتطلب الأمر بعض الوقت

204
00:12:38,603 --> 00:12:41,384
وحتى عندما أفعل
يجب أن أنقلهم إلى مرحلة التكبيل

205
00:12:41,488 --> 00:12:45,904
يا رفاق ؟"
"(رفاق، أحتاجكم في الـ(كورتكس

206
00:12:47,503 --> 00:12:50,007
قتله ظل ؟
هذا أمر جديد

207
00:12:50,111 --> 00:12:53,414
(ـ ربما هذا ما قتل (إدوارد كلاريس
ـ كان (كلاريس) بشرياً فائقاً

208
00:12:53,519 --> 00:12:55,918
ولا تبدو هذه الضحية هكذا

209
00:12:56,022 --> 00:12:59,429
هل نعلم ما إذا كان هذا الظل الفائق
من تفجّر المعجل الجزيئي ؟

210
00:12:59,533 --> 00:13:01,376
ـ أو من دكتور (ألكيمي) ؟
ـ لا نعلم ذلك بعد

211
00:13:01,480 --> 00:13:04,505
في الواقع، لم نعثر
على أي دليل للمتابعة

212
00:13:04,609 --> 00:13:08,052
(لو كان لدينا طريقة لنعرف يا (فرانسيسكو
ما الذي حصل

213
00:13:08,156 --> 00:13:10,103
ـ أين موقع مسرح الجريمة ؟
(ـ في (تشاوبك

214
00:13:10,208 --> 00:13:14,067
(تواجد (بالمر) و(راسين
هناك ليلة أمس حوالى الساعة الـ11

215
00:13:16,326 --> 00:13:19,282
ـ سيشعرني ذلك بالرعب ليلاً
(ـ (شايد

216
00:13:19,386 --> 00:13:22,098
ـ ماذا ؟
ـ لدينا فائق لا بشري على كوكبي

217
00:13:22,203 --> 00:13:24,636
وهو يفعل الشيء عينه
(ويدعو نفسه (شايد

218
00:13:24,741 --> 00:13:26,861
ماذا يفعل ؟
يقضي على أعدائه بالنظر ؟

219
00:13:27,140 --> 00:13:30,512
كلا، أعلم أنه لقب مريع
وما كان بإمكان (شايد) فعله هو هزّ نفسه

220
00:13:30,616 --> 00:13:35,623
ـ على تردد عال وأوهمنا أنه كان ظلاً
ـ كما أظهر أنا

221
00:13:36,110 --> 00:13:38,335
ـ أتعتقد أنه يقوم بالأمر عينه ؟
ـ عليه ذلك

222
00:13:38,613 --> 00:13:41,464
فهناك ذبذبات في إشارة الحرارة
واللون الأحمر ظاهر

223
00:13:41,742 --> 00:13:45,636
حسناً، أي أنه كذلك
ولا بدّ من أنه يبطىء جزيئاته عندما يهاجم

224
00:13:45,915 --> 00:13:50,608
أي أنه علينا إيجاد طريقة لجعلها بطيئة
وسيكون ذلك كفيلاً بالإمساك به

225
00:13:50,713 --> 00:13:52,938
ـ أيمكنك البدء بذلك ؟
ـ حسناً، في هذه اللحظة ؟

226
00:13:53,216 --> 00:13:57,563
أجل، علينا إيقاف هذا الشخص بسرعة
--حتى نركّز على (ألكيمي)، علينا أن

227
00:13:57,667 --> 00:14:02,847
كانت تراود (والي) أحلاماً
حول كونه متسارعاً

228
00:14:02,951 --> 00:14:07,993
(ـ أحلام (ألكيمي
ـ هل كان متسارعاً في (فلاش بوينت) ؟

229
00:14:09,071 --> 00:14:12,339
هل هناك أي أحد آخر يتمتع بالقوى
وعلينا المعرفة بشأنه ؟

230
00:14:12,443 --> 00:14:15,781
ـ كلا
(ـ حسناً، سنعمل على (شايد

231
00:14:15,885 --> 00:14:17,694
ـ وأنا سأراقب
ـ عليك العثور على أصفادي

232
00:14:17,798 --> 00:14:20,683
ـ سأعثر على بعد الأصفاد
ـ حسناً، عليّ العودة إلى العمل

233
00:14:20,787 --> 00:14:23,256
(قبل أن يغضب مني (جوليان

234
00:14:26,084 --> 00:14:27,384
‘‘(شرطة مدينة (سنترال’’

235
00:14:27,429 --> 00:14:30,279
والي)، أنا والدك مجدداً)
عاود الاتصال بي

236
00:14:30,384 --> 00:14:33,131
حسناً ؟ أو أرسل رسالة نصية
أحتاج لمعرفة أنك بخير

237
00:14:33,235 --> 00:14:35,426
ـ أنا بخير
(ـ (والي

238
00:14:36,746 --> 00:14:40,293
،لا يمكنك فعل ذلك
لا يمكنك الاختفاء

239
00:14:40,397 --> 00:14:44,674
...ـ أردت إعلامك أنني بخير، لذا
ـ تعال إلى هنا

240
00:14:52,671 --> 00:14:58,303
انصت، كنت محقاً
أعامل (باري) بشكل مختلف عنك

241
00:14:58,408 --> 00:15:00,598
لكن ليس لأنني أعتقد
أن (باري) أفضل منك

242
00:15:00,702 --> 00:15:04,387
ـ لماذا إذاً ؟
ـ (والي)، أنت تشبهني عندما كنت صغيراً

243
00:15:04,492 --> 00:15:08,421
فأنت لا تخاف وتجازف
وهذا يجعلك شخصاً صعباً كما كنت

244
00:15:08,525 --> 00:15:14,123
والآن أنت تتمتع بالقوى
وهذا الأمر وحده يشعرني بالتوتر

