1
00:00:02,467 --> 00:00:05,909
(أُدعى (باري آلان"
"وأنا أسرع رجل على قيد الحياة

2
00:00:06,290 --> 00:00:08,829
للعالم الخارجي، أنا مجرد"
"...عالم جنايات اعتيادي

3
00:00:08,933 --> 00:00:11,505
ولكن سراً وبمساعدة أصدقائي"
"،)في مختبرات (ستار

4
00:00:11,609 --> 00:00:14,287
أكافح الجريمة وأحاول إيجاد"
"البشر الفائقين الآخرين مثلي

5
00:00:14,843 --> 00:00:17,381
في محاولة لإيقاف المتسارع"
"الشرير، (سافيتار)

6
00:00:17,659 --> 00:00:19,849
اتجهت عن طريق الخطأ"
"إلى المستقبل

7
00:00:19,953 --> 00:00:23,986
،ورأيته يقتل المرأة التي أحب"
"لكن لن أدع ذلك يحصل

8
00:00:24,090 --> 00:00:26,698
سأبذل كل ما في وسعي"
"لأغيّر المستقبل

9
00:00:27,080 --> 00:00:29,652
وأنا الوحيد السريع كفاية"
"لابقائها على قيد الحياة

10
00:00:29,757 --> 00:00:31,982
"أنا (فلاش)"

11
00:00:32,573 --> 00:00:34,033
"...(سابقاً على (فـــلاش"

12
00:00:34,311 --> 00:00:36,606
حين رميت بحجر الفلاسفة
،نحو قوّة السرعة

13
00:00:36,710 --> 00:00:40,036
،توجهت إلى المستقبل من دون قصد"
"رأيت (سافيتار) يقتلك

14
00:00:40,047 --> 00:00:41,369
ـ كيف ستخبرين أبي ؟
ـ لن أفعل

15
00:00:41,646 --> 00:00:44,462
إن كنت تواجه أمراً ما
لا تتردد في إخباري

16
00:00:44,741 --> 00:00:47,869
حين أخلد للنوم كل ليلة
أخشى أن أستيقظ وأكون هي

17
00:00:47,974 --> 00:00:49,434
لم أطلب هذه القوى

18
00:00:49,538 --> 00:00:51,763
كما لم تطلب
أن يتحكم بك (سافيتار)

19
00:00:52,041 --> 00:00:55,240
--إذاً أنت تقول لي إنه في كل مرة أفقد الوعي -
"(ـ "تصبح (ألكيمي

20
00:00:55,344 --> 00:00:58,612
ألكيمي) يمكنه  أن يعيد القدرات لأصحابها)
(التي كانت بحوزتهم في (فلاش بوينت

21
00:00:58,716 --> 00:01:00,455
ما فعله (ألكيمي) ليس غلطتك

22
00:01:00,559 --> 00:01:04,075
أنا أقول إنه في هذه المرحلة من تدريبه
(أنت أسرع من (باري

23
00:01:04,105 --> 00:01:06,121
من المذهل كيف أصبحت سريعاً
في وقت قصير جداً

24
00:01:06,225 --> 00:01:07,720
أريدك أن تصبح أسرع بكثير

25
00:01:07,824 --> 00:01:11,093
لن أنقذ (آيرس) من (سافيتار)
بل أنت من سينقذها

26
00:01:14,186 --> 00:01:16,829
ـ إذاً هذا هو الأمر ؟
ـ أجل

27
00:01:17,246 --> 00:01:19,297
هذا خط الانطلاق لسباقنا

28
00:01:19,401 --> 00:01:21,314
نصب (سيسكو) أجهزة الرقابة
على مدى الطريق

29
00:01:21,418 --> 00:01:24,547
وسيراقب سرعتنا حتى نصل إلى خط
النهاية في الجزء الآخر من البلدة

30
00:01:24,685 --> 00:01:26,007
كلا، كنت أعني انتهى الأمر

31
00:01:26,111 --> 00:01:29,136
إنه أكثر يوم يشعر فيه
متسارع بالانزعاج

32
00:01:29,240 --> 00:01:33,342
(والي)، لا يتعلق الأمر
بالفوز أو الخسارة، حسناً ؟

33
00:01:33,446 --> 00:01:37,514
بل بالتدريب لتصبح أسرع
وتتغلب على (سافيتار) وتنقذ (آيرس)

34
00:01:37,931 --> 00:01:40,017
ـ أجل، وسأقوم بذلك
ـ حسناً

35
00:01:40,330 --> 00:01:42,277
لكن بداية، سأهزمك بشدة
أنا آسف

36
00:01:43,146 --> 00:01:45,823
ثمة سبب لتسميتهم لي بأسرع
رجل على قيد الحياة

37
00:01:47,109 --> 00:01:48,603
"(سيسكو)، هل أنت مستعد ؟"

38
00:01:48,708 --> 00:01:53,575
سيّداتي وسادتي، يكاد ينطلق سباق
(الـ 500 الخاص بمتسارعين مدينة (سنترال

39
00:01:53,958 --> 00:01:58,860
لكن بداية، هناك احتمال 1 على 5
بأن (باري) سيتغلب على (والي)

40
00:01:58,964 --> 00:02:00,284
ـ أهناك أي مراهن آخر ؟
ـ أجل

41
00:02:00,388 --> 00:02:03,240
لعبة التخمين ؟ هل نراهن ؟
أجل، كلا، سأشارك

42
00:02:03,517 --> 00:02:05,639
على أرضي، تم حظر الرهان المالي

43
00:02:05,743 --> 00:02:08,593
بعد حادث مؤسف
مع نائب الرئيس (آل كابون)

44
00:02:08,836 --> 00:02:10,992
ـ لحسن حظك، إنك تعيش هنا الآن
ـ أجل

45
00:02:11,096 --> 00:02:13,078
سجّل أنني أراهن بـ20 دولاراً
على فوز (باري)

46
00:02:13,461 --> 00:02:15,234
ـ (جو)، لا بدّ من أن تشارك، هيّا
ـ كلا، ليس أنا

47
00:02:15,511 --> 00:02:17,180
لن أشارك في هذا الخيار
بين قوتين متساويتين

48
00:02:17,284 --> 00:02:20,100
ثمانون دولاراً على فوز (باري)
الأم بحاجة إلى مجهر متحد البؤر

49
00:02:20,204 --> 00:02:22,290
حسناً يا (إيتش آر)
إنك تخاطر بحياتك

50
00:02:22,395 --> 00:02:25,072
أعرف أنك تحب الرهانات العالية
كم من المال ستراهن عليه ؟

51
00:02:25,246 --> 00:02:27,541
يؤكد اختبار سرعة (واليس) الحديث
بأن فوزه مؤكد

52
00:02:28,027 --> 00:02:30,738
سجّل أنني أراهن
بـ(أبراهام لينكون)

53
00:02:30,842 --> 00:02:32,547
أي مئة دولار، مهما كان شكل
المئة دولار على هذه الأرض

54
00:02:32,651 --> 00:02:34,250
ـ سجلني أنني أراهن به
"ـ "يا رفاق، إننا جاهزان

55
00:02:34,354 --> 00:02:35,675
حسناً، حسناً

56
00:02:35,780 --> 00:02:37,691
سجلنا كل الرهانات
وحظاً موفقاً للجميع

57
00:02:37,796 --> 00:02:40,264
أيها السيّدان، تأهبا

58
00:02:40,612 --> 00:02:43,706
ـ هل أنت مستعد ؟
ـ تأهّب، انطلق

59
00:02:53,823 --> 00:02:55,387
عندما قطع العلامة الأولى
اجتاز ربع المسافة

60
00:02:55,491 --> 00:02:56,952
(فلاش) في الصدارة
أم أنّ هذا (كيد فلاش) ؟

61
00:02:57,229 --> 00:02:59,559
(كيد فلاش)
هيّا يا (جو) الصغير، انطلق

62
00:02:59,663 --> 00:03:02,792
هيّا، أنا بحاجة إلى الفوز
! هيّا يا (واليس)، انطلق

63
00:03:02,896 --> 00:03:04,738
أظن أنه فعل ذلك من قبل

64
00:03:08,145 --> 00:03:09,710
،عند العلامة الثانية
(والي) في الصدارة

65
00:03:09,814 --> 00:03:11,240
مرحى، (واليس) ! ذلك فتاي

66
00:03:11,344 --> 00:03:12,873
ـ أنت تعني، أنه فتاي
ـ هذا فتاك

67
00:03:12,977 --> 00:03:14,925
أريد أن أضاعف الرهان
أريد أن أضاعف الرهان على ذلك الآن

68
00:03:15,029 --> 00:03:17,219
(إيتش آر)، أكثر مَن يراهن
هل أنت جاد ؟

69
00:03:17,323 --> 00:03:19,722
جاد ؟ أنا جاد كثيراً يا (ريتش)

70
00:03:21,391 --> 00:03:23,928
ـ يا رفاق، إنهما متساويان
ـ ويكادان يصلان إلى خط النهاية

71
00:03:40,060 --> 00:03:42,111
مرحى

72
00:03:42,388 --> 00:03:43,710
ادفع

73
00:03:44,787 --> 00:03:48,020
الآن، هل تقبلان بأن أسددها لاحقاً ؟

74
00:03:48,507 --> 00:03:50,976
،هيّا يا رجل ! لم يحتسب ذلك
تعلم أنه لا يمكنني تجاوز الجدار بعد

75
00:03:51,080 --> 00:03:53,618
رأيتني أقوم بذلك للتو، صحيح ؟

76
00:03:53,722 --> 00:03:56,817
وعليك أن تكون مستعداً
لمواجهة أي عائق تواجهه

77
00:03:57,129 --> 00:03:58,485
أجل، لا تقلق يا (باري)

