1
00:00:08,100 --> 00:00:09,700
(نجحت حقاً هذه المرة يا (باري

2
00:00:09,804 --> 00:00:11,301
ـ بجدية ؟
ـ أجل، أجل

3
00:00:11,405 --> 00:00:12,727
أجل، بجدية

4
00:00:12,831 --> 00:00:14,780
(أتيت إلى مدينة (ستار
،وطلبت مساعدتي

5
00:00:14,884 --> 00:00:18,238
وانتهى بنا أمرنا في ورطة فوراً وحتماً

6
00:00:18,262 --> 00:00:19,862
ـ حسناً، هذا منصف
شكراً -

7
00:00:21,251 --> 00:00:24,382
ـ إنهم يتقدمون
ـ عند الرقم الـ 3 يا قائد الفريق

8
00:00:25,113 --> 00:00:27,513
ـ ما تلك ؟
ـ تلك رؤية حرارية

9
00:00:27,618 --> 00:00:29,635
ـ ثلاثة
ـ حسناً

10
00:00:40,429 --> 00:00:43,429
،فـــلاش) - الموسم الثالث)’’
‘‘(( ! الحلقة الـ 8: (( الغــزو

11
00:00:43,691 --> 00:00:45,744
‘‘قبل 10 ساعات’’

12
00:00:45,849 --> 00:00:49,257
ـ تزداد سرعة الفتى كلما اختبرناه
ـ ماخ 2

13
00:00:49,362 --> 00:00:52,424
منذ الآن ؟ امتلك سرعته
قبل بضعة أيام فحسب

14
00:00:52,529 --> 00:00:54,024
كيف حال أعضائه الحيوية ؟

15
00:00:54,129 --> 00:00:58,408
توازن طاقته مع سرعته وعتبة
اللاكتات لديه أعلى من المتوقع

16
00:00:58,512 --> 00:01:00,843
أظن أننا نرى معجزة هنا

17
00:01:00,947 --> 00:01:02,548
...(مثل (ويزارد أوف ويز

18
00:01:02,653 --> 00:01:06,306
(يا رفاق، لا أريد أن يظن (والي
أنه (باري) ويخرج بعجلة

19
00:01:06,583 --> 00:01:09,333
(وهو يفشل محاولاً هزيمة (ألكيمي
(أو (سافيتار

20
00:01:09,437 --> 00:01:10,933
في المرة القادمة التي يظهران فيها

21
00:01:11,037 --> 00:01:13,090
حسناً، لكن يا رفاق
والي) لا يشبهني)

22
00:01:13,194 --> 00:01:15,003
لا يريد التخلص من قواه

23
00:01:15,108 --> 00:01:17,056
نواجه صعوبة في إقناعه
كي لا يستخدمها

24
00:01:17,161 --> 00:01:20,326
أجل، لكن علينا فعل ذلك
إلى أن يصبح جاهزاً

25
00:01:20,431 --> 00:01:23,771
ـ كيف ؟
ـ عبر إقناعه أنه ليس كذلك

26
00:01:23,875 --> 00:01:28,189
ذلك يعني أنه ليس علينا تشجعيه
...أو تمرينه، أما أنت

27
00:01:28,815 --> 00:01:33,130
ليس عليك أن تتحدث معه
عن زيّه رجاءً، هذا لمصلحته

28
00:01:35,530 --> 00:01:38,522
لمَ لا ؟ إنها كذبة أخرى بين الرفاق
أليس كذلك ؟

29
00:01:38,626 --> 00:01:40,366
...(سيسكو)

30
00:01:45,376 --> 00:01:47,811
ماذا ؟
ألاّ تزال سرعتي سيئة ؟

31
00:01:48,333 --> 00:01:53,099
أظن أنه علينا تكرار الأمر غداً
يمكنني إجراء بضعة فحوصات أخرى

32
00:01:54,978 --> 00:01:58,005
كان ذلك مذهلاً
وجبة العشاء على حسابي، مهما تريد

33
00:02:02,180 --> 00:02:05,172
اختبار، اختبار، إلى كل زملاء"
"مختبرات (ستار) والموظفين

34
00:02:05,277 --> 00:02:08,930
"(نقدر حضوركم في الـ(كورتيكس"

35
00:02:09,207 --> 00:02:12,304
أذلك الليلة ؟ عرضه ؟

36
00:02:12,791 --> 00:02:14,113
رائع

37
00:02:14,391 --> 00:02:19,610
ما رأيك أن نحتسي شراباً بعد ذلك ؟
أنا وأنت و(باري) ؟

38
00:02:19,714 --> 00:02:25,421
باري) ؟ هل سنحظى بمشروبات)
ونتظاهر بأننا رفيقين ؟

39
00:02:26,081 --> 00:02:28,516
،محاولة جيدة
لكن ذلك لن يحصل

40
00:02:29,664 --> 00:02:34,953
(أتريد افتتاح مختبرات (ستار
للعامة في خلال أسبوعين ؟

41
00:02:35,057 --> 00:02:36,797
إنه افتتاح خفيف وليس كبيراً

42
00:02:36,902 --> 00:02:41,111
استخدم بياناتك لأن ذلك مهم جداً الآن
لأن الوقت ينفد

43
00:02:41,215 --> 00:02:44,694
تشمل رؤيتي على سبيل المثال
لا الحصر

44
00:02:44,798 --> 00:02:48,487
أولاً، جولة نقل شخصية على المنشأة

45
00:02:48,591 --> 00:02:53,497
أو لضعفاء القلوب
لدينا بديل للواقع الافتراضي

46
00:02:53,601 --> 00:02:59,585
! ‘‘ـ يشمل كلاهما ’’رؤية جزيئات
ـ رؤية جزيئات ؟

47
00:02:59,689 --> 00:03:02,160
،‘‘رؤية الجزيئات’’
هو إعادة بناء لحظة بلحظة

48
00:03:02,438 --> 00:03:05,117
لانفجار المعجل الجزيئي

49
00:03:05,221 --> 00:03:09,709
! ـ لكنه من ناحية الجزيئات
--ـ الجزيئات

50
00:03:09,814 --> 00:03:13,537
اسمع يا (إيتش آر)، أعلم أنك تحاول
معرفة كيفية إضافة القيمة للفريق

51
00:03:13,641 --> 00:03:15,763
--ـ لكن هذا
(ـ دعني أقاطعك يا (بي أي

52
00:03:16,042 --> 00:03:18,129
‘‘(ـ لا تسميني ’’(بي أي
(ـ يمكنني جعل مختبرات (ستار

53
00:03:18,233 --> 00:03:20,982
مركز القوّة في المجتمع
العلمي كما كانت سابقاً

54
00:03:21,260 --> 00:03:25,748
بالإضافة إلى هذا، استرجاع ثقة الناس
انظروا إلى أنفسكم يا رفاق

55
00:03:25,853 --> 00:03:30,736
وجوهكم كئيبة جداً
--هذا ما سنفعله، سأصنع منكم يا رفاق

56
00:03:32,324 --> 00:03:35,524
ـ هل كان ذلك القمر الاصطناعي ؟
ـ آمل أنه لم يكن كذلك

57
00:03:39,281 --> 00:03:41,682
ـ هل ذلك نيزك ؟
ـ أجل، إنه نيزك

58
00:03:41,786 --> 00:03:44,744
وهو يتجه إلى وسط المدينة بالفعل

59
00:03:47,318 --> 00:03:49,058
عليّ الذهاب

60
00:04:07,136 --> 00:04:09,502
ـ يا رفاق
"ـ "ما الخطب ؟

61
00:04:09,724 --> 00:04:13,969
ـ هذا ليس نيزكاً
"ـ "(باري) ؟ (باري)، أجب، أتسمعني ؟

62
00:04:14,073 --> 00:04:15,812
يا رفاق

63
00:04:43,993 --> 00:04:46,080
هيّا

64
00:04:47,089 --> 00:04:48,412
! مخلوقات فضائية

65
00:04:53,234 --> 00:04:58,797
يبلّغ المسؤولون بالحكومة أن تحطم الشيء
(الغامض بوسط مدينة (سنترال

66
00:04:58,902 --> 00:05:03,597
كان طائرة وزارة الدفاع
بعملية تدريب روتينية

67
00:05:03,701 --> 00:05:06,902
(ـ شكراً، لكننا سنعلم (البيت الأبيض
ـ لا تستمعين إليّ بهذا