245
00:15:14,228 --> 00:15:16,314
لأنني أعلم ما كنت فعلته
لو كنت أتمتع بالقوى

246
00:15:16,418 --> 00:15:21,181
لكنك لا تحصل على السرعة
(كما حصل عليها (باري

247
00:15:21,285 --> 00:15:24,658
أنت حصلت على ذلك بالطريقة
(التي حصلا عليها (ماجينتا) و(رايفل

248
00:15:24,763 --> 00:15:29,908
أي أن ذلك لا يدل على عدم ثقتي بك
بل بما يحصل معك الآن

249
00:15:30,012 --> 00:15:35,784
ـ وهذا يرعبني
ـ أعلم يا أبي، فهمت ذلك

250
00:15:35,888 --> 00:15:38,148
(حسناً، فلنأخذك إلى مختبرات (ستار

251
00:15:38,253 --> 00:15:40,373
ـ ونرى ما يمكننا فعله
ـ حسناً

252
00:15:45,300 --> 00:15:47,000
"(واليس ويست)"

253
00:15:53,411 --> 00:15:55,623
! (والي)، (والي)

254
00:16:00,261 --> 00:16:03,147
(ـ يا (سيسكو
ـ نعم ؟

255
00:16:03,252 --> 00:16:08,119
ـ أخذت أصفادك
ـ لماذا ؟

256
00:16:08,223 --> 00:16:09,068
لأنني أحتاجها

257
00:16:09,192 --> 00:16:14,592
،هل هذا نوع من اختيار جريىء للأزياء
...لأنك لست بشرية فائقة

258
00:16:16,086 --> 00:16:17,406
مفاجأة

259
00:16:22,861 --> 00:16:26,129
ـ بدأ ذلك منذ أشهر قليلة
ـ لهذا السبب أردت رؤية والدتك

260
00:16:26,233 --> 00:16:28,875
ـ لرؤية ما إذا كان بإمكانها مساعدتك
ـ لكن لا يمكنها ذلك

261
00:16:28,980 --> 00:16:32,492
،أجريت كل اختبار
وليس هناك من شيء يمكن لأي أحد فعله

262
00:16:32,596 --> 00:16:39,306
أحتاج إلى خدمة
أريدك أن تأخذ اهتزازات مني في المستقبل

263
00:16:39,410 --> 00:16:43,896
لأنني أحتاج لمعرفة إذا أصبحت هي

264
00:16:45,009 --> 00:16:49,598
،لن تكوني مثلها، حسناً
إن كنت تتمتعين بهذه القوى

265
00:16:49,702 --> 00:16:52,344
لا يعني ذلك
(أنك ستتحولين إلى (كيلر فروست

266
00:16:52,623 --> 00:16:58,081
أعتقد أن ذلك ممكن
أرجوك، أحتاج للتأكد وحسب

267
00:16:58,186 --> 00:17:00,689
أحتاج لمعرفة إذا كنت سأصبح شريرة
لأنني لو أصبحت كذلك

268
00:17:00,967 --> 00:17:03,541
فعليّ المغادرة وعدم العودة بتاتاً

269
00:17:29,582 --> 00:17:30,903
إذاً ؟

270
00:17:32,989 --> 00:17:38,426
ـ لم أر شيء، أنت بخير
ـ حمداً لله، شكراً

271
00:17:41,960 --> 00:17:46,236
أرجوك، لا تخبر أحداً بشأن ذلك
حسناً ؟

272
00:17:46,341 --> 00:17:47,975
ـ بالطبع
ـ حسناً

273
00:17:58,458 --> 00:18:01,100
بالاستناد إلى هذا، تبدو جميع
(أعضاءك الحيوية بخير يا (والي

274
00:18:01,379 --> 00:18:04,056
ـ ماذا رأيت يا (والي) ؟
ـ كنت (كيد فلاش) مجدداً

275
00:18:04,161 --> 00:18:08,124
لكنه لم يكن حلماً جيداً هذه المرة
(فكنت أتقاتل مع (رايفل

276
00:18:08,229 --> 00:18:12,088
ـ على منشرة مهجورة
(ـ هذا ما حصل في (فلاش بوينت

277
00:18:12,192 --> 00:18:14,383
قبل أن تتأذى
وهي ليست بأحلام وحسب

278
00:18:14,487 --> 00:18:18,520
ـ لا بدّ من أنها ذكريات من تلك الحياة
ـ المزيد يحصلون على قوى

279
00:18:18,624 --> 00:18:21,927
ـ حسناً، كيف سنوقف ذلك ؟
ـ هل هناك من طريقة لإيقافه حتى ؟

280
00:18:22,032 --> 00:18:24,605
(إذا وصل إليك (ألكيمي
،)في قسم شرطة مدينة (سنترال

281
00:18:24,709 --> 00:18:26,030
فيمكنه الوصول إليك في أي مكان
صحيح ؟

282
00:18:26,134 --> 00:18:30,619
(لديّ اقتراح، لمَ لا نرمي (واليس
في خط الأنابيب إلى أن نعالج المسألة ؟

283
00:18:30,723 --> 00:18:33,262
ـ أتريدنا أن نحجزه ؟
(ـ أنا أوافقك بشأن ذلك يا (جو

284
00:18:33,366 --> 00:18:37,260
لأنه فكروا بالأمر، لا يمكننا ردع
(ألكيمي) من الدخول إلى دماغ (واليس)

285
00:18:37,365 --> 00:18:42,163
لكن بإمكاننا وضعه في خط الأنابيب
ونتحكم بالمسألة من هناك

286
00:18:42,267 --> 00:18:45,952
بقدر عدم إعجابي بذلك يا أبي
فربما لا يكون مخطئاً

287
00:18:46,231 --> 00:18:48,734
سنفعل ذلك حتى نجد طريقة أفضل
لإبقائك بأمان

288
00:18:48,838 --> 00:18:52,976
(ـ أنا موافق مع (جو
(ـ سألغي الفيلم مع (سيسيل

289
00:18:53,080 --> 00:18:56,800
ـ انتظر، ألديك موعداً مع (سيسيل) ؟
ـ أجل

290
00:18:56,904 --> 00:18:59,408
كنت سأصطحبها
إلى مشاهدة فيلم في المتنزه الليلة

291
00:18:59,512 --> 00:19:02,711
حسناً، اذهب، فقد وضعت حياتك
على المحك كفاية من أجلنا