78
00:03:58,867 --> 00:04:01,336
سأصبح أسرع
وقريباً، سأصبح أسرع منك

79
00:04:01,440 --> 00:04:05,507
،حقاً ؟ حسناً
حتى يحين ذلك الوقت، ما اسمي ؟

80
00:04:08,240 --> 00:04:10,840
،فـــلاش) - الموسم الثالث)’’
‘‘(( الحلقة الـ 12: (( لا يمكن لمسه

81
00:04:10,956 --> 00:04:13,008
‘‘(لويجيز)’’

82
00:04:15,763 --> 00:04:19,934
--ـ (جو)، مرحباً، هذا
ـ مرعب جداً أيها المحقق، أحذرك

83
00:04:20,074 --> 00:04:22,125
ـ هل هذه الجثة ؟
ـ أجل، لماذا ؟

84
00:04:22,229 --> 00:04:26,019
ـ لأنه توفي منذ أقل من 8 ساعات
ـ 8 ساعات ؟

85
00:04:26,228 --> 00:04:28,348
كان طاهياً هنا
(ستيورات هولتزمان)

86
00:04:28,452 --> 00:04:30,572
وأكّد المالك
بأنه كان يعمل مساء أمس

87
00:04:31,268 --> 00:04:33,597
وقعت أضرار كثيرة
في وقت قليل جداً

88
00:04:34,188 --> 00:04:35,927
ـ هل نظن أنه بشري فائق ؟
ـ هذا محتمل

89
00:04:36,031 --> 00:04:38,395
على الرغم من أنّ مواد كيمائية معيّنة
قد تتسبب بتفاعل مشابه

90
00:04:38,499 --> 00:04:40,655
أجل، أي حامض
مع درجة حموضة أقل من اثنان

91
00:04:40,759 --> 00:04:42,080
بالضبط

92
00:04:42,289 --> 00:04:46,078
ربما نبحث عن بديل عدواني
لمرض التهاب اللفافة

93
00:04:46,182 --> 00:04:50,354
ـ إنه مرض آكل اللحم
ـ في مطعم ؟ لن أتناول ذلك ثانية

94
00:04:50,597 --> 00:04:53,691
حسناً، قد يساعدنا تشريح الجثة
على معرفة ما تسبب بذلك

95
00:04:53,796 --> 00:04:55,290
أجل، أوافقك الرأي

96
00:04:55,534 --> 00:04:57,446
لسوء الحظ، رفضت المحافظة طلبي

97
00:04:57,550 --> 00:04:59,219
لإجراء صورة ثلاثية الأبعاد
بماسح ضوئي طبي

98
00:04:59,323 --> 00:05:00,645
مما سيقلل العمل في العملية

99
00:05:00,749 --> 00:05:02,452
حسناً، لدينا واحد
في مختبرات (ستار)

100
00:05:03,148 --> 00:05:06,658
(آلان)، هذا تحقيق فعّال
ثمة بروتوكول لاتباعه

101
00:05:07,841 --> 00:05:10,135
ـ حقاً ؟
ـ ليس إن كنا سنكتشف ذلك

102
00:05:11,421 --> 00:05:13,333
حسناً، سأضع الجثة في كيس بنفسي
وألتقي بكما هناك

103
00:05:13,437 --> 00:05:14,933
رائع

104
00:05:19,278 --> 00:05:21,816
(آيرس)، مرحباً

105
00:05:23,311 --> 00:05:24,910
هل أنت بخير ؟

106
00:05:25,050 --> 00:05:28,178
أجل، أقترب من موعد نهائي

107
00:05:28,456 --> 00:05:30,264
،بما أنكما أمامي، أردت أن أسأل

108
00:05:31,099 --> 00:05:36,035
ابنة (سيسيل)، (جوني) في البلدة
وكنت أفكر في الاجتماع معاً

109
00:05:36,209 --> 00:05:40,207
إن لم تظني أنّ الوقت باكر جداً
لم أكن أواعد (سيسيل) منذ وقت طويل

110
00:05:40,311 --> 00:05:41,632
الوقت ليس باكراً جداً يا (جو)

111
00:05:41,737 --> 00:05:43,031
ـ حقاً ؟
ـ أجل

112
00:05:43,035 --> 00:05:45,260
و(جيترز)، هل هذا مناسب
أم أنه عادي جداً ؟

113
00:05:45,734 --> 00:05:47,855
أبي، لا تقلق، حسناً ؟
إنه رائع

114
00:05:47,994 --> 00:05:50,775
ـ ستحبك (جوني)
ـ أحب ولديّ

115
00:05:50,879 --> 00:05:52,826
ـ سأحضّر الموعد، شكراً لكما
ـ حسناً

116
00:05:53,522 --> 00:05:56,338
ـ سررت لرؤيته وهو سعيد جداً
ـ بالفعل

117
00:05:56,824 --> 00:05:58,215
هل أنت بخير ؟

118
00:05:58,319 --> 00:06:01,309
أريد أن أريك شيئاً
في مختبرات (ستار)

119
00:06:01,413 --> 00:06:02,908
حسناً

120
00:06:04,646 --> 00:06:08,540
انظر، هذا اسم المطعم
الذي كنا فيه للتو

121
00:06:08,645 --> 00:06:10,139
أجل -
تكلمت مع المالك -

122
00:06:10,243 --> 00:06:13,477
وقال إنه لا يظن
أنه يمكن للمطعم تحمل هجوم كهذا

123
00:06:13,581 --> 00:06:16,710
من الأرجح أن يعيدوا
افتتاحه باسم جديد

124
00:06:17,023 --> 00:06:19,283
ـ الأمر يتحقق يا (باري)
ـ كلا

125
00:06:19,839 --> 00:06:23,767
ـ ظننت أنّ الأمور تتغير
ـ الأمور تتغير بالفعل، إنها تتغير

126
00:06:24,080 --> 00:06:27,457
كان من المفترض أن أوقف عمل (بلاندر) ؟
وعوضاً عن ذلك قام (والي) بذلك

127
00:06:27,486 --> 00:06:31,241
وسنوقف (سافيتار) أيضاً
إنني أتأكد من الأمر

128
00:06:31,415 --> 00:06:33,710
ماذا لو لم يكن باستطاعتنا
إيقاف كل ذلك ؟

129
00:06:35,553 --> 00:06:38,820
ـ أنا خائفة يا (باري)
ـ حسناً

130
00:06:41,219 --> 00:06:44,904
ـ ربما علينا أن نخبر (جو)
ـ لا، لا

131
00:06:46,016 --> 00:06:47,720
كلا، اتفقنا ألاّ نفعل ذلك

132
00:06:49,007 --> 00:06:52,378
بالإضافة، رأيته قبل قليل
إنه يخطط لمستقبله مع (سيسيل)

133
00:06:52,483 --> 00:06:55,194
إن أخبرناه عن (سافيتار)
سيفكر في ذلك طوال الوقت

134
00:06:55,299 --> 00:06:56,863
لا يمكنني فعل ذلك به
لن أفعل ذلك

135
00:06:57,142 --> 00:06:59,296
حسناً، كما تريدين

136
00:06:59,645 --> 00:07:04,059
اسمعيني، أعدك بأنني
أبذل قصارى جهدي

137
00:07:04,164 --> 00:07:06,250
للتأكد من أنّ ذلك المستقبل
لن يحدث

138
00:07:06,701 --> 00:07:08,023
حسناً

139
00:07:10,421 --> 00:07:13,411
أتظنان أنّ هذه كيفية تمثيل
شخصية في مسلسل (سي أس آي) ؟

140
00:07:13,897 --> 00:07:15,914
ما الذي يأملون اكتسابه
من هذا الفحص الطبي ؟

141
00:07:16,019 --> 00:07:17,618
يحاولون إيجاد السبب الرئيسي للوفاة

142
00:07:17,722 --> 00:07:20,259
بمجرد أن نعرف ذلك
سيكون لدينا فكرة أفضل لما نتعامل معه

143
00:07:20,364 --> 00:07:22,102
لكن حتى ذلك الوقت
إننا بحاجة إلى التمرين

144
00:07:22,311 --> 00:07:24,918
سأعلمك كل ما أعرفه
بدءاً من تجاوز الجدار

145
00:07:25,023 --> 00:07:26,517
أجل، أخيراً

146
00:07:26,621 --> 00:07:28,081
أتعلمان ما علينا فعله ؟
علينا تحضير التحفيزات

147
00:07:28,360 --> 00:07:30,967
لمساعدة (واليس) على تعلّم هذه القدرة
الجديدة، ما رأيك يا (فرانسيسكو) ؟

148
00:07:31,072 --> 00:07:33,296
،لديّ كلمة واحدة لك
‘‘(كبراشو)’’

149
00:07:33,818 --> 00:07:36,252
ـ لنذهب
! ـ (كبراشو)

150
00:07:37,086 --> 00:07:39,902
ـ ما اسمه ؟
ـ لا يهم ذلك الآن، أليس كذلك ؟

151
00:07:40,007 --> 00:07:41,327
طبعاً، علينا مناداته باسمه

152
00:07:41,431 --> 00:07:43,657
بعد كل ما مرّ به
يستحق كل ذلك الاحترام

153
00:07:43,761 --> 00:07:47,724
إنه جثة، أي لا يتأثر
بهذه الأخلاق الجانبية

154
00:07:47,829 --> 00:07:50,436
يا لحسن الحظ
لأنني أكره أن أجعله يخضع لأخلاقك

155
00:07:50,888 --> 00:07:53,148
الضحية ذكر
يتراوح عمره بين الـ30 والـ40 سنة

156
00:07:53,425 --> 00:07:55,164
مع بشرة ذات مرض شديد

157
00:07:55,268 --> 00:07:58,223
نخطط للقيام بمسح شامل للجسد
--وسحب القفص الصدري