68
00:05:07,006 --> 00:05:08,501
المعلومات الاستخبارية
--(التي جمعناها في (أرغوس

69
00:05:08,605 --> 00:05:11,423
غير دقيقة، نتولى الأمر
(أيتها المديرة (مايكلز

70
00:05:11,701 --> 00:05:14,482
(عودي إلى مدينة (ستار
دعي المتخصصين يتولون الأمر

71
00:05:19,281 --> 00:05:20,741
ليلى)، ما الخطب ؟)

72
00:05:21,020 --> 00:05:24,289
--ـ رأيت تحطيم السفينة الغريبة
ـ هل رأيت سفينة ؟ ما رأيت أيضاً ؟

73
00:05:24,393 --> 00:05:26,794
(ما يكفي ليجعل (رايدلي سكوت
تراوده الكوابيس

74
00:05:31,975 --> 00:05:35,244
(وافني في مختبرات (ستار
سأخبرك بكل ما أعرفه

75
00:05:39,313 --> 00:05:41,086
مخلوقات فضائية

76
00:05:41,435 --> 00:05:44,528
هل هي حقاً مخلوقات فضائية
أم أشخاص صغار باللون الأخضر ؟

77
00:05:44,633 --> 00:05:46,129
الاحتمالان، نوعاً ما

78
00:05:46,234 --> 00:05:48,981
منذ أن علمنا بأمرها
(أطلقنا عليها اسم (المهيمنين

79
00:05:49,260 --> 00:05:51,450
هذا ليس اسم الجنس
الذي يأتي مسالماً

80
00:05:51,555 --> 00:05:54,059
لا، لا، إنه عنيف جداً

81
00:05:54,163 --> 00:05:57,119
كم من الوقت مرّ
منذ أن علمتم بأمر ’’(المهيمنين)‘‘ هؤلاء ؟

82
00:05:57,223 --> 00:05:59,414
ـ منذ الخمسينيات
ـ كانوا المتورطين

83
00:05:59,692 --> 00:06:02,439
(في (ريدموند)، (أوريغن
حاولت الحكومة التستر عليهم

84
00:06:02,543 --> 00:06:04,525
ما بكم ؟
(أنا أشاهد قناة (ساي فاي

85
00:06:04,943 --> 00:06:08,698
في عام 1951
ظهروا في الظروف عينها

86
00:06:08,803 --> 00:06:11,378
تحطمت سفينة
ولم يكن هناك أي تواصل

87
00:06:11,482 --> 00:06:14,647
علمنا أنهم كانوا يخطفون البشر
لجمع معلومات

88
00:06:14,751 --> 00:06:20,836
هجموا وأزهقت أرواح مئات الجنود
ثم رحلوا لسبب غير مبرر

89
00:06:20,940 --> 00:06:23,340
فقدت كل وسائل التواصل كلها
حتى قبل 3 أشهر

90
00:06:23,618 --> 00:06:25,809
حين تلقت وزارة الدفاع هذا

91
00:06:27,929 --> 00:06:35,617
لا نشكل أي تهديد للبشر"
"وهدفنا التفاهم

92
00:06:35,721 --> 00:06:43,788
أي عمل ضدنا كما حصل بالماضي"
"سيليه الانتقام

93
00:06:43,893 --> 00:06:46,988
لذا حين اكتشفنا
أربع سفن تتجه نحو الأرض

94
00:06:47,093 --> 00:06:50,083
قلقنا بشأن تكرار الأمر

95
00:06:50,187 --> 00:06:52,901
من الواضح أنّ إحداها هبطت هنا

96
00:06:53,006 --> 00:06:56,621
صحيح، لأنه ينقصنا الأعمال الجنونية
(في مدينة (سنترال

97
00:06:56,725 --> 00:06:59,543
ـ أتعلمين ما يريدونه ؟
ـ تجاهلوا كل محاولات التواصل

98
00:06:59,647 --> 00:07:03,020
لكننا نعلم كالسابق بأنّ السفن
التي هبطت احتوت على فرق استطلاع

99
00:07:03,298 --> 00:07:04,967
أرسلت إلى هنا
لجمع من المزيد المعلومات عنا

100
00:07:05,071 --> 00:07:08,167
ـ يبحثون عن نقاط ضعفنا ؟
ـ علينا التصرف

101
00:07:08,271 --> 00:07:09,166
إننا نفعل ذلك

102
00:07:09,170 --> 00:07:12,610
(كل دولة عضو في (الأمم المتحدة
تجري محادثات لتنسيق رد

103
00:07:12,688 --> 00:07:16,271
ـ تتخذ الإجراءات بينما نتحدث
ـ مهلاً، ألاّ تريدين أن نتدخل ؟

104
00:07:16,375 --> 00:07:18,496
(إنهم كأموات أحياء فيلم (ورلد وار زي

105
00:07:18,600 --> 00:07:21,209
إن قرروا الهجوم
لا يمكن لأي جيش أن يوقفهم

106
00:07:21,313 --> 00:07:24,930
ولا أنت، ليس لوحدك على أي حال

107
00:07:25,207 --> 00:07:27,677
دعنا نتولى الأمر بالوقت الحالي

108
00:07:31,537 --> 00:07:33,240
سأبقى على تواصل معكم

109
00:07:36,650 --> 00:07:39,918
إذن، لا تشمل الخطة الجلوس
وعدم التصرف، أليس كذلك ؟

110
00:07:40,022 --> 00:07:42,909
ـ كلا
(ـ (باري)، سمعت ما قالته (ليلى

111
00:07:43,014 --> 00:07:46,040
ـ لا يمكنك التصرف لوحدك
ـ لا أنوي فعل ذلك

112
00:07:46,422 --> 00:07:47,743
‘‘(مدينة (ستار’’

113
00:07:49,273 --> 00:07:52,890
ـ هل وجدت أي شيء ؟
(ـ (زيلتش

114
00:07:52,994 --> 00:07:53,890
لا بدّ من أنه هنا في مكان ما

115
00:07:53,994 --> 00:07:56,746
من المحتمل أن اكتفى الرجل"
"من حياته ؟

116
00:07:56,751 --> 00:07:59,636
كما تعلم، ليس لديه تأمين للصحة ؟
واكتفى من الساعات الجنونية

117
00:07:59,741 --> 00:08:02,907
أعني، الطلقات النارية غير رخيصة
--وتخلص منها

118
00:08:25,789 --> 00:08:27,910
--ـ آسف يا رجل، أنا
ـ لا بأس

119
00:08:35,248 --> 00:08:37,578
ـ مرحباً
(ـ مرحباً يا (باري

120
00:08:37,682 --> 00:08:41,438
ـ من ذلك الرجل ؟
ـ ذلك، كان مقتصّاً، وكدنا نقبض عليه

121
00:08:41,543 --> 00:08:45,786
كدنا نقبض عليه ؟
أولي)، بدا وكأنه كاد يقتلكما)

122
00:08:45,890 --> 00:08:49,685
،باري)، أهناك ما يمكنني مساعدتك به)
متسارع شرير آخر أساعدك في القضاء عليه ؟

123
00:08:50,098 --> 00:08:51,871
--ربما، في الواقع
هذا ليس سبب وجودي

124
00:08:51,975 --> 00:08:54,514
ما الأمر الطارىء الذي أتى بك
إلى مدينة (ستار) بعجلة ؟

125
00:08:54,618 --> 00:08:56,705
ـ مخلوقات فضائية
ـ مخلوقات فضائية ؟

126
00:08:56,983 --> 00:08:58,305
مخلوقات فضائية

127
00:08:58,409 --> 00:09:02,442
أقسم بالله يا (باري) إنّ حياتي كانت
طبيعية جداً قبل أن أتعرف عليك

128
00:09:02,546 --> 00:09:05,713
،مهلاً، أعلم، أعني، أنا آسف
اسمعوا، إنهم حقيقيون وهم هنا بالفعل

129
00:09:05,818 --> 00:09:08,599
(ووفقاً لما قالته لنا (ليلى
ليسوا هنا لنشر السلام

130
00:09:08,702 --> 00:09:10,234
ـ لا
ـ أتعلم (ليلى) عن الأمر ؟

131
00:09:10,338 --> 00:09:13,224
،ليلى)، أجل، لقد قدمت)
...أين أنت

132
00:09:14,268 --> 00:09:16,389
(ـ طلبت قدوم (ثيا
...ـ أجل، أنا

133
00:09:16,493 --> 00:09:18,023
أتيت لأطلب منك
التوقيع على هذه

134
00:09:18,128 --> 00:09:21,640
قبل وقوع تمرد بمجلس المدينة
لكن يمكن لهذا أن ينتظر