292
00:19:02,989 --> 00:19:05,597
أجل يا أبي، إنه محق
(اذهب وكن (جو ويست

293
00:19:05,701 --> 00:19:07,892
‘‘لطالما أنت بدور ’’الأب -
(ـ أجل، سنبقى مع (والي

294
00:19:08,169 --> 00:19:09,491
والتأكد من عدم حصول شيء

295
00:19:09,595 --> 00:19:12,550
أخبرتها أنكم ستأتون معي جميعاً
هل سأكون الوحيد الذي سيذهب ؟

296
00:19:12,654 --> 00:19:16,862
،أرغب في مشاهدة فيلم
ما هو هذا الفيلم ؟

297
00:19:16,967 --> 00:19:19,226
(ـ (ذا شاينينغ
(ـ (ذا شاينينغ

298
00:19:19,330 --> 00:19:21,312
ـ أنا أحب هذا الفيلم
! ـ هذا الفيلم يرعبك

299
00:19:21,416 --> 00:19:24,024
لم تستطع قط مشاهدة مقطع التوأمان
(غرايدي)

300
00:19:24,128 --> 00:19:28,475
ـ كان ذلك عندما كنت أصغر
ـ سأرافقك

301
00:19:28,579 --> 00:19:30,561
ـ هل أنت واثقة من أنك لا تريدين البقاء ؟
ـ كلا، أريد التواجد معك

302
00:19:30,665 --> 00:19:32,681
ـ سيكون هناك الكثير من المرح
ـ فلنفعل ذلك

303
00:19:32,786 --> 00:19:35,776
ـ سيكون هذا رائعاً لروايتي
ـ انتظر

304
00:19:35,880 --> 00:19:39,844
...ـ ألم تخبراه عن
ـ كلا يا (جو)، لقد أخبراني أخيراً

305
00:19:39,948 --> 00:19:46,450
أخيراً، هؤلاء المخادعون، لكنني أعتقد
أنني أملك حلاً بديلاً لهذه المشكلة

306
00:19:46,728 --> 00:19:49,162
انظروا إلى ذلك

307
00:19:53,438 --> 00:19:54,760
...دعوني فقط

308
00:19:57,159 --> 00:19:58,898
ـ ماذا فعلت ؟
ـ هل محيت ذاكرتنا لتوّك ؟

309
00:19:59,002 --> 00:20:04,460
كلا، بل عدّلت شبكة أعينكم
(بحيث يمكنكم جميعاً رؤيتي كـ(إيتش آر

310
00:20:04,565 --> 00:20:10,267
في حين أن ما تبقى من العالم
(يرى (راندولف بارغن

311
00:20:11,900 --> 00:20:14,682
أعدك يا (جو) أنني سألتزم الهدوء
الشديد ولن تلاحظ وجودي

312
00:20:14,961 --> 00:20:17,742
ـ بل سأكون مراقباً صامتاً
ـ حسناً

313
00:20:18,020 --> 00:20:21,149
(ـ ابقني على اطلاع يا (والي
ـ أجل، سأكون بخير

314
00:20:21,254 --> 00:20:23,618
ـ اذهب واستمتع
ـ هذا رائع

315
00:20:25,009 --> 00:20:29,877
ـ ثلثين إلى الخلف وفي المنتصف
! ـ هذه شاشة صغيرة جداً

316
00:20:29,981 --> 00:20:33,909
--ـ لا أعلم ما إذا كانت قادراً على رؤيتهم
ـ هذه الشاشات رائعة إذا كنا سنرى جيداً

317
00:20:34,013 --> 00:20:36,969
هذا هو مكان جلوس المهندسين
عند عملهم على الصوت، حسناً ؟

318
00:20:37,074 --> 00:20:40,099
أنت ترغب في الحصول على تجربة عمل
كوبريك)، وهذا هو المكان الجيد هناك)

319
00:20:40,203 --> 00:20:43,610
--ـ لا أعلم، ربما علينا الاقتراب قليلاً
ـ لمَ لا تدعنا نهتم بأمر المقاعد

320
00:20:43,714 --> 00:20:46,843
ـ وأهتم بأمر الشطائر والمشروبات
ـ هذه فكرة رائعة

321
00:20:46,947 --> 00:20:51,885
ـ في أي لحظة
...ـ أنا واثق جداً من أن

322
00:20:51,990 --> 00:20:56,300
ـ لن يأخذوا المال من أرضي
ـ ما هذا ؟

323
00:20:56,405 --> 00:20:58,212
(ـ هذا (هيلدينغ
ـ إليك ما ستفعله

324
00:20:58,317 --> 00:21:01,620
ستحضر ما نحتاجه، ستفعل ذلك
وتقف بالقرب من تلك الخيمة هناك

325
00:21:01,899 --> 00:21:04,193
ـ هذه فكرة جيدة
ـ ستحضر لنا بعض المثلجات

326
00:21:04,298 --> 00:21:08,504
ـ وبعض السكاكر
ـ نعم، والقهوة

327
00:21:08,609 --> 00:21:09,930
ـ أتريدين شيئاً ؟
ـ كلا، شكراً

328
00:21:10,208 --> 00:21:11,529
حسناً

329
00:21:13,615 --> 00:21:15,771
ـ هل أنت بخير يا (سيسكو) ؟
ـ أجل، أجل

330
00:21:15,876 --> 00:21:20,743
(ـ أنا أحاول التعامل مع (إيتش آر
ـ أجل، لأنك متوتر منذ أن أبصرت اهتزازاتي

331
00:21:20,847 --> 00:21:23,073
ـ هل ستخبرني بما رأيته ؟
ـ أجل، أخبرتك ما رأيته