158
00:07:58,327 --> 00:07:59,891
(جوليان)، انظر

159
00:08:06,323 --> 00:08:08,548
لا يزال هناك تعفن
حتى بعد موت الأنسجة

160
00:08:08,652 --> 00:08:10,460
هذه ليست بكتيريا

161
00:08:10,565 --> 00:08:13,207
أو أي مرض آخر
معروف لدى العلم الطبي

162
00:08:16,648 --> 00:08:18,560
،كان ذلك أداءً مذهلاً يا رجل

163
00:08:18,664 --> 00:08:21,550
صدقني يا (روب)، إن استمررت
بالعزف على ذلك الساكسوفون

164
00:08:21,654 --> 00:08:24,123
ستشارك (لي جاي تومسوم) العزف قريباً

165
00:08:24,679 --> 00:08:26,835
حسناً، هذه مزحة مضحكة
أراك لاحقاً

166
00:08:29,511 --> 00:08:32,380
حسناً، حسناً

167
00:08:43,173 --> 00:08:45,155
ـ هل أعرفك ؟
ـ من غير المرجح

168
00:08:45,259 --> 00:08:48,701
لكنني أعرفك يا (هوليو مندز)
كان ذلك أداءً مذهلاً

169
00:08:49,014 --> 00:08:52,038
‘‘أخذني عرضك لأغنية ’’(دوك أوف ذا باي)
إلى وقت ومكان مختلفين

170
00:08:52,143 --> 00:08:54,333
يسرني أنك استمتعت بالأداء

171
00:08:54,924 --> 00:08:57,323
قبل أن تذهب
أودّ مصافحتك بشدة

172
00:08:57,427 --> 00:09:00,417
أجل، سأفعل أي شيء لمعجب

173
00:09:06,397 --> 00:09:07,753
ماذا فعلت لي ؟

174
00:09:08,204 --> 00:09:10,707
ما تستحقه
نتيجة الألم الذي تسببته لي

175
00:09:34,123 --> 00:09:36,139
لا

176
00:09:38,086 --> 00:09:39,407
--ذلك يؤلم مثل

177
00:09:39,685 --> 00:09:42,084
وكأنك اصطدمت بجدار خشبي ضخم ؟
لأنك فعلت ذلك

178
00:09:42,188 --> 00:09:46,151
وليس أي جدار خشبي ضخم
بل إنه جدار (كبراشو) مدعّم

179
00:09:46,499 --> 00:09:48,307
ذلك بمثابة أقوى شيء
على وجه الكوكب

180
00:09:48,480 --> 00:09:49,906
هذا خيار مذهل يا (سيسكو)

181
00:09:50,184 --> 00:09:52,652
لا يهم إن كان مصنوعاً من الخشب
أو الحديد أو الحجر

182
00:09:52,756 --> 00:09:54,703
إن كنت تنتقل بسرعة كافية
يمكنك تخطي أي شيء

183
00:09:54,808 --> 00:09:56,129
حتى الصخور المنصهرة ؟

184
00:09:56,407 --> 00:09:58,632
إن انتهى بك الأمر في بركان ؟

185
00:09:58,736 --> 00:10:01,795
لا أزال لا أفهم
كيف تفعل ذلك ؟

186
00:10:01,900 --> 00:10:04,229
حسناً، شاهد

187
00:10:05,098 --> 00:10:07,601
حين تذبذب في التواتر الطبيعي للهواء

188
00:10:07,879 --> 00:10:11,112
جسدك وخلاياك
تكون في حالة نشطة

189
00:10:11,773 --> 00:10:15,458
مما يسمح لك... باختراقه

190
00:10:15,805 --> 00:10:18,483
هذا الأمر لا يفيدني
ماذا عليّ فعله بالضبط ؟

191
00:10:18,587 --> 00:10:19,943
التواصل مع جسدك، حسناً ؟

192
00:10:20,047 --> 00:10:22,237
تواصل مع الهواء، كن كهرباءً نقية

193
00:10:22,516 --> 00:10:25,157
عليك أن تشعر بكل شيء حولك، حسناً ؟

194
00:10:26,166 --> 00:10:27,835
إذاً عليّ أن أركض بسرعة
وأشعر بالأشياء

195
00:10:28,008 --> 00:10:29,781
أجل، لا تقلق

196
00:10:30,789 --> 00:10:32,284
يمكنك فعل ذلك يا (واليس)

197
00:10:34,197 --> 00:10:37,464
حسناً، حسناً
يمكنك فعل ذلك

198
00:10:40,176 --> 00:10:42,609
حسناً، مرة أخرى، نعم ؟

199
00:10:42,713 --> 00:10:44,035
ستنجح في ذلك

200
00:10:45,912 --> 00:10:47,233
ـ إنه لا يفلح
ـ لا يفلح

201
00:10:47,511 --> 00:10:48,832
أنت كنت تدربه، ما الذي نجح ؟

202
00:10:48,936 --> 00:10:51,197
أتعرف ما يجعل هذا الرجل ينجح ؟
التشجيع الصوتي

203
00:10:51,301 --> 00:10:53,804
! ـ ستنجح في ذلك يا (واليس)
ـ لا أعرف لما تسأله حتى

204
00:10:53,908 --> 00:10:55,437
حسناً، ما الذي فعله (ويلز) معي ؟

205
00:10:56,063 --> 00:11:00,235
كانت خطته أكثر انتظاماً
من خطة (جون دو) في (سيفن)

206
00:11:00,409 --> 00:11:04,789
وكان لديه المزيد من الوقت
أكثر بـ 15 سنة تقريباً

207
00:11:04,963 --> 00:11:06,979
ليس لدينا 15 سنة

208
00:11:08,718 --> 00:11:10,734
هناك مسرح جريمة
عليّ أن أذهب، سأعود لاحقاً

209
00:11:10,908 --> 00:11:14,593
ـ تأكد من أنه سيواصل التدريب
! ـ هيّا يا (واليس)

210
00:11:18,382 --> 00:11:23,179
وجدت الجثة من قبل الدراج
إنها طريقة العمل عينها كالأولى

211
00:11:23,492 --> 00:11:27,700
كان هذا الضحية يغني هنا ليلة البارحة
إنه مغن يدعى (خوليو مينديز)

212
00:11:27,838 --> 00:11:29,333
(خوليو مينديز) ؟

213
00:11:29,437 --> 00:11:30,759
هل رأى أحدكم المحقق (ويست) ؟

214
00:11:30,863 --> 00:11:32,879
في (فلاش بوينت)"
"كان النقيب (مينديز)

215
00:11:33,609 --> 00:11:36,842
المعذرة، في (فلاش بوينت)
ذلك الكون البديل الذي كنت تعيش فيه

216
00:11:36,946 --> 00:11:38,824
كان يعمل مع قسم شرطة
مدينة (سنترال) ؟

217
00:11:39,102 --> 00:11:44,630
أجل، الضحية الأخرى
(ستيوارت هولزمان)، هل لديك صورة له ؟

218
00:11:45,430 --> 00:11:46,924
ـ أجل
ـ هل يمكنني أن أراها ؟

219
00:11:47,028 --> 00:11:49,114
أجل، لحظة
هذا هو

220
00:11:50,609 --> 00:11:53,356
ـ ما الأمر ؟
"ـ "كان شرطياً هناك أيضاً

221
00:11:54,329 --> 00:11:56,415
إذاً تم قتل شرطيين
من (فلاش بوينت) ؟

222
00:11:56,624 --> 00:11:59,474
أجل، علينا أن نكتشف من الفاعل

223
00:11:59,578 --> 00:12:02,811
إذا تحركنا بسرعة، ما زال بإمكاننا
استخراج الحمض النووي للمهاجم

224
00:12:02,916 --> 00:12:05,697
قبل أن تتحلل هذه الجثة
لكن علينا أن نسرع

225
00:12:05,940 --> 00:12:07,470
(باري)، يمكنه أن تساعده في ذلك

226
00:12:08,130 --> 00:12:09,452
حسناً، هيّا

227
00:12:12,755 --> 00:12:15,571
ـ هل رآني أحد ؟
ـ سحقاً، أنا بالكاد رأيتك

228
00:12:15,675 --> 00:12:17,761
ـ علينا أن نذهب
ـ (جو)، انتظر

229
00:12:17,865 --> 00:12:21,828
أعرف كم أنت متشوق لاحتساء القهوة
مع (جوني) و(سيسيل)

230
00:12:21,933 --> 00:12:24,679
لكن أعتقد أنه من الأفضل تأجيلها
ليست فكرة جيدة الآن

231
00:12:24,922 --> 00:12:28,225
(بار)، لا تشكل الهجمتان نمطاً معيناً -
--حسناً -

232
00:12:28,229 --> 00:12:31,523
بالإضافة، أنا شرطي، إذا لغيت خططي
كل مرة أتعرض إلى الخطر

233
00:12:31,528 --> 00:12:33,022
لما خرجت من البيت أبداً

234
00:12:33,127 --> 00:12:35,943
أتفهم ذلك، لكنني سأشعر بتحسن
إن عرفت أنك في مكان آمن

235
00:12:36,047 --> 00:12:39,906
سم مكاناً أكثر أماناً من متجر القهوة
مع ولديّ المتسارعين

236
00:12:40,601 --> 00:12:42,896
الالتقاء بـ(جوني) مهم بالنسبة
إلى (سيسيل)

237
00:12:43,000 --> 00:12:47,172
لذا إنه مهم لي أيضاً
بعض الأمور تستحق المخاطرة

238
00:12:47,971 --> 00:12:50,995
حسناً، لنخرج من هنا

239
00:12:52,908 --> 00:12:54,228
"هل وجدت أي شيء ؟"

240
00:12:54,333 --> 00:12:57,949
عدا عن تحلل الجثة أمام أعيننا ؟
لا يوجد شيء غير اعتيادي

241
00:12:58,053 --> 00:13:00,626
لا بدّ من أن هناك نقطة نخر أعمق
من غيرها، انظري