135
00:09:21,743 --> 00:09:24,909
ـ أريد الانضمام لكم
ـ لماذا ؟ ظننا أنك تقاعدت

136
00:09:25,187 --> 00:09:28,352
...أجل لكن الأمر
يتعلق بمخلوقات فضائية

137
00:09:28,456 --> 00:09:29,813
هذا ظريف جداً

138
00:09:29,918 --> 00:09:33,638
ستجتمعون وتقاتلون بعض المخلوقات
الفضائية، هل فقدتم صوابكم ؟

139
00:09:33,742 --> 00:09:36,976
،إنها مخلوقات فضائية
وأنتم 4 أشخاص فقط

140
00:09:37,080 --> 00:09:41,532
ـ إلاّ إن استدعينا (ستاين) وكما تعلمون، البقية
‘‘(ـ يسمون أنفسهم ’’(الأساطير

141
00:09:41,636 --> 00:09:43,271
هذا مليء بالغرور
لكنه ملفت للنظر

142
00:09:43,376 --> 00:09:47,410
ـ أتعرف أين موقعهم ؟
ـ أعرف أين سيكونون

143
00:09:48,766 --> 00:09:55,095
ـ ما هذا المكان ؟
،)ـ إنه قاعة قديمة، حظيرة تملكها مختبرات (ستار

144
00:09:55,199 --> 00:09:57,773
ـ أعتقد أنني أملكها
ـ عليك فعل أمر ما بشأنها

145
00:09:57,878 --> 00:09:59,338
حسناً، لأستوعب الأمر

146
00:09:59,616 --> 00:10:02,328
رفاقنا الذين يسافرون عبر الزمن
في سفينة تسافر عبر الزمن

147
00:10:02,433 --> 00:10:05,284
من المفترض أن يأتوا إلى هنا فجأة
أليس كذلك ؟

148
00:10:05,389 --> 00:10:07,267
أجل، هذان المكان والزمان
اللذان أخبرناهم بهما

149
00:10:07,372 --> 00:10:09,631
،إن تلقوا رسالتي
...من المفترض أن يصلوا

150
00:10:11,441 --> 00:10:12,762
! الآن

151
00:10:16,587 --> 00:10:18,569
أتعلمون لماذا لم أتعاطى المخدرات قط ؟

152
00:10:19,056 --> 00:10:21,595
لأنني كنت أخشى
أن أرى أموراً غريبة

153
00:10:21,769 --> 00:10:25,698
أجل، خذوا الجميع إلى الداخل، حسناً ؟
واخبروا (أوليفر) أنني سأعود فوراً

154
00:10:25,802 --> 00:10:27,993
ـ إلى أين أنت ذاهب ؟
ـ بما أننا نقاتل مخلوقات فضائية

155
00:10:28,097 --> 00:10:30,219
يجب أن نحصل على أحد منها بصفنا، صحيح ؟

156
00:10:31,194 --> 00:10:34,289
ـ هل وجدت الأرض الصحيحة ؟
ـ رصدك جهاز التاكيون في الأرض-38

157
00:10:34,393 --> 00:10:35,749
،حين التقيت بها
لذا ينبغي أن تجدها هناك

158
00:10:35,854 --> 00:10:39,297
ـ حسناً
ـ بالمناسبة، إنني أفعل ذلك لأننا بمهمة

159
00:10:39,401 --> 00:10:41,870
لا أريد أن تقف مشاكلي معك كعائق

160
00:10:44,930 --> 00:10:47,260
قد يستغرق الأمر بضعة محاولات

161
00:10:48,095 --> 00:10:50,216
‘‘(مدينة (ناشونال’’

162
00:10:57,554 --> 00:11:00,093
من الأفضل أن يكون هذا المكان الصحيح

163
00:11:00,197 --> 00:11:05,692
إن لم يكن هذا المكان الصحيح
سيُصدم أحد ما

164
00:11:08,196 --> 00:11:09,865
! (ـ (باري
ـ مرحباً

165
00:11:09,970 --> 00:11:12,750
،علمت ذلك
علمت أنّ ذلك كان أنت

166
00:11:12,854 --> 00:11:14,873
علمت أنه أنت في ذلك الفراغ الغريب

167
00:11:14,977 --> 00:11:17,273
آسف، استغرق الأمر بضع محاولات
حتى وصلنا هنا

168
00:11:17,377 --> 00:11:19,950
(ـ هذا صديقي (سيسكو
ـ ’’صديق‘‘، كلمة مبالغ فيها

169
00:11:20,054 --> 00:11:21,793
إننا نعمل معاً
(مرحباً، أنا (سيسكو

170
00:11:22,072 --> 00:11:25,132
عليّ القول إنّ هذا كون لطيف
تملكينه هنا

171
00:11:25,236 --> 00:11:26,558
شكراً لك

172
00:11:26,662 --> 00:11:31,566
أتذكرين السنة الماضية حين ساعدتك
ووعدتني بفعل الأمر عينه لي ؟

173
00:11:31,670 --> 00:11:33,165
ما الذي نواجهه ؟

174
00:11:34,834 --> 00:11:38,973
،فريق (السهم) هنا
وفريق (الأساطير) هنا

175
00:11:39,078 --> 00:11:41,060
ـ هل من أحد بعد ؟
ـ أعتقد هذا ؟

176
00:11:41,164 --> 00:11:46,172
(مات) و(أمايا) كان عليهم حراسة (ويف رايدر)
الأعضاء الجدد

177
00:11:48,467 --> 00:11:49,788
كان ذلك رائعاً

178
00:11:49,892 --> 00:11:52,570
! أيها الرفاق
شكراً لقدومكم

179
00:11:52,675 --> 00:11:54,657
باري)، ظننت أنك كنت ستجلب)
مخلوقاً فضائياً ؟

180
00:11:54,761 --> 00:12:00,117
،وأجل، فعلنا ذلك
،)أيها السادة، هذه صديقتي (كارا دانفرس

181
00:12:00,222 --> 00:12:02,795
أو كما هي معروفة في أرضها
(باسم (سوبر غيرل

182
00:12:02,899 --> 00:12:04,986
ما الذي يجعلها خارقة جداً ؟ -
...حسناً -

183
00:12:10,307 --> 00:12:13,619
ـ لقد اقتنعت
! ـ هذا أفضل فريق على الإطلاق

184
00:12:23,557 --> 00:12:26,304
‘‘...الأداة جاهزة’’

185
00:12:26,409 --> 00:12:28,877
‘‘ما هي أوامرك ؟’’

186
00:12:28,981 --> 00:12:30,408
‘‘اجلب لي القائد البشري’’

187
00:12:30,513 --> 00:12:32,599
‘‘ستتنهي هذه الحرب قبل بدايتها’’

188
00:12:38,911 --> 00:12:40,962
حسناً، أعتقد أنني حفظت ذلك

189
00:12:41,238 --> 00:12:42,663
ـ (أوليفر) ؟
(ـ (السهم الأخضر

190
00:12:42,668 --> 00:12:44,023
(ـ (ديغ
(ـ (سبارتان

191
00:12:44,302 --> 00:12:45,691
(ـ (ثيا
(ـ (سبيدي

192
00:12:45,796 --> 00:12:49,201
ـ حسناً، و(سارا) ؟
(ـ (الكناري الأبيض

193
00:12:49,478 --> 00:12:53,021
ـ (جاكس) والبروفيسور (ستاين) ؟
(ـ (فاير ستورم

194
00:12:53,125 --> 00:12:55,389
ـ (راي) ؟
(ـ (بالمر)، (الذرة

195
00:12:55,393 --> 00:12:58,103
(ـ و(ميك
ـ ماذا ؟

196
00:12:58,408 --> 00:13:00,214
(هيت ويف)

197
00:13:00,318 --> 00:13:05,392
(و(آيرس) و(كيتلين) و(فيليستي
! يا للروعة ! أجل

198
00:13:05,496 --> 00:13:08,728
وأنت تملكين قدرات للصقيع
لكن لا يمكنك استخدامها ؟

199
00:13:08,832 --> 00:13:11,439
ـ ألديك قدرات ؟
ـ إنها قصة طويلة

200
00:13:11,543 --> 00:13:14,948
ـ (باري)، (أوليفر كوين) هو (السهم الأخضر) ؟
ـ أجل