332
00:21:23,177 --> 00:21:27,627
فعلاً، يمكنني أن أرى أنك لم تكن صادقاً
معي، هل أنا هي ؟

333
00:21:30,130 --> 00:21:33,364
أجل، أجل أنت هي

334
00:21:34,338 --> 00:21:40,769
رأيتنا نتقاتل، لوقت طويل
(فايب) ضد (كيلر فروست)

335
00:21:42,855 --> 00:21:46,715
مثل عدوّين فائقين
يدّعيان أنهما صديقان

336
00:21:46,819 --> 00:21:50,088
هل أبصرت اهتزازاً يوماً لشيء
من المستقبل لم يتحقق ؟

337
00:21:51,617 --> 00:21:55,789
الأرض-2 تتمزّق إلى أشلاء فقط
لكن هذا لا يعني أنه لا يمكن أن يتكرّر

338
00:21:56,068 --> 00:22:02,535
كيتلين)، عليك أن تخبريهم، عليك)
أن تقولي للفريق، يجب معرفة ما يحصل

339
00:22:02,639 --> 00:22:05,560
كلا، فات الأوان
لا يمكنك أن تفعل شيئاً

340
00:22:05,664 --> 00:22:08,063
لا داعي أن يعرف أحد آخر

341
00:22:11,262 --> 00:22:14,600
ـ لم أشاهد الأفلام منذ وقت طويل
ـ آتي كلّما استطعت

342
00:22:14,878 --> 00:22:17,659
ـ إنه أشبه بطقس صيفي مع الأولاد
ـ نعم ؟

343
00:22:17,764 --> 00:22:21,101
من المضحك أنك لم تبد لي من محبي
أفلام رعب

344
00:22:21,206 --> 00:22:23,326
اعتقدت أنك ميّالاً إلى الأفلام
التي تستهوي المراهقات

345
00:22:23,431 --> 00:22:24,961
ـ تقولين النكات
ـ نعم

346
00:22:25,065 --> 00:22:29,237
ـ كنت سأغضب لو لم تكوني جميلة
ـ ’’جميلة‘‘، فعلاً ؟

347
00:22:29,516 --> 00:22:34,870
بما أنني بهذا الجمال، لمَ تمضي
الوقت بالنظر إلى ذلك بدلاً منّي ؟

348
00:22:34,974 --> 00:22:38,312
(أتعلمين أمراً ؟ أنت محقة يا (سيسيل
أنا آسف

349
00:22:38,591 --> 00:22:45,196
ابني (والي)، يعيش بعض التغييرات
وأنا قلق جداً

350
00:22:45,301 --> 00:22:48,951
(ـ يمكننا الخروج بوقت لاحق يا (جو
ـ لا، لا، أريد فعلاً أن أكون هنا معك

351
00:22:49,056 --> 00:22:52,046
إنما، حين يتألّم أحد أولادي
...أنا

352
00:22:52,150 --> 00:22:57,053
لا يمكنك التفكير بشيء آخر
على الإطلاق، أتفهم ذلك تماماً

353
00:22:57,157 --> 00:22:59,278
ـ هل لديك أولاد ؟
ـ نعم، ابنة

354
00:22:59,382 --> 00:23:04,110
بلغت للتو الـ 18 من عمرها، لديّ أقل
من سنة قبل أن تغادر لارتياد الكليّة

355
00:23:04,214 --> 00:23:06,092
كان يجب أن تحضريها

356
00:23:06,196 --> 00:23:11,377
ـ أبعدتك عنها كي تشاهدي فيلم رعب
ـ لا يستطيع الكثير من الرجال فعل ذلك

357
00:23:11,481 --> 00:23:15,619
ـ يسعدني أنك عرفت أخيراً ما تريده
ـ أنا أيضاً

358
00:23:20,035 --> 00:23:22,121
"هل أنت بخير يا (والي) ؟"

359
00:23:28,101 --> 00:23:30,257
أكره أنه علينا القيام بذلك

360
00:23:30,361 --> 00:23:33,803
أراد بشدّة التمتع بالقوى واحتجازه الآن
...كي لا يحصل عليها، هو أمر

361
00:23:33,907 --> 00:23:38,427
ـ هذا صعب، أعلم
ـ لا أعرف إذا هذا صحيح

362
00:23:38,531 --> 00:23:42,808
ـ ماذا تقصدين ؟
ـ كل ما يريده (والي) هو مساعدة الناس

363
00:23:42,912 --> 00:23:47,015
ورؤيتك تقوم بذلك كل يوم، بينما
كل ما يستطيع فعله هو مشاهدتك فحسب

364
00:23:47,120 --> 00:23:51,083
من الصعب أن تكون متفرّجاً أحياناً

365
00:23:51,569 --> 00:23:58,593
ـ لا ينتابك الشعور نفسه، صحيح ؟
ـ (باري)، بحقك

366
00:23:58,698 --> 00:24:04,399
مساهماتي هنا محدودة
لست ضليعة بالعلوم، لا أتمتع بالقوى

367
00:24:05,442 --> 00:24:09,684
ـ لا أعرف كيفية مساعدتك
ـ ما كنت سأنجز ذلك بدونك

368
00:24:11,006 --> 00:24:13,544
ـ هذا غير صحيح
ـ هذا صحيح

369
00:24:14,795 --> 00:24:19,280
سواء تدركين ذلك أم لا، ما من وجود
(لـ(فلاش) بدون (آيرس ويست

370
00:24:23,870 --> 00:24:26,825
ـ إنني ألتهم هذا
ـ قلت لك إنه لذيذ جداً

371
00:24:26,929 --> 00:24:29,085
ـ بالفعل
ـ ما هو سر الفشار والأفلام ؟

372
00:24:29,190 --> 00:24:30,893
ـ مرحباً، هل أنت بخير ؟
ـ مرحباً

373
00:24:30,997 --> 00:24:33,049
ـ نعم
(ـ مرحباً، أنا (كيتلين

374
00:24:33,153 --> 00:24:35,448
أنا (سيسيل)، سررت برؤيتك
(ولا بدّ أنك (سيسكو

375
00:24:35,726 --> 00:24:37,151
ـ صحيح، سررت بالتعرّف إليك
ـ مرحباً

376
00:24:37,256 --> 00:24:40,350
لا تنسوني، مرحباً

377
00:24:41,011 --> 00:24:46,400
(أنا (إيتش آر)، (إيتش آر راندولف
من المذهل أن ألتقي بك