242
00:13:03,615 --> 00:13:07,474
لدينا أقل من 50 دقيقة قبل تحلل
الجثة إلى رماد كالجثة الأخيرة

243
00:13:07,578 --> 00:13:09,908
ـ علينا أن نجدها الآن
ـ أدرك ذلك

244
00:13:13,245 --> 00:13:15,087
قد تكون العملية أسرع
إذا نفذتها وحدي

245
00:13:15,192 --> 00:13:17,209
لقد شرحت الجثث سابقاً
يا (جوليان)

246
00:13:18,112 --> 00:13:22,979
ليس لديّ شك، لكن العملية
قد تكون أسرع إذا نفذتها وحدي

247
00:13:24,265 --> 00:13:25,587
ماذا تفعلين ؟

248
00:13:25,691 --> 00:13:28,437
تدرج اللون أغمق في كف يده
عن نقطة الاتصال

249
00:13:30,350 --> 00:13:31,670
أجل، أجل

250
00:13:32,609 --> 00:13:34,590
كنت أظن أن (باري) يبالغ

251
00:13:34,695 --> 00:13:36,120
عندما كان يتذمر
عن مشاركة المختبر معك

252
00:13:36,225 --> 00:13:38,693
لكنني أصبحت أتفهم إحباطه الآن

253
00:13:38,936 --> 00:13:41,405
صدقيني
لا أحد محبط أكثر مني

254
00:13:42,031 --> 00:13:45,160
تعرف أنه ليس عليك أن تكون أحمق
طوال الوقت، أليس كذلك ؟

255
00:13:45,820 --> 00:13:47,419
أجل، أجل، أجل

256
00:13:48,288 --> 00:13:50,061
‘‘جاري المسح’’

257
00:13:53,433 --> 00:13:54,755
ثمة نوعان من الحمض النووي

258
00:13:54,859 --> 00:13:56,353
لا بدّ من أن واحدة منهما
يعود للقاتل

259
00:13:56,771 --> 00:13:58,509
لكن هناك شيئاً آخر هنا

260
00:13:58,614 --> 00:14:01,221
يحتوي أحد نوعي الحمض النووي
على عنصر

261
00:14:01,498 --> 00:14:03,793
هل رأيت شيئاً كهذا سابقاً ؟

262
00:14:05,323 --> 00:14:06,817
...أجل

263
00:14:07,443 --> 00:14:09,529
في كل قشور الفائقين
الذين حولهم (ألكيمي)

264
00:14:12,345 --> 00:14:17,942
ما يعني أن البشري الفائق
الذي قتل البريئين من ابتكاري

265
00:14:21,976 --> 00:14:24,479
ـ التحميص الفرنسي لـ(سيسيل)
ـ شكراً لك

266
00:14:24,791 --> 00:14:28,615
الشاي الأخضر مع الخالي
من الحليب لـ(جوني)

267
00:14:29,102 --> 00:14:30,771
لا تشربين القهوة كثيراً يا (جوني) ؟

268
00:14:30,945 --> 00:14:33,308
كنت في الماضي، لكن علمت
أن حبوب القهوة المحمصة

269
00:14:33,412 --> 00:14:35,672
تحتوي على مستويات من (الأكريماليد)
مسببة للسرطان

270
00:14:35,985 --> 00:14:37,307
اللعنة

271
00:14:41,270 --> 00:14:43,738
(جوني)، قالت (سيسيل)
إنك ترتادين جامعة (كوست) ؟

272
00:14:44,538 --> 00:14:46,102
ـ ماذا تدرسين ؟
ـ لم أقرر بعد

273
00:14:46,485 --> 00:14:49,614
ـ هل تميلين نحو أي اختصاص معين ؟
ـ ليس حقاً

274
00:14:51,038 --> 00:14:52,707
جامعة (كوست) بعيدة جداً
أليس كذلك ؟

275
00:14:52,811 --> 00:14:54,133
هل تفتقدين إلى مدينة (سنترال) ؟

276
00:14:54,237 --> 00:14:55,731
في الواقع، أحب المكان هناك أكثر

277
00:14:55,975 --> 00:14:58,130
هناك شيء واحد أفتقد إليه
في مدينة (سنترال)

278
00:14:58,270 --> 00:15:00,599
ـ ما هو ؟
ـ ستندم على سؤالك

279
00:15:01,086 --> 00:15:05,222
ـ (كيد فلاش)
ـ إنها مهووسة به، نوعاً ما

280
00:15:05,327 --> 00:15:08,247
(كيد فلاش) هو الشيء الوحيد
الذي تفتقدين إليه في مدينة (سنترال) ؟

281
00:15:08,351 --> 00:15:11,063
تمهل يا (باري)
ليس عليك أن تشك في ذلك

282
00:15:11,341 --> 00:15:14,817
(كيد فلاش) رائع
ما أكثر شيء يعجبك به ؟

283
00:15:14,957 --> 00:15:18,155
ـ لا يعرف الخوف، إنه شجاع
ـ أجل

284
00:15:18,259 --> 00:15:21,215
إنه بطل
قد يكون جميلاً من دون القناع

285
00:15:21,562 --> 00:15:23,335
أجل، هذا ما أعتقده أيضاً

286
00:15:23,439 --> 00:15:25,491
بحقك يا (جوني)
حبيبتي (كيد فلاش)

287
00:15:25,595 --> 00:15:29,106
إنه يتباهى، يلتقط صور ذاتية
ويرسم زخرفات على جدران الأبنية

288
00:15:29,210 --> 00:15:30,531
حسناً، تلك حركة توقيعه -
ذلك توقيعه نوعاً ما -

289
00:15:30,636 --> 00:15:33,764
أجل، حسب ما أسمع
فإن (فلاش) هو من ينقذ الناس

290
00:15:33,869 --> 00:15:36,442
يبدو أن (سيسيل)
تشجع فريق (فلاش)

291
00:15:36,893 --> 00:15:41,691
(جوني)، لما تباهى أبي عن هذا أبداً
لكنه يعرف (كيد فلاش)

292
00:15:41,795 --> 00:15:44,958
حقاً ؟ هل أمي محقة ؟

293
00:15:45,063 --> 00:15:47,949
،من البطل الحقيقي
(فلاش) أو (كيد فلاش) ؟

294
00:15:52,433 --> 00:15:54,798
كلاهما، يقومان بأشياء رائعة
لمدينة (سنترال)

295
00:15:55,215 --> 00:15:56,709
حسناً، لكن إذا عليك
أن تختار واحداً فقط ؟

296
00:15:56,918 --> 00:16:00,811
لا أعتقد أنه يمكنني الاختيار

297
00:16:00,915 --> 00:16:02,967
أجل، لكن إذا كنت مجبراً
على اختيار

298
00:16:04,080 --> 00:16:06,964
أرجوك، هل يمكنك أن تحضر لي
القليل من القشدة يا (والي) ؟

299
00:16:08,182 --> 00:16:09,503
أجل

300
00:16:09,920 --> 00:16:11,832
إنه اتصال من العمل
سأعود فوراً، المعذرة

301
00:16:12,145 --> 00:16:13,466
"مرحباً، ما الأمر ؟"

302
00:16:13,571 --> 00:16:15,099
(باري)، وجدنا الحمض النووي
في جثة (مينديز)

303
00:16:15,204 --> 00:16:16,734
وتمكنا من مطابقته مع سجلات"
"تعود لشرطة مدينة (سنترال)

304
00:16:16,838 --> 00:16:18,541
اسم البشري الفائق"
"هو (كلايف يوركين)

305
00:16:18,645 --> 00:16:20,245
سنرسل لك معلومات عنه الآن

306
00:16:23,687 --> 00:16:25,946
المحقق (جو ويست)

307
00:16:30,883 --> 00:16:32,412
لم أرك منذ وقت طويل

308
00:16:40,466 --> 00:16:42,947
ـ هل أعرفك ؟
ـ ألاّ تتذكرني ؟

309
00:16:43,252 --> 00:16:46,659
استمتعت أنت وأصدقاءك كثيراً
بتخريب حياتي

310
00:16:47,110 --> 00:16:48,814
لن أدعك تفعل هذا هذه المرة

311
00:16:49,196 --> 00:16:50,726
أعتقد أنك أخطأت بالشخص

312
00:16:50,831 --> 00:16:53,715
لا، لا، أنت (جو ويست) الذي أذكره

313
00:16:53,890 --> 00:16:55,420
تبدو مفعماً بالحياة أكثر الآن

314
00:16:55,524 --> 00:16:59,800
لكن لا تقلق
يمكنني تغيير ذلك

315
00:17:01,225 --> 00:17:02,720
ابتعدوا جميعاً

316
00:17:02,824 --> 00:17:04,145
اذهبي يا (جوني)

317
00:17:04,249 --> 00:17:06,405
ليخرج الجميع من هنا
اخرجوا جميعكم، اخرجوا

318
00:17:07,169 --> 00:17:11,341
أجل، اركضوا جميعاً
إنني أسعى وراءه فحسب

319
00:17:12,141 --> 00:17:14,157
لا يمكنك أن تختبىء مني
أيها المحقق

320
00:17:14,505 --> 00:17:16,696
لا أحد يمكنه الاختباء مني بعد الآن

321
00:17:16,800 --> 00:17:19,337
ـ (جو)
ـ خطوة أخرى وسأطلق النار

322
00:17:20,137 --> 00:17:23,579
لم يفلح ذلك في السابق
لن يفلح الآن أيضاً

323
00:17:32,340 --> 00:17:33,660
قلت لك

324
00:17:34,390 --> 00:17:35,712
توقف

325
00:17:37,659 --> 00:17:39,292
لا يمكنك أن تلمسني
أيها المتسارع

326
00:17:57,335 --> 00:17:59,491
كنت أعرف
(كيد فلاش) هو البطل

327
00:17:59,595 --> 00:18:01,681
(حسناً، حمداً لله على وجود (كيد فلاش

328
00:18:03,211 --> 00:18:04,531
لقد رحل

329
00:18:09,003 --> 00:18:10,776
لهذا الرجل لمسة الموت

330
00:18:10,780 --> 00:18:14,813
أجل، وليس موت الأشخاص فحسب
يتحول أي شيء يلمسه إلى رماد