201
00:13:15,052 --> 00:13:17,170
يا إلهي، ذلك زاد أكثر إثارة
ـ يا إلهي

202
00:13:17,274 --> 00:13:20,020
(حسناً يا (سيسكو
ربما علينا بدء العمل ؟

203
00:13:20,124 --> 00:13:25,648
(حسناً، هؤلاء (المهيمنين
...لا نعرف الكثير عنهم

204
00:13:25,926 --> 00:13:28,150
باستثناء أنهم أقوياء جداً

205
00:13:28,254 --> 00:13:31,417
سمعت قصص كثيرة عنهم
،حين كنت فتاة صغيرة

206
00:13:31,520 --> 00:13:35,622
،أتوا إلى كوكبي قبل ولادتي
وأجروا اختبارات على أشخاص كثيرين

207
00:13:35,725 --> 00:13:37,046
وقتلوا أشخاصاً كثيرين

208
00:13:37,150 --> 00:13:39,825
حسناً، أنهم ليسوا الوحيدين
بقوى خارقة، كما سمعت

209
00:13:39,929 --> 00:13:43,404
يقول (باري) إنك أقوى من محرك قاطرة ؟

210
00:13:43,681 --> 00:13:45,871
(ينبغي أن نستخدم (كارا
كوسيلة للتدريب

211
00:13:45,974 --> 00:13:48,095
(منذ متى كان (روبن هوود
يتخذ القرارات ؟

212
00:13:48,200 --> 00:13:53,828
ما أعتقده أنّ ما يقوله (روري) هو إنه سيكون
من الجميل إن علمنا من المسؤول هنا

213
00:13:54,106 --> 00:13:55,459
،ربما علينا التصويت

214
00:13:55,564 --> 00:13:56,956
لنختار قائد من يمكننا الوثوق
به جميعاً

215
00:13:57,233 --> 00:14:00,812
أثق بـ(أوليفر)، إنني أصوّت له

216
00:14:00,916 --> 00:14:04,633
(أقدّر ذلك يا (سيسكو)، لكن (باري
جمعنا كلنا، ينبغي أن يكون هو القائد

217
00:14:06,232 --> 00:14:07,865
لا بأس بهذا

218
00:14:07,969 --> 00:14:12,382
حسناً، أعتقد أنه بصفتي قائد فريق

219
00:14:12,487 --> 00:14:18,359
...ـ أول أمر علينا فعله هو البدء
ـ بالقيام بدورة اختبار

220
00:14:18,462 --> 00:14:21,278
لنقم بدورة اختبار، أجل

221
00:14:21,382 --> 00:14:23,467
(ـ ضد (سوبر غيرل
ـ ضد (سوبر غيرل)، حسناً ؟

222
00:14:23,571 --> 00:14:24,891
(لنقم بدورة اختبار ضد (سوبر غيرل

223
00:14:24,996 --> 00:14:26,906
هل من المفترض أن نتظاهر
بأننا لا نسمعه ؟

224
00:14:27,010 --> 00:14:29,511
لذا، تأهبوا، حسناً ؟
ابدوا نشيطين

225
00:14:29,615 --> 00:14:31,632
إننا نتمرن لمحاربة مخلوقات فضائية
...عبر محاربة مخلوقة فضائية، لذا

226
00:14:32,936 --> 00:14:34,199
افعلوا ذلك، تأهبوا

227
00:14:34,204 --> 00:14:35,801
توقف -
ـ ماذا ؟

228
00:14:35,905 --> 00:14:38,373
،)أوليفر)، مهلاً، (كارا)
أريد التكلم معكما بسرعة

229
00:14:38,477 --> 00:14:40,528
كنت متشوقاً جداً
لتتعرفا إلى بعضكما البعض

230
00:14:40,631 --> 00:14:42,820
كان (أوليفر) أول شخص دربني

231
00:14:43,098 --> 00:14:44,557
...ـ حقاً ؟ حسناً
ـ أجل

232
00:14:44,662 --> 00:14:45,981
قمت بعمل جيد...

233
00:14:46,060 --> 00:14:48,457
ذلك لأنه لم يستسلم
أطلقت عليه النار

234
00:14:48,762 --> 00:14:53,940
ـ لا يمكنك الاستسلام أيضاً
ـ فعل ذلك بالفعل، أطلق النار عليّ

235
00:14:54,043 --> 00:14:57,970
حسناً، هل أنت متأكد من ذلك ؟
تعرفت إلى هؤلاء الأشخاص للتو

236
00:14:58,074 --> 00:15:00,923
على الجميع أن يفهموا
أنّ الأمر لن يكون سهلاً

237
00:15:01,027 --> 00:15:06,204
ـ لا تستسلمي وخاصة ضدي
ـ حاضر يا سيّدي

238
00:15:07,802 --> 00:15:11,832
ـ ألاّ أروقه ؟
ـ كلا، إنه يتصرف هكذا مع الجميع

239
00:15:11,937 --> 00:15:14,090
سأسخنه لأجلك

240
00:15:15,898 --> 00:15:18,534
النجم القزم للغرب القديم إضافة
للتكرير كل ذلك يساوي بدلة جديدة

241
00:15:18,538 --> 00:15:22,852
،أتعلم ماذا يا (راي) ؟ ربما هذا هو شعور خاص
لكن أعتقد أن هذا الشيء بحاجة لتحديث

242
00:15:23,056 --> 00:15:24,793
أجل

243
00:15:24,898 --> 00:15:30,248
(ـ لكن بعد أن نهيمن على (المهيمنين
ـ فهمت قصدك

244
00:15:34,659 --> 00:15:39,730
،اسمع، عليّ العمل، (فيليستي) تنتظرني
لكن سنتكلم عن هذا لاحقاً

245
00:15:40,047 --> 00:15:43,522
(ـ مرحباً يا (باري
ـ أين (سنارت) ؟

246
00:15:45,050 --> 00:15:49,498
،)يا رجل، آسف يا (باري
نسيت أننا لم نخبرك بالأمر

247
00:15:49,776 --> 00:15:55,439
ـ ماذا حصل ؟
ـ ضحّى بنفسه، أنقذنا جميعاً

248
00:15:55,543 --> 00:15:58,566
ـ مات وهو بطل
‘‘ـ ’’’أسطورة

249
00:16:01,659 --> 00:16:04,438
والي)، ماذا تفعل هنا ؟)
...لا يمكنك الظهور معتقداً

250
00:16:04,543 --> 00:16:06,558
ـ ...أنه يمكنك التمرن مع الجميع
ـ لمَ لا ؟

251
00:16:06,663 --> 00:16:08,121
لأنه علينا إجراء المزيد
من الاختبارات عليك

252
00:16:08,225 --> 00:16:11,248
قال (إيتش آر) إنّ نتائجي كانت رائعة
وإنه يمكنني العمل

253
00:16:11,353 --> 00:16:12,986
(لا أكترث لما قاله (إيتش آر

254
00:16:13,090 --> 00:16:14,583
ـ أنت لست جاهزاً بعد
ـ بل إنني جاهز

255
00:16:14,862 --> 00:16:17,989
والي)، كان الجميع)
يفعل ذلك منذ وقت طويل

256
00:16:18,093 --> 00:16:20,631
وسيكون هذا أصعب تحد يواجهونه

257
00:16:20,735 --> 00:16:23,306
(قتال (ألكيمي) أو (سافيتار
أو مخلوقات فضائية

258
00:16:23,410 --> 00:16:25,807
ليس أمراً تأتي وتحاول القيام به

259
00:16:25,911 --> 00:16:30,984
إن فشلت قد تموت
أتفهم ذلك ؟

260
00:16:32,547 --> 00:16:33,869
رائع

261
00:16:33,973 --> 00:16:37,065
ـ لا يجد القمر الاصطناعي أي أمر غريب
ـ كلا

262
00:16:37,170 --> 00:16:40,193
(لا أظن أننا سنجد أي من (المهيمنين
بهذه الطريقة

263
00:16:40,297 --> 00:16:45,717
مهلاً، أدرك أنّ الأمور متوترة قليلاً

264
00:16:45,822 --> 00:16:48,809
‘‘(لست بحاجة إلى أن أكون ’’(فايب
لمعرفة ذلك

265
00:16:48,913 --> 00:16:52,110
حسناً، يبدو أنه لا يمكنني الشعور
(بالغضب تجاه (باري