378
00:24:46,504 --> 00:24:48,765
ـ هذا يكفي
ـ هذا مذهل

379
00:24:49,425 --> 00:24:56,205
من ثم قالت لي ’’أنت جذاب من أرض
‘‘أخرى‘‘ أجبتها ’’حسناً، تمهلي

380
00:24:56,309 --> 00:24:59,821
من ثم قالت ’’مهلاً لحظة
‘‘هل تتكلّم لغة أجنبية ؟

381
00:24:59,925 --> 00:25:03,402
ـ بماذا أجبتها ؟
‘‘ـ قلت لها ’’طبعاً

382
00:25:03,506 --> 00:25:09,382
،ما دمت أعرف الكلمات’’
‘‘ما دمت أعرف الكلمات

383
00:25:10,356 --> 00:25:12,581
أوشك على ضرب أحد

384
00:25:17,136 --> 00:25:21,760
‘‘أهلاً بكم في فيلم في المتنزّه’’

385
00:25:25,306 --> 00:25:27,810
ليتحرّك الجميع، انطلقوا

386
00:25:35,703 --> 00:25:38,936
(إنه (شايد)، إنه في متنزه (هوفر

387
00:25:40,709 --> 00:25:45,194
"(واليس)، (واليس ويست)"

388
00:25:46,898 --> 00:25:52,183
"حان الوقت لإعادة ما سُلب منك"

389
00:25:53,086 --> 00:25:58,476
"آن الأوان لإطلاق سراحك"

390
00:26:14,944 --> 00:26:19,322
(حصل الأمر نفسه مع (فرانكي
! عليك أن تحارب الألم

391
00:26:25,299 --> 00:26:28,808
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أظن ذلك

392
00:26:37,285 --> 00:26:43,193
‘‘(ـ ’’(ألكيمي
"ـ "اعثر عليّ وسأخلّصك من كل هذا

393
00:26:43,297 --> 00:26:46,284
ـ ما الأمر يا (والي) ؟
ـ عليك أن تفتحي الباب

394
00:26:46,388 --> 00:26:48,336
،)لا يمكنني فعل ذلك يا (والي
لا أستطيع

395
00:26:48,440 --> 00:26:54,659
"ـ "يمكنني أن أجعلك كاملاً مجدداً
ـ افتحي الباب، عليّ الخروج الآن

396
00:27:08,280 --> 00:27:13,074
ـ (فلاش)، من أتيت لرؤيته بالتحديد
ـ تحب الظلال إذاً

397
00:27:13,178 --> 00:27:15,437
أتريد أن تحاول الإمساك بظلّي ؟

398
00:27:32,463 --> 00:27:34,200
(نحن في الشاحنة يا (باري
هل تستطيع أن تسمعنا ؟

399
00:27:34,305 --> 00:27:39,134
ـ تم إلقائي على الأرض مثل دمية قماش
ـ الوضع ليس جيداً

400
00:27:39,238 --> 00:27:43,373
لا يمكنني أن أفعل شيئاً يا رفاق
إذا لم أراه، هل يمكننا إضاءة المكان ؟

401
00:27:43,478 --> 00:27:47,055
ستبطىء الأضواء ذبذبته الجزيئية
لنقدر حينها على الإمساك به

402
00:27:47,334 --> 00:27:48,829
كيف سنشغّل الأضواء في هذا المكان ؟

403
00:27:48,932 --> 00:27:50,253
ـ هل رأيت هذه السيارات ؟
ـ نعم

404
00:27:50,531 --> 00:27:51,955
ـ سنقرصن حواسيبها
ـ نعم

405
00:27:52,059 --> 00:27:53,831
ـ وأضواء المتنزه العليا
ـ نعم

406
00:27:53,936 --> 00:27:57,550
نضيء السماء أكثر من حفل موسيقي
(لـ(بينك فلويد

407
00:27:58,279 --> 00:28:00,642
ـ ماذا تفعلين ؟
ـ سيحتاج إلى هذه

408
00:28:03,109 --> 00:28:05,437
...ـ أخذت أصفادك
ـ أخذت الأصفاد، حسناً ؟ تخطّى الأمر فحسب

409
00:28:05,541 --> 00:28:07,835
ـ (باري)، اقتحمت المكان
ـ حسناً

410
00:28:08,425 --> 00:28:10,753
انتظر إشارتي

411
00:28:10,858 --> 00:28:17,251
وأعني بالاشارة المرّة التالية
--التي يتم ضربي فيها

412
00:28:17,355 --> 00:28:18,849
! إشارة

413
00:28:26,354 --> 00:28:27,674
! (فلاش)

414
00:28:40,948 --> 00:28:45,361
لا تحب الأضواء، أليس كذلك ؟
ما من مكان لتختبىء فيه الآن

415
00:28:47,410 --> 00:28:50,677
...أخرجيني ! أخرجيني

416
00:28:56,478 --> 00:29:00,371
! ساعديني ! أرجوك، أن توقفي هذا
(آيرس)

417
00:29:00,476 --> 00:29:03,533
والي)، (والي)، (والي)، اسمع)
انتهى الأمر، حسناً ؟ هيّا، هيّا

418
00:29:03,637 --> 00:29:05,895
"اعثر عليّ"

419
00:29:06,834 --> 00:29:09,404
ابتعدي عن طريقي

420
00:29:11,768 --> 00:29:16,042
ـ (والي)، توقف
! ـ ابتعدي عنّي

421
00:29:19,941 --> 00:29:23,313
لم يكن (والي) على طبيعته
تم الاستحواذ عليه

422
00:29:23,418 --> 00:29:25,817
ـ كان (ألكيمي) يدعوه
ـ علمت أنه ما كان يجب أن أرحل