331
00:18:15,161 --> 00:18:19,368
(جو)، أعتقد أنه عليك
أن تبقى هنا حتى نجد (يوركين)

332
00:18:19,750 --> 00:18:23,296
لا، سأتفقد (سيسيل) و(جوني)
تأثرتا كثيراً من الحادثة

333
00:18:23,540 --> 00:18:26,494
أبي، هل أنت مجنون ؟
هذا الرجل يريد أن يقتلك

334
00:18:27,642 --> 00:18:30,979
لو لم يكن (والي) و(باري) هناك
كان سيقتلك أو يقتل أي منا

335
00:18:32,265 --> 00:18:36,194
بحقك، واجهنا بشر فائقين
أسوأ بكثير من (يوركين)

336
00:18:39,288 --> 00:18:40,609
ماذا ؟

337
00:18:42,034 --> 00:18:45,789
(آيرس)، إنني بخير
كلنا بخير، لن نفقد أحداً اليوم

338
00:18:46,727 --> 00:18:52,151
ـ ربما ليس اليوم، لكن قريباً
ـ قريباً ؟ ماذا تقصدين ؟

339
00:18:52,468 --> 00:18:54,901
ـ (آيرس)
ـ (والي)، يجب أن يعرف

340
00:18:55,493 --> 00:18:56,848
ماذا يجب أن أعرف ؟

341
00:19:00,012 --> 00:19:04,809
عندما رمى (باري)
حجر الفلاسفة في قوّة السرعة

342
00:19:05,192 --> 00:19:11,519
حصل انفجار
وقد دفعه نحو المستقبل

343
00:19:12,493 --> 00:19:15,483
ـ المستقبل ؟
ـ بعد أشهر قليلة

344
00:19:16,421 --> 00:19:23,096
ما رآه بعينيه واقفاً
أمام (سافيتار) وأمامي

345
00:19:25,286 --> 00:19:27,858
قبل أن يقتلني (سافيتار)

346
00:19:38,462 --> 00:19:43,085
ما تقولينه هو إنك ستموتين
بعد أشهر قليلة ؟

347
00:19:45,067 --> 00:19:46,597
إلاّ إذا تمكنا من تغيير المستقبل، أبي

348
00:19:46,701 --> 00:19:50,317
هذا ما سنفعله يا (جو)، حسناً ؟
لن ندع هذا يحدث

349
00:19:50,421 --> 00:19:52,090
منذ متى تعرف ذلك ؟

350
00:19:55,114 --> 00:19:57,409
ـ منذ متى ؟
(ـ منذ أسابيع قليلة، (جو

351
00:19:58,452 --> 00:20:00,746
وتخبرني الآن ؟ هذه ابنتي

352
00:20:00,851 --> 00:20:03,980
أبي، لم أرده أن يقول شيئاً
لأنني عرفت كيف ستكون رد فعلك

353
00:20:04,257 --> 00:20:06,900
هذا ليس شيئاً تخفيه
عن والدك يا (آيرس)

354
00:20:08,012 --> 00:20:10,689
كان عليك أن تعرفي ذلك
وأنت أيضاً

355
00:20:10,793 --> 00:20:12,114
أعرف يا (جو)

356
00:20:12,219 --> 00:20:16,078
أتفهم لما لم يرغبا في إخباري
لأنهما لم يترعرعا في البيت عينه مثلك

357
00:20:17,085 --> 00:20:20,910
لا يعرفان، لا يعرفان ما تعنيه
صغيرتي لي يا (باري)

358
00:20:21,014 --> 00:20:22,335
لكنك تعرف

359
00:20:22,474 --> 00:20:24,073
أعرف

360
00:20:25,220 --> 00:20:26,542
(جو) -
...أنا -

361
00:20:31,618 --> 00:20:33,459
سأتحدث معه

362
00:20:33,946 --> 00:20:35,824
سأذهب إلى قسم شرطة مدينة (سنترال)

363
00:20:35,928 --> 00:20:38,814
لأرى إذا يمكنني أن أجد شيئاً
قد يقودنا إلى (يوركين)

364
00:20:48,096 --> 00:20:49,625
حسناً، جرى ذلك بسهولة

365
00:20:50,425 --> 00:20:52,302
(جو) محق
كان علينا أن نخبره من قبل

366
00:20:52,685 --> 00:20:55,570
ما كان عليك أن تخبريه
هو أنني المسؤول عن ذلك

367
00:20:56,022 --> 00:20:59,081
وأن الفائق الذي يحاول قتله
أنا ابتكرته

368
00:20:59,499 --> 00:21:01,306
لا يمكنك يا (جوليان) أن تغير
ما حدث لك

369
00:21:01,584 --> 00:21:02,906
إنها ليست غلطتك

370
00:21:03,010 --> 00:21:04,992
تستمرين بقول هذا الكلام
لكنها غلطتي بالفعل

371
00:21:05,096 --> 00:21:07,112
يجب أن يتحمل الناس
نتيجة أفعالهم

372
00:21:07,216 --> 00:21:11,771
...وقول غير هذا الكلام
هو مجرد طريقة للشعور بطريقة أفضل

373
00:21:14,413 --> 00:21:19,732
هل هذا برأيك ما أفعله أنا ؟
أجد أعذاراً لما فعلته بالماضي ؟

374
00:21:22,756 --> 00:21:25,225
بدأت أندم على إحضارك إلى هنا

375
00:21:37,079 --> 00:21:38,539
‘‘موقع مطعم (لويجي)’’

376
00:21:47,995 --> 00:21:49,943
هيّا يا أبي

377
00:21:50,603 --> 00:21:53,975
مرحباً، هذه أنا يا أبي
أتصل بك مجدداً

378
00:21:54,253 --> 00:21:55,609
اسمع، أعرف أنك منزعج

379
00:21:55,887 --> 00:22:00,059
لكن أعد الاتصال بي، مفهوم ؟
أحبك

380
00:22:06,317 --> 00:22:08,611
مطعم (لويجي)’’
‘‘موقع البشر الفائقين

381
00:22:11,462 --> 00:22:12,818
حبيبي ؟

382
00:22:19,422 --> 00:22:21,474
مساء الخير، (آيرس ويست)

383
00:22:21,648 --> 00:22:24,637
ـ إنه جهاز إنذار (آيرس)
ـ إنها في شقتها، سأتصل بـ(باري)

384
00:22:24,741 --> 00:22:26,271
لا، سأهتم بالأمر

385
00:22:26,376 --> 00:22:27,697
إنه في قسم شرطة مدينة (سنترال)
وأنا أقرب إليها

386
00:22:27,801 --> 00:22:29,296
حسناً، اذهب

387
00:22:30,026 --> 00:22:32,912
أردت أن يموت والدك بالأساس

388
00:22:33,016 --> 00:22:36,492
لكنني فكرت أنني
إذا أردت أن أجعله يعاني

389
00:22:36,597 --> 00:22:38,022
يجب أن أقتل ابنته عوضاً عن ذلك

390
00:22:38,265 --> 00:22:40,108
لا يفترض بي أن أموت هكذا

391
00:22:41,950 --> 00:22:44,140
واثق من أن هذه هي الطريقة

392
00:22:48,035 --> 00:22:49,355
! لا، توقف

393
00:22:54,397 --> 00:22:56,065
تأخرت كثيراً يا (كيد فلاش)

394
00:22:56,725 --> 00:22:58,186
إما أنا أو هي

395
00:23:06,652 --> 00:23:09,014
أنا معك يا حبيبتي
لن أذهب إلى أي مكان

396
00:23:09,118 --> 00:23:11,098
معدل دقات القلب يرتفع
حرارتها 40 درجة مئوية

397
00:23:11,411 --> 00:23:13,425
وصل التلف إلى الأنسجة
تحت الجلد

398
00:23:14,398 --> 00:23:15,717
لقد أتيت، أأنت بخير ؟

399
00:23:15,822 --> 00:23:17,350
ـ ماذا حدث ؟
ـ طاردها (يوركين)

400
00:23:17,454 --> 00:23:18,774
لماذا لم تتصل بي ؟

401
00:23:19,398 --> 00:23:21,935
ـ لأنني كنت هنا
ـ اتصل بي، مفهوم ؟

402
00:23:22,073 --> 00:23:23,949
يجب أن نعطها شيئاً
لا بدّ من وجود شيء يمكننا إعطائها إياه

403
00:23:24,053 --> 00:23:26,067
إنها ليست بكتيريا
لن تعالجها المضادات الحيوية

404
00:23:26,171 --> 00:23:28,325
يجب أن نفعل شيئاً
لا يمكننا الاكتفاء بلا شيء

405
00:23:28,604 --> 00:23:31,173
حسناً، ماذا نفعل
عندما تنضج الموزة بسرعة ؟

406
00:23:31,278 --> 00:23:32,771
نضعها في الثلاجة

407
00:23:32,876 --> 00:23:34,196
،هذا عبقري
يمكننا أن نجمد ذراعها

408
00:23:34,300 --> 00:23:36,626
بهذه الطريقة، سنوقف انتشار التلف
إلى أن نجد لها علاجاً

409
00:23:37,461 --> 00:23:39,996
ـ أنا أثق بك
ـ لا يمكنني، حتى لو أردت ذلك

410
00:23:40,100 --> 00:23:41,420
نحن لا نتكلم عن نفخ الهواء البارد

411
00:23:41,524 --> 00:23:43,677
إنه تدفق متتال ومحدد للبرودة

412
00:23:43,781 --> 00:23:46,005
الحرارة المرتفعة
تساعد على انتشار التلف

413
00:23:46,282 --> 00:23:47,984
أما الحرارة المنخفضة جداً والتجميد
سيتلف الأعصاب