266
00:16:52,388 --> 00:16:55,688
لهذا السبب يخفق في العمل
مثلنا جميعاً

267
00:16:55,792 --> 00:16:58,607
أجل وحين يحصل ذلك
يتأسف مثلنا جميعاً

268
00:16:58,711 --> 00:17:06,703
فيليستي)، قرّر بنفسه أن يغير التسلسل)
الزمني وبسبب هذا الأمر، قتل شقيقي

269
00:17:06,981 --> 00:17:11,394
لذا التأسف لن يعوّض عن ذلك

270
00:17:16,051 --> 00:17:19,421
باري)، قبل أن نبدأ بالتمرين)
ثمة أمر عليك معرفته

271
00:17:19,525 --> 00:17:22,861
إنها رسالة، من الأفضل أن نشاركها
معك على انفراد

272
00:17:22,964 --> 00:17:25,919
ـ حسناً، سأبتعد
ـ كلا، لا بأس، يمكنك البقاء

273
00:17:26,023 --> 00:17:29,428
ـ حسناً، لكن يمنع أن يعرف أحد آخر
ـ حسناً

274
00:17:33,527 --> 00:17:35,682
لنتحدث بسرعة

275
00:17:37,245 --> 00:17:39,364
"(ثمة حرب قادمة، يا كابتن (هانتر"

276
00:17:39,468 --> 00:17:42,770
وفي مرحلة ما، ستستدعى إلى مدينة"
"سنترال) مجدداً لمحاربتها)

277
00:17:42,874 --> 00:17:45,897
عليك أن تعرف أنه بينما"
"كنت وفريقك في المنطقة المؤقتة

278
00:17:46,001 --> 00:17:48,191
"اتخذت قراراً أثر على التسلسل الزمني"

279
00:17:48,296 --> 00:17:52,256
كما تعلم، كلما تغير الماضي"
"التغييرات تؤثر على الحاضر

280
00:17:52,360 --> 00:17:54,271
"وهي مرتبطة بالمستقبل"

281
00:17:54,375 --> 00:17:57,293
حين تعود، ستكون في التسلسل الزمني"
"الجديد الذي ابتكرته

282
00:17:57,397 --> 00:18:00,317
حيث تأثر ماضي الجميع ومستقبلهم"
"بما في ذلك ماضيك ومستقبلك

283
00:18:00,421 --> 00:18:06,432
حين تعود، لا تثق بأي شيء"
"أو أي أحد، ولا حتى بي

284
00:18:06,536 --> 00:18:12,061
ـ من أين جلبته ؟
(ـ وجدناه في غرفة سرية في (ويف رايدر

285
00:18:12,166 --> 00:18:16,821
ـ أرسل منك، بعد 40 سنة من الآن
ـ 40 سنة من الآن ؟

286
00:18:16,926 --> 00:18:20,331
باري)، ما معنى ذلك بحق الجحيم ؟)

287
00:18:20,434 --> 00:18:23,353
ذلك يعني أنني أخفق في الأمور
حين أغير الماضي

288
00:18:23,458 --> 00:18:29,434
ـ ماذا فعلت ؟
ـ عدت إلى الماضي، أنقذت والدتي

289
00:18:29,539 --> 00:18:31,867
ابتكرت تسلسلاً زمنياً
حيث تكون فيه على قيد الحياة

290
00:18:31,971 --> 00:18:35,550
‘‘(إنه يدعى ’’(فلاش بوينت
وعشت فيه لبضعة أشهر

291
00:18:35,652 --> 00:18:37,773
إلى أن أدركت
أنني ارتكبت خطأ كبيراً

292
00:18:37,878 --> 00:18:40,969
وحاولت إعادة ضبط التسلسل الزمني
لإعادة الأمور كما يجب أن تكون

293
00:18:41,074 --> 00:18:43,611
...ـ لكن
ـ لكن الأمر لم ينجح ؟

294
00:18:43,889 --> 00:18:46,772
ـ لا
...ـ يا للهول، (باري)، هذا

295
00:18:47,051 --> 00:18:49,586
إذاً، ماذا تغير منذ قيامك بذلك ؟

296
00:18:49,691 --> 00:18:52,645
(توفي شقيق (سيسكو
،لدى (كيتلين) قدرات خارقة

297
00:18:52,749 --> 00:18:55,563
أصبح لدى (ديغل) ابن الآن
بدلاً من ابنة

298
00:18:55,667 --> 00:18:58,169
ماذا ؟ (جون) كان لديه ابنة ؟

299
00:18:59,003 --> 00:19:01,678
،لم أفسد حياتي فحسب يا رجل
،بل أفسدت حياة الجميع

300
00:19:01,783 --> 00:19:04,041
ومن الواضح
أنه يؤثر على حياة الجميع في المستقبل

301
00:19:04,146 --> 00:19:07,307
حين ظهرت هذه المخلوقات الفضائية
شعرت أنّ أمراً ما يحدث أخيراً

302
00:19:07,412 --> 00:19:11,615
ولم أتسبب بها ويمكنني التعويض
...عما فعلته للجميع، لكنني

303
00:19:11,719 --> 00:19:14,882
أظن أنه على الجميع مواكبة الأمر
علينا أن نخبرهم

304
00:19:15,160 --> 00:19:17,315
،سنواجه مجموعة مخلوقات فضائية

305
00:19:17,420 --> 00:19:20,855
وتريد أن تخبر الناس أنّ حياتهم
تأثرت بسبب السفر عبر الزمن ؟

306
00:19:20,859 --> 00:19:23,882
فلنواجه كل مشكلة على حدة

307
00:19:23,986 --> 00:19:27,147
،)ارتكبت خطأ يا (باري
إنه جزء من العمل

308
00:19:27,251 --> 00:19:29,093
لا يمكننا التعامل مع الأمر اليوم

309
00:19:54,144 --> 00:19:57,655
بروفيسور (ستاين)، هل أنت بخير ؟

310
00:19:57,933 --> 00:20:04,672
،)لست متأكداً، آنسة (سنو
أتمانعين أن ترافقيني إلى منزلي ؟

311
00:20:04,776 --> 00:20:08,704
ـ ثمة أمر ما أريدك أن تقومي به
ـ طبعاً

312
00:20:18,327 --> 00:20:21,074
إنها قوية بالفعل

313
00:20:21,178 --> 00:20:23,610
أجل، وهي مثيرة نوعاً ما

314
00:20:23,715 --> 00:20:25,453
لنكرّر الأمر

315
00:20:36,015 --> 00:20:39,072
ماذا تقصدين، هل تنصحينني
بألاّ أفعل أي شيء ؟

316
00:20:39,177 --> 00:20:43,382
(المهيمنين)
مشتركون بعمل عدواني يا سيّدي

317
00:20:43,832 --> 00:20:45,153
ما رأي (أرغوس) ؟

318
00:20:45,258 --> 00:20:48,175
أن نكون مذعنين هو مرادهم
يا سيّدي الرئيس

319
00:20:48,279 --> 00:20:51,163
،أخيراً
يملك أحدهم الشجاعة هنا

320
00:20:51,268 --> 00:20:53,665
تجاهل (آيك) كل العلامات
،وانتظر إلى أن فات الأوان

321
00:20:53,770 --> 00:20:55,611
لن أرتكب نفس الخطأ

322
00:20:55,714 --> 00:20:58,564
أنت رأيت ماذا حصل
في آخر مرة اشتبكنا معهم

323
00:20:58,668 --> 00:21:01,657
هناك العديد من الضحايا
علينا تذكرهم

324
00:21:01,760 --> 00:21:05,757
،سقطت 4 سفن طائرة على كوكبنا
وكلها أرسلت لجمع معلومات استخباراتية

325
00:21:05,861 --> 00:21:10,447
إن لم نفعل شيئاً وشنوا الهجوم
هذا ما سيتم تذكرني به

326
00:21:10,552 --> 00:21:12,289
نفذوا التعليمات

327
00:21:23,581 --> 00:21:28,899
أتعلمين، أيتها المديرة (مايكلز)، أن سبب
استمرار (أماندا والر) لهذه المدة

328
00:21:29,003 --> 00:21:35,396
،هو أنها تعلمت كيف تتبع خطواتي
وأقترح أن تكتسبي هذه الصفة قريباً