423
00:29:25,921 --> 00:29:29,395
ـ لا بأس يا (جو)، لم يحصل مكروه
(ـ الأمور ليست بخير يا (باري

424
00:29:29,500 --> 00:29:31,897
هذا الشيء يلاحقه
ولا يمكننا فعل شيء ؟

425
00:29:32,001 --> 00:29:34,956
أوقفنا (شايد) ونستطيع الآن
التركيز على (ألكيمي)، حسناً ؟

426
00:29:35,060 --> 00:29:37,145
إلّا إذا أرسل فائقاً آخر
إلى مدينة (سنترال) ليشنّ هجوماً

427
00:29:37,250 --> 00:29:39,300
ـ سنقع حينها في ورطة
ـ هل تعتقد أن (شايد) وسيلة للإلهاء ؟

428
00:29:39,405 --> 00:29:42,150
أوافق (آيرس) الرأي
(الهجوم على (والي) ومن قبل (شايد

429
00:29:42,254 --> 00:29:45,661
حصلا بالوقت نفسه
هذه ليست مصادفة

430
00:29:45,765 --> 00:29:48,651
(إذا كان صحيحاً، هذا يعني أن (ألكيمي
سيرسل أحد آخر من الفائقين لديه قريباً

431
00:29:48,755 --> 00:29:52,021
ـ لسنا واثقين من ذلك
ـ (باري)، وجدنا 6 قشور

432
00:29:52,299 --> 00:29:56,400
(بجانب (شايد)، (ماجينتا) و(كلاريس
لا يزال هناك 3 غير معرّف عليها

433
00:29:56,504 --> 00:29:58,693
إذا أتى المزيد منهم، سنوقفهم

434
00:29:58,798 --> 00:30:01,683
(لكن لا يستطيع (ألكيمي) الإمساك بـ(والي
إذا بقي في الزنزانة

435
00:30:01,787 --> 00:30:03,978
(لا يمكننا أن نترك (والي
(يعاني في الداخل يا (باري

436
00:30:04,082 --> 00:30:07,592
كما أن تجاهل الأمر
لن يدع (ألكيمي) يرحل بعيداً

437
00:30:08,357 --> 00:30:15,515
،غضّ النظر عن المشكلة لن يحلّها
علينا أن نواجهها، أليس كذلك ؟

438
00:30:17,462 --> 00:30:18,852
ـ ماذا ؟
ـ لا شيء

439
00:30:18,956 --> 00:30:22,189
(ـ بحقك يا (كيتلين
(ـ الوقت غير مناسب يا (سيسكو

440
00:30:22,467 --> 00:30:26,151
لا يمكنني التكتّم عن الأمر
عليك أن تخبريهم

441
00:30:26,256 --> 00:30:27,993
تخبرينا بماذا ؟

442
00:30:32,094 --> 00:30:34,527
ـ أتمتع بالقوى
ـ ماذا ؟

443
00:30:34,632 --> 00:30:36,822
أي نوع من القوى ؟

444
00:30:38,698 --> 00:30:40,540
الباردة منها

445
00:30:44,677 --> 00:30:48,255
ـ هل أنت سعيد الآن ؟
ـ هل سنخفي الأسرار عن بعضنا ؟

446
00:30:48,534 --> 00:30:51,140
لم يكن سرّاً خاصاً بك لتبوح به
صحيح يا (سيسكو) ؟

447
00:30:51,245 --> 00:30:52,739
قمت بذلك لأنني أهتم لأمرك

448
00:30:52,843 --> 00:30:55,485
إذا تهتم لأمري، تدعني أخبرهم جميعاً
حين أكون مستعدة

449
00:30:55,589 --> 00:30:58,092
لأن هذا يحصل معي وليس معك

450
00:30:58,196 --> 00:31:02,714
أنا من تتحوّل إلى شخص شرّير
والتي ستضطرّ للمغادرة قريباً

451
00:31:08,623 --> 00:31:11,159
أبصرت كلانا نحارب بعضنا البعض
في المستقبل

452
00:31:13,315 --> 00:31:17,763
(ـ كانت (كيلر فروست
ـ سأذهب للتحدث إليها، سأتولّى الأمر

453
00:31:39,068 --> 00:31:42,961
ـ منذ متى تعرفين بذلك ؟
ـ قبل أشهر قليلة

454
00:31:45,393 --> 00:31:49,843
لم أشأ أن أقبل في البداية ما يحصل معي
من ثم اضطررت إلى ذلك

455
00:31:50,294 --> 00:31:57,523
حاولت أن أضبط قواي
لكن هذا غير ممكن

456
00:32:00,477 --> 00:32:04,266
ـ لا أصدق أن هذه هي حياتي
ـ لا يجب أن تكون كذلك

457
00:32:05,099 --> 00:32:07,777
لا شيء مما يحصل مع أي منكم
يجب أن تمرّوا به

458
00:32:07,881 --> 00:32:11,043
ـ ماذا تعني بـ’’أي منّا‘‘ ؟
...ـ أقصد

459
00:32:12,086 --> 00:32:20,427
دكتور (ألكيمي)، (والي)، حصولك على قوى
حتى وفاة (دانتي) بهذا التسلسل الزمني

460
00:32:22,756 --> 00:32:25,154
(السبب هو خلقي لـ(فلاش بوينت

461
00:32:25,259 --> 00:32:28,769
...حتى (آيرس) التي
لا أعلم أعتقد أنها خائبة الأمل

462
00:32:28,873 --> 00:32:34,121
كونها لا تتمتع بالقوى بعكس الجميع
ومهما فعلت الآن، كل شيء مختلف