414
00:23:48,089 --> 00:23:51,458
واستخدام قواي لكل هذه الفترة
يمكن أن أفقد السيطرة عليها

415
00:23:51,563 --> 00:23:53,542
أنت قوية يا (كيتلين)
أقوى مما تتخيلين

416
00:23:53,647 --> 00:23:55,383
لن تفقدي السيطرة على نفسك

417
00:23:55,661 --> 00:23:58,994
حاولي يا (كيتلين)، أرجوك

418
00:24:25,948 --> 00:24:29,005
ـ لقد نجح الأمر
ـ حمداً لله

419
00:24:29,109 --> 00:24:31,576
ـ هل أنت بخير ؟
ـ حتى الآن بخير

420
00:24:33,277 --> 00:24:35,361
إلى أين ذاهب يا (والي) ؟

421
00:24:35,465 --> 00:24:37,689
بعيداً، حيث لا يمكن
أن أفشل مجدداً

422
00:24:46,302 --> 00:24:48,943
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أجل

423
00:24:49,151 --> 00:24:53,006
--ـ اسمع، ما قلته هناك
ـ لا، كنت على حق

424
00:24:53,145 --> 00:24:54,464
كان يجدر بنا أن نتصل بك

425
00:24:54,568 --> 00:24:56,306
اعتقدت أنه يمكنني القيام بذلك
اعتقدت أنني جاهز

426
00:24:56,480 --> 00:24:59,188
ـ لكن كما يبدو، لست كذلك
ـ لا ذنب لك

427
00:24:59,535 --> 00:25:02,072
لم أكن سريعاً بما فيه الكفاية يا (باري)
أنا المذنب كلياً

428
00:25:02,349 --> 00:25:05,857
لا، ليس تماماً
لا ذنب لك، مفهوم ؟

429
00:25:06,204 --> 00:25:08,914
اسمع، عندما حصلت
على هذه القوى

430
00:25:09,018 --> 00:25:12,456
كنت محظوظاً جداً بطريقة غريبة

431
00:25:12,734 --> 00:25:14,957
ساعدني الكثير من الناس
لخوض كل هذا

432
00:25:15,096 --> 00:25:20,376
،كان معي (ويلز)، كلاهما
و(جاي) و(زولومان)

433
00:25:20,480 --> 00:25:21,800
تبين أنهما رجلان شريران

434
00:25:21,904 --> 00:25:23,709
لكن على الرغم من ذلك
كانا أستاذين جيدين

435
00:25:23,814 --> 00:25:25,967
وعلماني كيف أستخدم قواي

436
00:25:27,115 --> 00:25:29,199
لكن لا أعتقد أنني كذلك معك

437
00:25:29,857 --> 00:25:32,289
تقول لي كل شيء
يجب أن أعرفه

438
00:25:32,879 --> 00:25:35,450
...ـ لكنني لا أفهم الأمر، أنا
ـ لا، الأمر ليس كذلك

439
00:25:35,729 --> 00:25:40,452
كنت... كنت أسمح لك باستخدام
موهبتك الجديدة والوفيرة

440
00:25:40,557 --> 00:25:44,099
لكن التعليم هو أكثر من مجرد القيام
بأمر ما وأتوقع منك أن تتبعه

441
00:25:44,307 --> 00:25:48,996
إنه يتعلق بالإلهام
وتشجيعك لاستخدام قواك

442
00:25:49,275 --> 00:25:51,498
من أجل أن تنجح بمفردك

443
00:25:52,121 --> 00:25:55,527
هذا ما يجب أن أفعله
وهذا ما سأفعله من الآن فصاعداً

444
00:25:55,700 --> 00:25:59,242
والمرة المقبلة التي ستكون بها
بالخارج وبمفردك، ستفوز

445
00:26:00,876 --> 00:26:04,384
ـ اتفقنا ؟
ـ اتفقنا

446
00:26:07,510 --> 00:26:12,267
أنا و(إيتش آر) توصلنا إلى طريقة
لتعقب (يوركين)، وهي جنونية

447
00:26:12,649 --> 00:26:15,811
جنونية إلى حد
‘‘تحدي الوقت والفضاء’’

448
00:26:20,500 --> 00:26:23,173
حسناً، إليكم ما نعرفه

449
00:26:23,277 --> 00:26:25,953
نعرف أن (يوركين) يلاحق رجال الشرطة
في (فلاش بوينت)، صحيح ؟

450
00:26:26,057 --> 00:26:28,384
ما لا نعرفه هو
من الذي يلاحقهم

451
00:26:28,488 --> 00:26:31,998
لكن إذا عرفنا من هم
يمكننا أن نستعد له

452
00:26:32,134 --> 00:26:34,046
حسناً، كيف يمكننا فعل ذلك ؟

453
00:26:34,392 --> 00:26:35,817
ـ نرسل اهتزازات إلى (فلاش بوينت)
ـ نرسل اهتزازات إلى (فلاش بوينت)

454
00:26:36,096 --> 00:26:37,415
لكن (فلاش بوينت) لم يعد وجود لها

455
00:26:37,519 --> 00:26:41,583
سأقاطعك، (فلاش بوينت)
ليست موجودة في هذا الكون

456
00:26:42,139 --> 00:26:44,605
لكن في ميكانيكا الكم
...تقول لنا نظرية العالم الشقيق

457
00:26:44,710 --> 00:26:47,590
إن كل قرار تتخذه
قد لا يطبق في عالم آخر

458
00:26:47,695 --> 00:26:49,399
أجل، في الحقيقة
ذهبت إلى هذا الصف

459
00:26:49,676 --> 00:26:50,996
يستحسن بك أن تذهب
إلى كل صفوفك

460
00:26:51,100 --> 00:26:54,363
إذا كان هناك كون
ما زالت (فلاش بوينت) موجودة به

461
00:26:54,608 --> 00:26:56,552
يمكن أن يستشعرها (فرانسيسكو)

462
00:26:56,656 --> 00:26:58,186
هل أنت متأكد من أنه يمكنك فعل ذلك ؟

463
00:26:58,290 --> 00:26:59,644
لا، لا، أبداً

464
00:26:59,748 --> 00:27:02,528
لكن (جيبسي) قالت إنه يمكنني القيام
بأمور مدهشة بقواي

465
00:27:02,632 --> 00:27:03,951
أجل، لقد فعلت

466
00:27:04,029 --> 00:27:06,530
أشياء لا أعيها بعد
وأشياء لا يمكن أن أتخيلها

467
00:27:06,973 --> 00:27:09,231
ـ فلنبدأ بالتخيل
ـ ماذا تريدني أن أفعل ؟

468
00:27:09,648 --> 00:27:12,739
كل ما أريده منك هو أن تقف هنا
وتركز على (فلاش بوينت)

469
00:27:12,843 --> 00:27:16,489
ركز على مركز شرطة مدينة (سنترال)
و(جو) و(مانديز)، هذا الجزء منها

470
00:27:17,219 --> 00:27:18,990
وأنا سأهتم بالباقي

471
00:27:24,444 --> 00:27:26,807
لقد نجحت، أنا هنا

472
00:27:28,821 --> 00:27:31,496
لسبب ما، اعتقدت أن (فلاش بوينت)
تبدو مختلفة

473
00:27:31,669 --> 00:27:35,176
حسناً، حسناً، إذا كنت (جو ويست)
أين يمكن أن أكون ؟

474
00:27:35,281 --> 00:27:38,165
"ـ "كان على المكتب عينه
ـ رأيتك

475
00:27:38,269 --> 00:27:41,498
لو كان الأمر لا يتعلق بالاعتقال
لأجرينا حديثاً آخر الآن يا (جو)

476
00:27:41,775 --> 00:27:43,408
أفهم أيها النقيب

477
00:27:43,546 --> 00:27:45,215
(جو) في ورطة

478
00:27:45,317 --> 00:27:48,167
،سيّداتي وسادتي
،أقدم لكم مشية الخزي

479
00:27:48,271 --> 00:27:51,224
ومعنا شخص تالف بكل معنى الكلمة

480
00:27:51,432 --> 00:27:56,815
! الأول والوحيد (كلايف يوركين)

481
00:27:56,920 --> 00:27:58,725
ها نحن ذا

482
00:28:01,573 --> 00:28:03,762
أيها النقيب (مانديز)
والمحقق (ويست)

483
00:28:03,866 --> 00:28:06,854
شكراً على تعاونكما
لما تمكنا من القبض عليه من دونكما

484
00:28:07,063 --> 00:28:08,521
خذوه إلى (أيرون هايتس)

485
00:28:12,167 --> 00:28:14,355
‘‘(ستون)’’

486
00:28:15,920 --> 00:28:18,662
ـ (ستون)
ـ ’’(ستون)‘‘، هي الشرطية الأخرى

487
00:28:18,801 --> 00:28:20,679
دعوني أخبركم
إنها تحب مشية الخزي

488
00:28:20,783 --> 00:28:23,178
ـ (لورا ستون) إنها محققة خاصة
ـ أجل، هذه هي

489
00:28:23,455 --> 00:28:25,194
أنت و(مانديز) و(هولزمان) وهي
كنتم موجودين

490
00:28:25,296 --> 00:28:27,348
أنتم من هزم (يوركين)
في (فلاش بوينت)

491
00:28:27,623 --> 00:28:30,228
هذا يعني أنها الوحيدة
التي لم يلاحقها (يوركين) بعد

492
00:28:30,333 --> 00:28:32,799
وهذا مثال نموذجي
عن الاحتفاظ بالأفضل إلى الآخر

493
00:28:32,904 --> 00:28:34,223
سأهتم بالأمر، ابقوا هنا

494
00:28:34,327 --> 00:28:36,309
وحاولوا إيجاد طريقة حول كيفية
الإمساك برجل لا يمكننا لمسه