329
00:21:51,762 --> 00:21:53,254
لقد مات

330
00:22:00,308 --> 00:22:04,164
(اختطف (ترافلر
(أكرر، اختطف (ترافلر

331
00:22:04,268 --> 00:22:06,284
المهيمنين) أسروا الرئيس)

332
00:22:18,987 --> 00:22:22,114
ـ مرحباً يا بني
ـ أنا لا أفهم يا أبي

333
00:22:22,219 --> 00:22:24,755
لا يريد أحد في هذه العائلة
أن أحصل على قوى

334
00:22:24,858 --> 00:22:27,118
(لا أنت ولا (باري) وحتى (آيرس

335
00:22:27,222 --> 00:22:28,645
لكن وفقاً لهذا
كل شيء على ما يرام معي

336
00:22:28,924 --> 00:22:31,670
في الواقع
أن كل شيء أفضل من جيد

337
00:22:32,503 --> 00:22:35,770
هل عدت لتتأكدي أنني لم أر هذه ؟

338
00:22:36,360 --> 00:22:40,633
أنا أسرع منك الآن، أتذكرين ؟
شئت أم أبيت أنت و(باري) أو أي أحد

339
00:22:40,738 --> 00:22:44,943
اسمع يا (والي)، أعلم أنك مستاء مني
كنت أحاول حمايتك فحسب

340
00:22:45,047 --> 00:22:48,278
بربك، أعلم أنك لا تريدينني أن أخضع
للتدريب لكنني لا أفهم السبب

341
00:22:48,382 --> 00:22:51,544
(لأنني كنت أفضل مما كان (باري
في البداية عندما حصل على سرعته

342
00:22:51,648 --> 00:22:56,339
وفي (فلاش بوينت) أنا وأنت
كنا كأخوين بوحدة مكافحة جريمة

343
00:22:56,443 --> 00:23:00,300
لذا، إنه لشيء سيىء
ألاّ تثقي بي كما فعلت هناك

344
00:23:03,426 --> 00:23:06,832
أخ وأخته في وحدة مكافحة جريمة

345
00:23:06,936 --> 00:23:13,260
(مرحباً يا (واليس
أتيت لأحضر بعض من... مرطب شفاه

346
00:23:13,364 --> 00:23:16,283
لا بأس، يبدو أنك الوحيد هنا
الذي يخبرني الحقيقة

347
00:23:16,387 --> 00:23:18,993
ـ أنا ؟
ـ يتم التعامل معنا بالطريقة عينها، صحيح ؟

348
00:23:19,098 --> 00:23:24,413
ـ لا أحد يظهر لنا أي احترام
(ـ احترام، أحاول فقط أن أكسبه يا (واليس

349
00:23:24,517 --> 00:23:26,637
حسناً، ربما علينا أن تتوقف
عن الإصغاء إليهم

350
00:23:26,742 --> 00:23:28,791
أجل، ماذا، ماذا يعني هذا ؟

351
00:23:28,896 --> 00:23:32,059
ـ هذا يعني أنني أريدك أن تدربني
ـ أنا ؟

352
00:23:33,308 --> 00:23:36,993
سيتم استبعادي أسرع من نكات
فيلم (ليام نيسون)،  هل تفهمني ؟

353
00:23:37,097 --> 00:23:38,485
ـ لا
ـ بلى

354
00:23:38,764 --> 00:23:40,258
إلاّ إن لم يكتشفوا الأمر

355
00:23:40,362 --> 00:23:43,768
(ـ (واليس
ـ بربك، لن يفعل أحد هذا لأجلي

356
00:23:44,045 --> 00:23:45,679
(أريد أن أحدث فرقاً يا (إيتش آر

357
00:23:45,783 --> 00:23:49,605
ولن أتمكن من ذلك
إن لم أعرف كيف أستخدم قواي

358
00:23:49,709 --> 00:23:55,198
أرجوك، أريد مساعدة الناس كما تفعل
لذا، أرني الطريقة

359
00:23:58,361 --> 00:23:59,925
لا

360
00:24:02,530 --> 00:24:07,638
ـ شكراً لانضمامك إليّ يا عزيزتي
ـ بالتأكيد، فأنا لم أكن مفيدة هناك

361
00:24:07,743 --> 00:24:12,606
أتعلمين أن امتلاك قوى هي ليست بمثابة
الحكم بالإعدام مهما كانت نسختك

362
00:24:12,710 --> 00:24:18,062
لقد هاجمت أصدقائي، أصدقائي المقربين
وقلت أشياء رهيبة جداً لهم

363
00:24:18,166 --> 00:24:25,254
هذه لم تكن أنت وصدقيني كإنسان
يشارك جسده أحياناً مع شخص آخر

364
00:24:25,358 --> 00:24:28,068
أنا أعلم الفرق
وأصدقاؤك يعلمون أيضاً

365
00:24:28,173 --> 00:24:34,044
أنا خائفة جداً، ماذا لو عادت ولم
أتمكن من ردعها، ماذا سيحصل عندها ؟

366
00:24:36,198 --> 00:24:37,902
سنكون جميعاً إلى جانبك

367
00:24:50,029 --> 00:24:51,418
هل أنت بخير ؟

368
00:24:52,565 --> 00:24:54,303
! لقد عدت

369
00:24:57,220 --> 00:25:02,536
ـ آسف، كنت أبحث عن زوجتي
ـ هذا مضحك جداً، فهي ليست هنا

370
00:25:02,641 --> 00:25:06,359
ـ سررت لرؤيتكما، اشتقت إليكما كثيراً
ـ صحيح ؟

371
00:25:06,462 --> 00:25:09,902
بالطبع
أحبك يا أبي

372
00:25:12,925 --> 00:25:14,906
أحبك أيضاً

373
00:25:15,011 --> 00:25:20,534
أنا آسف، علينا أن نذهب
رجاءً أخبري والدتك أنني سأراها قريباً

374
00:25:20,639 --> 00:25:23,766
ـ بروفيسور (ستاين) ؟
ـ علينا الرحيل، حالاً

375
00:25:33,704 --> 00:25:35,511
أين هو ؟

376
00:25:49,584 --> 00:25:52,224
"--(ثمة حرب قادمة، يا كابتن (هانتر"

377
00:25:52,502 --> 00:25:58,930
ـ أمتأكد من أنك تريدني أن أستمر ؟
ـ أجل، أعطنا 5 دقائق، من فضلك

378
00:26:00,735 --> 00:26:02,656
أتعلم ما هذا ؟

379
00:26:02,959 --> 00:26:07,441
هذا أنت، أنت في المستقبل

380
00:26:07,546 --> 00:26:11,611
ـ اسمع
ـ لقد أخبرتهم، صحيح ؟

381
00:26:11,716 --> 00:26:17,971
ـ سأخبرهم، أجل، عندما ينتهي الأمر
ـ عندما ينتهي الأمر

382
00:26:18,248 --> 00:26:21,097
تعلم أنك ستقودهم
إلى حرب مع كائنات فضائية ؟

383
00:26:21,376 --> 00:26:26,310
حتى بعد الـ(فلاش بوينت) ؟ وبعد كل
شيء أفسدته والحيوات التي غيرتها

384
00:26:26,589 --> 00:26:29,889
ـ ما زلت تظن أنه ليس عليك إخبارهم ؟
ـ إخبارنا بماذا ؟

385
00:26:33,503 --> 00:26:39,131
(وجد (جاكس) والبروفيسور (ستاين
رسالة مني في المستقبل

386
00:26:39,235 --> 00:26:42,883
وتقول إنه لا يمكن الوثوق بي
في الوقت الحالي

387
00:26:42,987 --> 00:26:46,010
ولمَ ستقول نسختك من المستقبل هذا ؟

388
00:26:46,635 --> 00:26:50,632
أظن هذا لأنني عدت في الزمن
وغيرت التسلسل الزمني

389
00:26:50,736 --> 00:26:55,392
والأمور هنا مغايرة
لما كانت عليه قبل أن أغادر

390
00:26:55,496 --> 00:27:00,745
ـ وبما في ذلك بعض حيواتكم
ـ بعض حيواتنا ؟ مثل من ؟

391
00:27:01,021 --> 00:27:05,816
(سيسكو)، (كيتلين)، (والي)، (ديغ)

392
00:27:07,415 --> 00:27:09,638
أنا ؟ لماذا، ماذا حدث ؟

393
00:27:14,989 --> 00:27:17,317
على ما يبدو، أنه كان لديك ابنة

394
00:27:20,096 --> 00:27:26,663
ـ كان لدي ابنة يا (باري) ؟
(ـ الطفل (جون) كان الطفلة (سارة