463
00:32:35,338 --> 00:32:38,013
لم يحصل أي من ذلك من قبل ؟

464
00:32:41,629 --> 00:32:43,401
(أنا آسف يا (كيتلين

465
00:32:44,409 --> 00:32:47,572
(ـ استيقظ (والي
ـ حسناً

466
00:32:51,638 --> 00:32:54,176
ـ كيف تشعر ؟
ـ كنت بحال أفضل

467
00:32:54,280 --> 00:32:57,477
ـ ماذا سنفعل ؟
ـ علينا التوصّل إلى شيء

468
00:32:57,582 --> 00:33:00,605
ـ استعملوني
ـ كلا، كلا، مستحيل

469
00:33:00,709 --> 00:33:07,555
يدعوني (ألكيمي) لأذهب إليه
اتبعوني أينما كان، فنقدر على إيقافه

470
00:33:07,660 --> 00:33:12,805
ـ كلا، لن نطلب منك القيام بذلك
ـ إنها فرصتنا لردعه، علينا فعل ذلك

471
00:33:12,910 --> 00:33:16,280
...(ـ (والي
ـ إنه يريدني يا أبي

472
00:33:16,940 --> 00:33:20,242
يسبّب لي الأذى، لذا، دعوني أواجهه

473
00:33:22,189 --> 00:33:23,509
والي) ؟)

474
00:33:30,653 --> 00:33:32,355
"! اعثر عليّ" -
‘‘ابتعد، هذا المبنى غير آمن’’ -

475
00:33:34,233 --> 00:33:36,526
ـ ضعه على جنبه
ـ أدره إلى الجانب الآخر، هيّا

476
00:33:36,631 --> 00:33:38,404
يجب أن يساعده ذلك

477
00:33:38,508 --> 00:33:40,001
ـ إنه مهدّىء خفيف
ـ ما هذا ؟

478
00:33:40,106 --> 00:33:43,826
لورازيبام)، يتفاعل مع النوبات)
على أمل ان يخفّف من مهما كان ذلك

479
00:33:43,930 --> 00:33:47,127
ـ تزداد وتيرة تعرّضه لهذه النوبات
ـ إنه علاج مؤقت فقط

480
00:33:47,232 --> 00:33:50,636
إذا لم نوقف ذلك أيضاً
قد يصاب بتلف دماغي دائم

481
00:33:50,915 --> 00:33:52,237
ليس لدينا خيار

482
00:33:52,480 --> 00:33:55,295
(علينا أن نفعل ما يريده (والي
(علينا استخدامه لإيجاد (ألكيمي

483
00:33:55,399 --> 00:33:58,944
ـ كلا، هذه مخاطرة كبيرة
ـ وكذلك عدم القيام بشيء

484
00:33:59,049 --> 00:34:01,897
(عليّ أن أذكّر الجميع بأن دكتور (ألكيمي
،يملك حجر يطلق أشعة الليزر

485
00:34:02,002 --> 00:34:05,095
ـ لذا من يعلم ما يخبّئه لنا ؟
ـ (سيسكو) محقّ

486
00:34:05,200 --> 00:34:09,962
ـ ماذا لو كان يستدرجنا إلى فخّ ما ؟
ـ لن تقعوا بشيء، ستبقون هنا

487
00:34:10,067 --> 00:34:12,289
ـ سنقوم بذلك وبالشكل المناسب
ـ ماذا يعني ذلك ؟

488
00:34:12,394 --> 00:34:16,148
(يعني أنني إذا سأخاطر بـ(والي
سأستخدم كل قواي لحمايته

489
00:34:18,267 --> 00:34:20,701
أحضروا أدوات إضافية
احرصوا أن يكون كل شيء موجود

490
00:34:20,805 --> 00:34:22,189
ـ نحن جاهزون
ـ حسناً

491
00:34:25,880 --> 00:34:29,807
ـ ما هي الخطة أيها المحقق ؟
(ـ هذا المعتوه يدعو نفسه (ألكيمي

492
00:34:29,911 --> 00:34:33,387
وهو المسؤول عن القشور
التي نجدها في أنحاء المدينة

493
00:34:33,665 --> 00:34:35,855
لكننا نعتقد أننا وجدنا طريقة
لتحديد موقعه

494
00:34:35,959 --> 00:34:42,110
ـ كيف ؟
ـ من خلال استخدام هدفه التالي

495
00:34:42,214 --> 00:34:44,891
(ابنك ؟ سنوقفه يا (جو

496
00:34:49,097 --> 00:34:51,703
ـ أين (جوليان) ؟
ـ لم يأت اليوم

497
00:34:51,808 --> 00:34:55,561
ـ لكنه لم يتغيّب يوماً، هل اتصلت به ؟
ـ نعم، تم إيصالي بالبريد الصوتي

498
00:34:57,229 --> 00:34:59,523
ـ حسناً، يمكنكم الانطلاق
ـ هيّا بنا

499
00:34:59,801 --> 00:35:02,338
توخّى الحذر، سأراك بعد قليل

500
00:35:04,145 --> 00:35:06,580
ـ هل أنت مستعد ؟
ـ نعم

501
00:35:06,684 --> 00:35:10,367
هل تذكر حين قلت لك إنك تشبهني
حين كنت صغيراً بالسن ؟

502
00:35:11,479 --> 00:35:13,634
لم أكن يوماً بهذه الشجاعة

503
00:35:17,075 --> 00:35:20,794
ـ غادروا للتو
ـ أوشكت على الانتهاء، سآتي على الفور

504
00:35:21,419 --> 00:35:27,605
،أنا آسفة جداً يا (سيسكو) على ردة فعلي
أتفهم لما أخبرت الجميع

505
00:35:28,544 --> 00:35:31,185
ـ لا جدوى من إخفاء الأمور عن بعضنا
ـ أنت محق

506
00:35:31,289 --> 00:35:34,210
ويسعدني أنك أطلعت الجميع

507
00:35:35,878 --> 00:35:40,951
لكنني لست معتادة طلب المساعدة
من أحد، ورثت هذا عن أمي