495
00:28:53,153 --> 00:28:55,758
(جو ويست)
لم نرَ بعضنا منذ فترة

496
00:28:55,863 --> 00:28:58,640
مرحباً، أتمنى لو التقينا
بظروف أفضل

497
00:28:58,919 --> 00:29:02,289
اسمعي، أنت مستهدفة
من بشري فائق

498
00:29:02,706 --> 00:29:06,735
انظر إلى هناك يا عزيزي
أنا الوحيدة التي تستهدف الناس هنا

499
00:29:07,186 --> 00:29:10,590
زوج هذه السيّدة يدفع لي ضعف
الحد الأدنى، لذا انصرف

500
00:29:11,076 --> 00:29:12,569
انظري إلى هذا

501
00:29:13,021 --> 00:29:15,939
الرجل الذي يلاحقك
يمكنه أن يفعل ذلك بلمسة

502
00:29:16,182 --> 00:29:17,676
"انتباه إلى جميع الركاب"

503
00:29:17,780 --> 00:29:19,933
القطار المتجه إلى مدينة (ستار)"
"سينطلق الآن

504
00:29:20,037 --> 00:29:22,191
ـ ما رأيك بالقيام بأكثر من أمر واحد
"ـ "فليصعد الجميع، رجاءً

505
00:29:34,347 --> 00:29:36,987
مرحباً يا (جوليان)
هل توصلت لشيء ؟

506
00:29:37,543 --> 00:29:38,862
اسمع، ما زالت الحالة
بمراحلها الأولى

507
00:29:38,966 --> 00:29:44,873
لكن الفحوصات الأولية تبين أن دمها
يقضي على الخلايا بجسمها

508
00:29:45,357 --> 00:29:48,623
هذا عكس ما يفعله دمي في جسمي
الذي يدفع الخلايا إلى التكاثر

509
00:29:48,901 --> 00:29:51,715
ـ بالضبط
ـ هل يمكن استخدام دمي لإنقاذها ؟

510
00:29:52,825 --> 00:29:55,918
اسمع، لا أعتقد أن دماءك
هي الحل لإنقاذ (آيرس)

511
00:29:56,195 --> 00:29:59,424
لكن أعتقد أنها ما نحتاج إليه
من أجل التغلب على (يوركين)

512
00:30:00,329 --> 00:30:01,752
هذا ليس خسارة يا صديقي

513
00:30:12,971 --> 00:30:14,568
ـ التلف ينتشر
ـ لماذا ؟

514
00:30:14,673 --> 00:30:16,167
لا أعرف

515
00:30:18,043 --> 00:30:19,396
(كيتلين)

516
00:30:28,413 --> 00:30:30,149
ـ (كيتلين)
ـ أنا أفقد السيطرة

517
00:30:30,253 --> 00:30:32,720
حسناً، إنه ينتشر
نحن نحتاج لك

518
00:30:33,693 --> 00:30:37,548
ـ لا بأس، لا بأس
ـ انتظر قليلاً بعد، وستموت

519
00:30:37,827 --> 00:30:39,632
ما رأيك بهذا لتغيير المستقبل ؟

520
00:30:39,910 --> 00:30:41,646
أعرف من أنت يا (كيتلين)
كيتلين)

521
00:30:41,924 --> 00:30:46,266
هذه طبيعتي، أنت قلت هذا
حان الوقت لأتحمل نتيجة أعمالي

522
00:30:46,475 --> 00:30:50,712
ـ حان الوقت لأتقبل طبيعتي
ـ أنت (كيتلين سنو)

523
00:30:50,956 --> 00:30:54,149
أعرف جيداً المعركة التي تدور في داخلك
أعرف كيف تشعرين

524
00:30:54,636 --> 00:30:56,825
عندما حدث الأمر معي
خسرت

525
00:30:57,242 --> 00:30:59,291
كنت ضعيفاً
وسمحت له بالفوز

526
00:30:59,813 --> 00:31:02,972
وفعلت أموراً شنيعة
للكثير من الناس الطيبين

527
00:31:03,076 --> 00:31:06,620
ليس عليك فعل ذلك
لن تفعلي ذلك

528
00:31:07,557 --> 00:31:10,371
أنت أقوى مني يا (كيتلين)
أقوى مني بكثير

529
00:31:11,101 --> 00:31:13,255
أنت من أقوى الأشخاص
الذين عرفتهم يوماً

530
00:31:14,608 --> 00:31:16,031
يمكنك الفوز بهذا القتال

531
00:31:22,840 --> 00:31:24,854
تحتاج (آيرس) إلى مساعدتك الآن

532
00:31:28,398 --> 00:31:31,316
لا بأس، سيكون كل شيء بخير

533
00:31:46,042 --> 00:31:48,057
كيف تعرف أن هذا الرجل
يلاحقني يا (جو) ؟

534
00:31:48,161 --> 00:31:50,001
لدينا معلومات استخباراتية موثوقة

535
00:31:50,801 --> 00:31:55,386
اسمعي يا (لورا)، لا يجب تجاهل
هذا الشخص، إنه خطير

536
00:31:55,760 --> 00:31:58,745
سبق وأن قتل رجليّ شرطة
وحاول قتلي وابنتي

537
00:32:26,082 --> 00:32:28,513
أنا واثقة من أنني أغضبت الكثير
من الناس في حياتي

538
00:32:28,617 --> 00:32:31,881
لكن أكثر ما أخشاه الآن
هو أنني نسيت أن أنظف المستعرض

539
00:32:32,298 --> 00:32:33,930
اعتبر أن التحذير وصلني

540
00:32:44,930 --> 00:32:46,423
يا إلهي

541
00:32:52,431 --> 00:32:55,106
ـ ما هذا ؟
ـ إنه جهاز إنذار (جو)

542
00:32:55,871 --> 00:32:57,190
لا بدّ من أنه على متن القطار

543
00:32:57,294 --> 00:32:59,378
يستحيل أن يتمكن القطار
من التوقف

544
00:33:04,937 --> 00:33:06,881
لن يتوقف بالوقت المناسب
يجب أن نخرج الجميع منه

545
00:33:06,985 --> 00:33:08,652
لا نملك الوقت الكافي لذلك

546
00:33:09,105 --> 00:33:10,597
ـ لا
ـ ماذا يحصل ؟

547
00:33:10,701 --> 00:33:12,820
فليتخذ الجميع وضع الاستعداد

548
00:33:12,959 --> 00:33:15,216
ـ يجب أن نحرك القطار
ـ كيف سنفعل ذلك ؟

549
00:33:15,321 --> 00:33:18,758
سأهزه، سأهزه بسرعة
حتى يتمكن من تجاوزها

550
00:33:18,898 --> 00:33:21,364
ـ هل يمكنك القيام بذلك ؟
ـ لا أعرف، لم أجربها من قبل

551
00:33:24,318 --> 00:33:26,019
! فليتمسك الجميع

552
00:33:26,401 --> 00:33:29,250
ـ هل هذا الأمر ممكن ؟
ـ سنكتشف ذلك

553
00:33:39,322 --> 00:33:42,032
! (بحق آل (كارداشيان

554
00:34:16,175 --> 00:34:17,841
"(باري) ؟ (باري) ؟"

555
00:34:18,569 --> 00:34:19,891
نحن بخير يا رجل

556
00:34:19,995 --> 00:34:21,523
"استنفد قوتي، لكنه نجح"

557
00:34:21,627 --> 00:34:23,884
أجل، ربما
لكن لدينا مشكلة أخرى

558
00:34:24,776 --> 00:34:26,164
لقد عاد (يوركين)

559
00:34:28,248 --> 00:34:30,297
هل تعرف ماذا يقولون يا (كيد فلاش)

560
00:34:31,097 --> 00:34:34,395
إذا لم تنجح من المحاولة الأولى
استمر بالمحاولة

561
00:34:34,469 --> 00:34:36,173
"يجب أن توقفه"

562
00:34:36,277 --> 00:34:38,222
لا أملك القوّة لفعل ذلك الآن

563
00:34:38,846 --> 00:34:42,424
يجب أن تدخل إليه دمك
سيصد بذلك خلاياه ويبطل قواه

564
00:34:42,529 --> 00:34:44,439
كيف يفترض بي فعل ذلك
بينما لا يمكنني أن ألمسه ؟

565
00:34:44,544 --> 00:34:47,633
ـ يجب أن تخترقه
"ـ "تعرف أنني لم أفعل ذلك من قبل

566
00:34:47,637 --> 00:34:49,202
رأيتني للتو أفعل شيئاً
لم أفعله من قبل

567
00:34:49,480 --> 00:34:52,188
لكنني فعلته
لأنني كنت مضطراً، مفهوم ؟

568
00:35:01,566 --> 00:35:04,554
أعرف أنه يمكنك النجاح
أريدك أن تثق أنت بذلك أيضاً

569
00:35:07,644 --> 00:35:10,319
الآن اركض يا (والي)، اركض

570
00:35:22,581 --> 00:35:26,784
ـ لقد نجحت، فعلتها
ـ بالتأكيد

571
00:35:27,062 --> 00:35:29,110
وداعاً، (كيد فلاش)

572
00:35:31,543 --> 00:35:34,319
ماذا ؟ انظر إلى هذا

573
00:35:35,049 --> 00:35:38,524
ـ توقفت قواك يا (يوركين)
ـ ماذا فعلت ؟

574
00:35:38,627 --> 00:35:39,947
لقد فزت

575
00:35:55,250 --> 00:35:56,709
أبي

576
00:35:57,265 --> 00:36:00,914
آخر مرة كنت سعيداً كذلك بالنظر
إلى عينيك كان يوم ولادتك

577
00:36:02,688 --> 00:36:08,700
مرحباً لا بأس، أنت بخير
انتهى أمر (يوركين)