395
00:27:31,390 --> 00:27:32,953
دعني أفهم هذا بوضوح

396
00:27:33,057 --> 00:27:40,111
ـ لقد محوت ابنة لي من حياتي ؟
ـ أجل

397
00:27:40,214 --> 00:27:41,710
لا يمكنك أن تعود بالزمن

398
00:27:41,815 --> 00:27:44,488
(ـ وتغير الأمور بهذه الطريقة يا (باري
ـ أعلم

399
00:27:44,766 --> 00:27:50,187
هل تعلم كم من الصعب عليّ
ألاّ أغير الأحداث وأعيد شقيقتي

400
00:27:50,291 --> 00:27:54,947
لكنني لن أفعل هذا
لأنني أعلم التداعيات

401
00:27:55,225 --> 00:28:00,402
كل الاضطرابات طوال الأشهر الـ 8 الأخيرة
بالسفر عبر الزمن لمحاولة التصليح

402
00:28:00,507 --> 00:28:02,870
قررت أنه لا بأس لك
أن تبتكر واحدة خاصة بك ؟

403
00:28:02,974 --> 00:28:05,058
كان علينا أن نخبرهم سابقاً

404
00:28:05,162 --> 00:28:06,657
أيها الرفاق

405
00:28:06,760 --> 00:28:10,479
يا رفاق، إنها (ليلى)، تم اختطاف الرئيس
من قبل (المهيمنين) وتريدنا الآن

406
00:28:14,196 --> 00:28:16,559
اذهبوا يا رفاق، حسناً ؟
سأحل هذه المسألة

407
00:28:16,664 --> 00:28:19,617
من الواضح أن (سوبر غيرل) معكم
وهي سريعة بقدري

408
00:28:19,722 --> 00:28:21,980
أحضروا الرئيس
سنتحدث عن هذا لاحقاً

409
00:28:23,926 --> 00:28:26,740
ـ ما زلت تثقين بي، أليس كذلك ؟
ـ سأثق بك دائماً

410
00:28:26,845 --> 00:28:32,403
ـ لكن يتطلب الأمر جهداً لإقناعهم
ـ إن احتجت إليّ سأكون هناك

411
00:28:32,507 --> 00:28:38,727
! يا رفاق، هذا... مهلاً  هذا جنوني
(الكل سيذهب ومن ضمنهم (باري

412
00:28:39,005 --> 00:28:43,940
ـ لن أذهب من دونه
(ـ إذاً، ستبقى هنا يا (أوليفر

413
00:28:45,572 --> 00:28:49,394
(حسناً، أتعلمون ماذا، لا بأس يا (أوليفر

414
00:28:50,506 --> 00:28:54,260
سأذهب معهم ونحضر الرئيس
(وأنت ابقَ هنا مع (باري

415
00:29:05,780 --> 00:29:08,107
أمتأكد أننا في المكان الصحيح ؟

416
00:29:11,859 --> 00:29:15,126
كان هذا المكان الأخير
الذي أعطى الرئيس إشارة فيه

417
00:29:15,403 --> 00:29:16,794
يجب أن يكون في مكان قريب

418
00:29:20,235 --> 00:29:23,951
ـ أجل، إنه في الداخل
ـ كيف عرفت ذلك ؟

419
00:29:24,055 --> 00:29:27,878
،يمكنني أن أراه
أتمتع بأشعة كاشفة

420
00:29:27,983 --> 00:29:32,577
يمكنك رؤية أعضاء الناس
بهاتين العينين، صحيح ؟

421
00:29:32,582 --> 00:29:34,284
...لا، لا، أنا -
تجاهليه -

422
00:29:35,453 --> 00:29:38,684
ـ كيف حصلت على اسم (هيت ويف) ؟
ـ لقد أحرقت عائلتي وهم أحياء

423
00:29:38,788 --> 00:29:40,595
وأحب أن أضرم النار بالأشياء

424
00:29:40,699 --> 00:29:47,127
ـ هذه قصة خلفية مفعمة بالحيوية
ـ معالجتي النفسية تظن ذلك

425
00:29:47,231 --> 00:29:51,019
(بالمناسبة، لن أناديك (سوبر غيرل
فهذا غباء

426
00:29:51,124 --> 00:29:55,258
(ـ يمكنك أن تناديني (كارا
ـ هذا لن ينفع أيضاً

427
00:29:55,362 --> 00:29:58,594
ـ ماذا ستنادي إن أردت مساعدتي ؟
‘‘ـ ’’تنورة

428
00:29:58,798 --> 00:30:01,474
ـ جدياً ؟
ـ جدياً

429
00:30:01,577 --> 00:30:03,523
ولن أحتاج إلى مساعدتك

430
00:30:25,968 --> 00:30:29,653
! انظروا، إنه الرئيس

431
00:30:29,756 --> 00:30:31,668
أخرجوني من هنا

432
00:30:31,981 --> 00:30:34,899
ـ هذا لا يبدو صائباً
"(ـ "أوافقك الرأي يا (جيفرسون

433
00:30:36,116 --> 00:30:37,957
شيء ما قادم

434
00:30:49,700 --> 00:30:53,904
ـ أطلق سراح الرئيس
"ـ "علمنا أنكم ستأتون

435
00:30:54,009 --> 00:30:58,074
هل سمعتم هذا ؟
لأنني سمعته في رأسي

436
00:30:58,179 --> 00:31:00,472
أجل، سمعناه

437
00:31:01,028 --> 00:31:05,441
لم يسبب الذعر لأي أحد آخر
فلا داعي لي أن أخاف

438
00:31:05,546 --> 00:31:08,497
ليس عليك أن تسبب الأذى له
لتحصل على ما تريده منا

439
00:31:08,602 --> 00:31:11,381
أطلق سراحه
ولن يحصل لك شيء

440
00:31:11,486 --> 00:31:15,032
هو ليس مرادنا

441
00:31:21,737 --> 00:31:23,232
! هذا فخ

442
00:31:29,624 --> 00:31:32,438
(افعلي شيئاً يا (سوبر غيرل

443
00:31:36,962 --> 00:31:37,662
‘‘فلاش) مفقود، اختفى في الأزمة)’’

444
00:31:37,685 --> 00:31:40,952
(لم أفكر في هذا يا (أوليفر
لم أفكر في المستقبل

445
00:31:41,056 --> 00:31:44,739
كنت مركزاً على الماضي
ولم أفكر في هذا حتى الآن

446
00:31:46,233 --> 00:31:50,125
ـ لقد تغيرت كثيراً
ـ ما هذا ؟

447
00:31:50,229 --> 00:31:53,494
‘‘فلاش) مفقود، اختفى في الأزمة)’’ -
ـ هذا مقال من المستقبل

448
00:31:53,599 --> 00:31:57,734
ـ إنها قصة تتحدث عن اختفائي
‘‘(ـ ’’بقلم (جولي غرير

449
00:31:57,837 --> 00:32:00,167
(كان يجب أن تكتبها (آيرس ويست آلان

450
00:32:00,271 --> 00:32:06,663
والآن لا أعلم، ثمة شيء تغير بشأن
آيرس) وتغير شيء بشأن مستقبلنا)

451
00:32:06,768 --> 00:32:08,122
رباه، لا أعلم ماذا سأفعل ؟

452
00:32:08,226 --> 00:32:12,361
باري)، هذا مقال من صحيفة غريبة)
وهذا لا يعني أي شيء

453
00:32:12,465 --> 00:32:16,427
عليك أن تتوقف
عن إرهاق نفسك بشأن هذا

454
00:32:16,531 --> 00:32:19,415
آسف، لكن كيف تقول هذا ؟
أنا مسؤول عن كل هذا

455
00:32:19,519 --> 00:32:21,570
ربما، وربما لا

456
00:32:21,674 --> 00:32:23,168
(لقد قمت بخيار يا (باري

457
00:32:23,272 --> 00:32:25,600
أردت أن ترى عائلتك
على قيد الحياة مجدداً

458
00:32:25,705 --> 00:32:30,187
أنت تعلم لو كان شخص آخر
في مكانك سيفعل الشيء عينه

459
00:32:30,464 --> 00:32:33,938
،وأنا كنت سأفعل الشيء عينه
‘‘باري)، بعد حادثة غرق ’’المناورة)