508
00:35:41,993 --> 00:35:45,713
ـ أنت أفضل من والدتك
ـ لا أعلم

509
00:35:46,269 --> 00:35:52,978
أنا خائفة جداً لأنها قالت إنني إذا ظللت
أستعمل قواي، سيستحيل إيقافها

510
00:35:56,835 --> 00:36:01,528
قد تكون والدتك إحدى أذكى العلماء
في العالم

511
00:36:02,293 --> 00:36:07,539
لكن حين يتعلّق الأمر بالأشياء المستحيلة
نحن الخبراء

512
00:36:11,120 --> 00:36:14,873
ـ سنساعدك يا (كيتلين)، اتفقنا ؟
ـ حسناً

513
00:36:15,046 --> 00:36:18,314
(ـ لنذهب لمساعدة (والي
ـ هيّا بنا

514
00:36:23,666 --> 00:36:26,412
ـ إننا نتحرّك
"ـ "تذكر، حين تدخل

515
00:36:26,516 --> 00:36:28,601
"ـ "لن نتمكّن من رؤيتك
ـ تلقّيت ذلك

516
00:36:35,066 --> 00:36:37,742
طبعاً، يستخدم الرجل قطار
أنفاق مهجور لممارسة أعماله

517
00:36:37,846 --> 00:36:39,616
ـ طبعاً
ـ أين هو (غرود) حين نحتاج إليه ؟

518
00:36:39,619 --> 00:36:44,033
ـ (غرود)-- الغوريلا (غرود) ؟
ـ لديكم غوريلا واعية على أرضكم أيضاً ؟

519
00:36:44,138 --> 00:36:50,254
نعم، الكثير منها... نعم

520
00:36:58,249 --> 00:37:01,341
"! (تعال إليّ يا (واليس"

521
00:37:03,183 --> 00:37:06,555
ـ هل الجميع مستعد ؟
ـ نعم، ارشد الطريق

522
00:37:25,393 --> 00:37:27,548
ـ هل أنت بخير ؟
ـ نعم

523
00:37:28,520 --> 00:37:33,316
(لا بأس أن تكون خائفاً يا (والي
أنا كذلك

524
00:37:33,803 --> 00:37:37,766
ـ فعلاً ؟
ـ يبقيني ذلك على استعداد

525
00:37:37,870 --> 00:37:41,728
ـ إذاً أنا في حالة تأهب قصوى
ـ لنقم بذلك

526
00:38:06,403 --> 00:38:09,010
(مرحباً يا (والي

527
00:38:18,797 --> 00:38:20,394
هل أنت هو ؟

528
00:38:22,967 --> 00:38:26,268
هل أنت الصوت
الذي كنت أسمعه في رأسي ؟

529
00:38:26,373 --> 00:38:29,987
(أنا (ألكيمي

530
00:38:30,265 --> 00:38:35,131
تراودني رؤى لحياة أخرى

531
00:38:38,224 --> 00:38:42,534
...ـ حيث أتمتع بالسرعة حيث أنا
(ـ (فلاش

532
00:38:43,265 --> 00:38:48,233
يمكنني أن أعيد ذلك إليك
إذا كنت ترغب فيه

533
00:38:48,338 --> 00:38:52,162
ـ أريد أن يتوقف الألم فقط
ـ سيزول يا بنيّ

534
00:38:52,266 --> 00:38:58,487
مهما رغبت به، سأنفذه
قل لي الآن

535
00:38:58,591 --> 00:39:03,352
هل تتمنّى أن تعود لك الحياة
التي سلبت منك ؟

536
00:39:04,395 --> 00:39:12,215
ـ ما أتمنّاه هو... اختفاءكم جميعاً
! ـ إنه فخ

537
00:39:34,946 --> 00:39:38,038
(تم اختيار الفتى يا (فلاش

538
00:39:41,445 --> 00:39:47,666
ولن تقف في وجه
ما يجب أن يحصل مجدداً

539
00:39:50,088 --> 00:39:51,588
! الآن

540
00:39:54,027 --> 00:39:57,571
! اجثوا على ركبكم ! الآن
! لا تتحرّكوا ! لا تتحرّكوا

541
00:39:57,850 --> 00:40:00,595
انخفضوا ! على الأرض

542
00:40:01,673 --> 00:40:03,758
قلت لك أن تجثو على الأرض

543
00:40:06,678 --> 00:40:09,354
هذا خطأ جسيم

544
00:40:09,458 --> 00:40:11,646
ـ هل أنت بخير ؟
ـ سأكون جيداً

545
00:40:11,751 --> 00:40:14,811
ـ (والي) ؟
ـ نعم

546
00:40:16,861 --> 00:40:20,024
(ـ حسم الأمر يا (ألكيمي
ـ انتهى ؟

547
00:40:20,129 --> 00:40:23,570
ليس لديك أي فكرة عمّا سيبدأ

548
00:40:34,726 --> 00:40:38,201
ما هذا بحق الجحيم ؟
هل رأيتم ذلك ؟

549
00:40:38,305 --> 00:40:39,799
نرى ماذا ؟

550
00:40:49,323 --> 00:40:53,424
! اذهبوا، اخرجوا من هنا

551
00:40:53,945 --> 00:40:56,378
! والي)، تحرّك باتجاه الباب)
! ابقى معي

552
00:40:59,053 --> 00:41:03,815
تراجع، من الجهة الأخرى
! هيّا، هيّا، هيّا، هيّا (والي)، كلا

553
00:41:10,937 --> 00:41:14,120
ـ (بار) ! هل أنت بخير ؟
"(ـ "(واليس

554
00:41:17,891 --> 00:41:23,627
"واليس ويست)، خذ قوّتك)"

555
00:41:24,530 --> 00:41:26,928
(ـ (والي
! ـ (والي)، إياك

556
00:41:27,032 --> 00:41:28,353
! (والي)

557
00:41:46,600 --> 00:41:51,988
ـ من أنت ؟
ـ (سافيتار)، إله السرعة

558
00:41:59,077 --> 00:42:09,077
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