578
00:36:08,805 --> 00:36:10,751
ـ ماذا حدث ؟
ـ سأخبرك بما حدث

579
00:36:10,855 --> 00:36:14,329
كان (واليس) عتياً بالكامل
هذا ما حدث، ترجم ذلك

580
00:36:14,433 --> 00:36:18,499
أجل، نقل دمه المتسارع
إلى داخل (يوركين) وأبطل قواه

581
00:36:18,603 --> 00:36:22,255
ـ هذا التبرير العلمي
ـ كان لديّ أستاذ بارع

582
00:36:23,539 --> 00:36:24,861
وأنا ؟

583
00:36:25,350 --> 00:36:29,590
عندما توازن دم (يوركين)
تمكنا من الحصول على ترياق يشفيك

584
00:36:29,694 --> 00:36:34,109
يجب أن تضعي الضماد لبضعة أيام
لكن عدا عن ذلك، تعافيت تماماً

585
00:36:34,213 --> 00:36:37,376
شكراً لك
أعرف بما خاطرت به من أجلي

586
00:36:37,480 --> 00:36:39,078
حصلت على المساعدة

587
00:36:39,182 --> 00:36:42,692
لما تمكنا من النجاح بمفردنا
عملنا جميعاً معاً

588
00:36:42,971 --> 00:36:45,369
أجل، أنا فخور بالجميع

589
00:36:45,473 --> 00:36:47,697
أحسنتم، قمنا بالكثير اليوم

590
00:36:47,801 --> 00:36:52,285
أقصد، إذا أردنا أن ننقذ (آيرس)
من (سافيتار)

591
00:36:52,389 --> 00:36:54,544
يجب أن نرفع مستوى اللعبة
ومن دون أكاذيب

592
00:36:54,648 --> 00:36:56,072
حتى ولو كانت نيتها صافية

593
00:36:56,176 --> 00:36:59,583
يجب أن نكون صادقين
تجاه بعضنا البعض

594
00:36:59,688 --> 00:37:01,982
ـ أنا موافق
ـ وأنا موافق مع (جو) أيضاً

595
00:37:02,503 --> 00:37:04,380
من الآن فصاعداً
سنكون صريحين تماماً

596
00:37:06,326 --> 00:37:08,341
ـ الصراحة
ـ الصراحة

597
00:37:08,445 --> 00:37:11,572
ارتاحي قليلاً، اتفقنا ؟
سأطمئن عليك بعد قليل

598
00:37:13,900 --> 00:37:15,919
ـ (بار)
ـ أجل ؟

599
00:37:16,682 --> 00:37:20,991
تنبؤ (سافيتار) بموت أحدهم
هل كان هذا الشخص (آيرس) ؟

600
00:37:22,624 --> 00:37:25,231
أجل، لكن هذا الأمر لن يحصل

601
00:37:26,240 --> 00:37:30,097
اسمع، أنا سعيد
لأنها الأهم بحياتك الآن

602
00:37:30,201 --> 00:37:33,017
إذا أردت الخروج مع ابنتي
هذا ما يجب أن تسير عليه الأمور

603
00:37:33,122 --> 00:37:35,484
ما زلت بارعاً بذلك

604
00:37:36,630 --> 00:37:39,899
إنه شعور رائع
إنه كذلك حقاً

605
00:37:40,003 --> 00:37:41,635
أنت تنسخ هذا في كتابك
أليس كذلك ؟

606
00:37:41,940 --> 00:37:44,686
حل السلام أخيراً’’
‘‘في عائلة (ويست)

607
00:37:44,790 --> 00:37:46,353
كنية (ويست) ؟ أم عائلة (ويست)

608
00:37:46,458 --> 00:37:48,891
ـ حان وقت العمل
ـ في هذه الساعة ؟

609
00:37:48,995 --> 00:37:53,791
أجل، ما زال هناك بشري فائق من القشور
طليقاً وأنوي العثور عليه، طاب مساؤكم

610
00:38:01,784 --> 00:38:03,973
ـ مرحباً يا (جوليان)
ـ مرحباً

611
00:38:06,928 --> 00:38:11,273
لا أعتقد أنك ضعيف
بسبب ما حدث لك مع (سافيتار)

612
00:38:11,377 --> 00:38:15,547
القوّة التي تحليت بها
للحفاظ على السيطرة، جاءت منك

613
00:38:16,033 --> 00:38:17,353
لذا شكراً لك

614
00:38:19,751 --> 00:38:23,539
ما كنت لأسمح لـ(آيرس) بالموت
على يد (كيلر فروست)، صحيح ؟

615
00:38:23,643 --> 00:38:26,041
عرفت أنه يوجد بداخلك
بمكان ما رجلاً طيباً

616
00:38:26,320 --> 00:38:29,205
رجل يريد بقيتنا أن يراه أكثر

617
00:38:32,262 --> 00:38:34,000
طاب مساؤك

618
00:38:37,302 --> 00:38:39,527
هل تريد احتساء شراب ؟

619
00:38:39,631 --> 00:38:42,690
ـ ماذا ؟ تعنين الآن ؟
ـ أجل

620
00:38:42,792 --> 00:38:45,260
أجل، أجل، أجل، أودّ ذلك

621
00:38:50,647 --> 00:38:52,523
‘‘شرطة مدينة (سنترال)’’

622
00:38:52,837 --> 00:38:54,156
مرحباً

623
00:38:54,160 --> 00:38:56,141
مرحباً، ما الذي أتى بك
إلى مركز قوتي ؟

624
00:38:56,246 --> 00:38:58,853
انتهت (جوني) للتو
من امتحانات نصف الفصل

625
00:38:59,758 --> 00:39:02,086
فكرنا بالمرور لتوديعك

626
00:39:03,754 --> 00:39:06,221
كنت آمل أن نعاود الخروج
لاحتساء القهوة

627
00:39:06,326 --> 00:39:08,342
بما أن الأمور لم تسر على نحو جيد
في المرة الأخيرة

628
00:39:08,446 --> 00:39:09,800
ـ أجل
ـ هل تمازحني ؟

629
00:39:10,079 --> 00:39:12,859
تمكنت من رؤية (كيد فلاش)
وهو يعمل عن قرب

630
00:39:13,137 --> 00:39:16,055
لدينا الكثير من القصص عن (كيد فلاش)
أؤكد لك أنك لم تسمعي بها

631
00:39:16,334 --> 00:39:19,497
ربما يمكننا أن نخبرك إياها على العشاء
عندما تزورين المدينة المرة المقبلة

632
00:39:19,601 --> 00:39:21,860
لديّ عطلة طويلة الشهر المقبل

633
00:39:22,660 --> 00:39:26,240
هل أنت متأكد من أنه يمكنك الالتزام
بشيء في المستقبل البعيد ؟

634
00:39:26,344 --> 00:39:29,471
أنا متأكد تماماً

635
00:39:31,453 --> 00:39:33,294
جيد

636
00:39:33,399 --> 00:39:34,719
يجب أن نذهب

637
00:39:34,823 --> 00:39:36,874
ـ حظاً موفقاً بالمدرسة
ـ شكراً لك، أراك لاحقاً

638
00:39:37,151 --> 00:39:38,854
ـ إلى اللقاء يا حبيبتي
ـ إلى اللقاء

639
00:39:42,400 --> 00:39:46,292
حسناً، جيد وكأنه جديد

640
00:39:46,571 --> 00:39:49,282
في الحقيقة إنه أفضل
مع إضافة 3 أقفال إضافية

641
00:39:50,080 --> 00:39:51,887
الأمر الذي لم تكن مضطراً لفعله

642
00:39:51,991 --> 00:39:55,015
عرض (سيسكو) أن يبني لنا
باباً آمناً مخصصاً لنا

643
00:39:55,120 --> 00:39:59,081
لكن كلانا يعرف كيف منعت هذه الأبواب
دخول الناس إلى مختبرات (ستار)

644
00:39:59,186 --> 00:40:01,827
أحب الأقفال
الأقفال ستفي بالغرض

645
00:40:02,730 --> 00:40:06,936
مع كل... ما حدث هنا
أريد أن أحرص على أن تشعري بأمان

646
00:40:07,631 --> 00:40:08,952
أنا أفعل

647
00:40:09,680 --> 00:40:11,107
حيال كل شيء ؟

648
00:40:12,949 --> 00:40:16,353
تقول منذ أسابيع
إنك ستنقذني من (سافيتار)

649
00:40:16,874 --> 00:40:22,436
على الرغم من أنني أأتمنك على حياتي
يصعب ألاّ أشعر بالخوف

650
00:40:25,076 --> 00:40:31,853
أحياناً يصبح (فلاش) الذي يتحول إليه
خليلي لينقذ الناس

651
00:40:31,958 --> 00:40:34,668
وأنني الوحيدة التي لا تحصل عليه

652
00:40:35,225 --> 00:40:37,763
وكأنه شخص منفصل عنك

653
00:40:39,082 --> 00:40:43,636
لكن البارحة عندما أنقذتني
تذكرت أنه ليس لديّ سبب للخوف

654
00:40:45,164 --> 00:40:47,388
الرجل الذي أحبه هو بطل خارق

655
00:40:49,232 --> 00:40:53,575
أحبك وأثق بك يا (باري آلان)
(فلاش)

656
00:40:56,042 --> 00:40:58,822
أحبك كل ما فيك
وسأبقى كذلك

657
00:41:01,603 --> 00:41:06,330
أحبك
كان هذا كلاماً جميلاً

658
00:41:06,354 --> 00:41:09,054
‘‘(فـــلاش)’’

659
00:41:35,036 --> 00:41:37,260
! ـ (جيسي)
ـ لا، لا، لا

660
00:41:37,365 --> 00:41:41,396
ـ ما الخطب ؟
ـ (غرود)، لقد أخذ أبي

661
00:41:41,500 --> 00:41:43,515
إنه بحوزته في مدينة (غوريلا)

662
00:41:49,709 --> 00:41:59,709
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