460
00:32:34,042 --> 00:32:38,074
كنت أنا وأبي وفرد من الطاقم
على طوف نجاة وتائهين في البحر

461
00:32:39,012 --> 00:32:42,279
وكان هناك ماء وطعام لشخص واحد

462
00:32:42,383 --> 00:32:44,329
أخذ والدي المسدس وأطلق
النار على عنصر طاقم

463
00:32:44,434 --> 00:32:48,324
وقال لي إنه عليّ النجاة
وأدار المسدس وأطلق النار على رأسه

464
00:32:48,429 --> 00:32:53,431
ضحى بنفسه لأعيش
لم يكن بيدي حيلة ولم أملك خيار

465
00:32:53,535 --> 00:32:58,782
وطعن (سلايد ويلسون) السيف
في قلب والدتي أمامي أنا وشقيقتي

466
00:32:58,887 --> 00:33:04,828
كنت هناك وكنت ضعيفاً على الأرض
ولا أملك قوّة لإيقافه، ليس هناك خيار

467
00:33:04,933 --> 00:33:09,693
ألاّ تظن أنني سأضحي بأي شيء
لأعود إلى الماضي وأغير الأمور ؟

468
00:33:09,797 --> 00:33:11,569
لم تقل لي هذا من قبل

469
00:33:11,673 --> 00:33:14,766
باري)، العالم ليس مختلفاً)
لأنك غيرت التسلسل الزمني

470
00:33:14,870 --> 00:33:19,040
التغيير يحدث والمأساة تحدث
والناس يتخذون خيارات

471
00:33:19,144 --> 00:33:23,903
وهذه الخيارات تؤثر على الجميع
(أنت لست إلهاً يا (باري

472
00:33:26,962 --> 00:33:29,846
يا رفاق، أينما كنتما الآن"
"نحن بحاجة إليكما

473
00:33:31,513 --> 00:33:35,093
لقد ساءت الأمور كثيراً

474
00:33:41,480 --> 00:33:45,754
‘‘(مختبرات (ستار’’

475
00:33:46,138 --> 00:33:47,632
يا رفاق

476
00:33:49,439 --> 00:33:51,385
أيمكننا التكلم بشأن هذا ؟

477
00:33:53,469 --> 00:33:55,206
لا أظن ذلك

478
00:33:59,898 --> 00:34:04,448
ـ ما خطبهم ؟
ـ لا أعلم، يجب أن نكتشف

479
00:34:09,591 --> 00:34:13,865
ـ حسناً، نجحت حقاً هذه المرة
ـ بجدية ؟

480
00:34:13,969 --> 00:34:15,430
أجل، بجدية

481
00:34:18,104 --> 00:34:20,467
ـ ما تلك ؟
ـ تلك رؤية حرارية، حسناً

482
00:35:16,984 --> 00:35:18,757
ماذا يحصل ؟

483
00:35:18,861 --> 00:35:21,364
باري) و(أوليفر) بقيا لوهلة بينما)
ذهب البقية لإنقاذ الرئيس

484
00:35:21,469 --> 00:35:24,110
لكن كلهم الآن أصيبوا بالجنون وسيطبقون
فيلم ’’اقتل (بيل)‘‘ على بعضهم البعض

485
00:35:24,214 --> 00:35:26,635
(أخضعهم (المهيمنين
لنوع من السيطرة على العقل

486
00:35:26,713 --> 00:35:29,021
ـ لا يمكنهما الصمود طويلاً
ـ عليّ أن أخرج إلى هناك

487
00:35:29,099 --> 00:35:30,020
ماذا ستفعل إذاً ؟

488
00:35:30,023 --> 00:35:33,014
لا يمكنهما هزمهم خصوصاً
أن (سوبر غيرل) ضدهم

489
00:35:49,493 --> 00:35:52,727
ـ (والي) ؟
(ـ (كيد فلاش

490
00:36:03,226 --> 00:36:06,703
والي)، أجبني، هيّا)

491
00:36:06,906 --> 00:36:09,097
يا رفاق، (والي) أصيب بشدة
لكنه لا يزال على قيد الحياة

492
00:36:09,375 --> 00:36:11,670
احصلوا على الوقت المتوقع
من أجل تجاوز السيطرة على العقل ؟

493
00:36:11,774 --> 00:36:13,095
! ـ بينغو
ـ رائع

494
00:36:13,198 --> 00:36:14,693
أنت أولاً، أنت أولاً، إنه مكتبك

495
00:36:14,797 --> 00:36:17,788
ـ ثمة إشارة غربية تأتي من مناجم الملح
ـ لمعلوماتك، هذا ما كنت سأقوله

496
00:36:17,892 --> 00:36:22,344
ـ هل يمكنك تعطليه ؟
ـ لا

497
00:36:22,448 --> 00:36:25,473
ـ كم سهم ما زال لديك ؟
ـ ربما ليس هناك ما يكفي

498
00:36:26,411 --> 00:36:29,505
هذا يؤدي إلى قبو تحت المبنى
عليك أن تأخرهم قدر الإمكان

499
00:36:29,609 --> 00:36:31,382
إلى أين تذهب ؟

500
00:36:32,042 --> 00:36:35,135
إن لم يتمكنوا من تعطيله
ربما هي تستطيع

501
00:36:39,690 --> 00:36:44,280
(يا (سوبر غيرل
فلنر من هو الأسرع أخيراً

502
00:37:39,487 --> 00:37:41,296
بطيئة جداً

503
00:37:44,042 --> 00:37:47,065
ـ ماذا يفعل ؟
ـ إنه يثير غضبها

504
00:37:47,169 --> 00:37:51,272
ـ لكنه يعلم أن (سوبر غيرل) منيعة
ـ أظن أن هذا هو المغزى

505
00:39:09,947 --> 00:39:11,407
باري) ؟)

506
00:39:28,026 --> 00:39:31,466
يا رفاق، لقد عادوا لطبيعتهم

507
00:39:35,396 --> 00:39:40,159
ـ ماذا حصل ؟
ـ لم تقتليني، لذا يومي سيستمر

508
00:39:40,577 --> 00:39:41,897
...أنا آسفة جداً، أنا

509
00:39:42,175 --> 00:39:44,853
لست أول بطلة خارقة
يُسيطر على عقلها

510
00:39:55,142 --> 00:40:00,045
حسناً، أعلم ماذا ستقولان
لكن كان عليّ أن أفعل شيئاً

511
00:40:00,150 --> 00:40:04,634
أنا سعيدة لأنك بخير
لا تفعل هذا مجدداً

512
00:40:04,739 --> 00:40:06,754
آسف ولست آسفة

513
00:40:07,938 --> 00:40:14,054
هيّا، فلنفحصك
وسنتحدث لاحقاً كم كان هذا غبياً

514
00:40:14,159 --> 00:40:15,654
حسناً

515
00:40:16,731 --> 00:40:18,297
حسناً

516
00:40:19,722 --> 00:40:25,980
ـ ’’حسناً‘‘، ماذا ؟
ـ هم لا يرون قدراتك، لكنني أراها

517
00:40:26,085 --> 00:40:30,324
من بين هباتي الكثيرة
هل تريد تدريباً ؟

518
00:40:31,125 --> 00:40:32,933
أنا سأدربك

519
00:40:37,417 --> 00:40:39,921
كيف يبدو الأمر
عندما يتم السيطرة على عقلك ؟

520
00:40:40,025 --> 00:40:42,737
لم أعلم أنه يملك عقلاً
ليتم السيطرة عليه

521
00:40:44,997 --> 00:40:50,386
(بالنسبة لما حدث سابقاً يا (باري
مع أو من دون رسالة، نحن معك

522
00:40:50,491 --> 00:40:51,986
شكراً لك

523
00:40:52,090 --> 00:40:53,410
أين (سوبر غيرل) ؟

524
00:40:53,515 --> 00:40:55,498
إنها تمسح المدينة لتتأكد أنه ليس
هناك المزيد من الأجرام السماوية

525
00:40:55,602 --> 00:40:56,921
والتي سببت بالسيطرة عليكم جميعاً

526
00:40:57,199 --> 00:41:00,051
ـ حسناً، والآن ماذا ؟
(ـ سنتصل بـ(ليلى

527
00:41:00,327 --> 00:41:03,596
(سنخبرها أن (المهيمنين
لم تأت إلى هنا مسالمة

528
00:41:08,464 --> 00:41:10,168
! (سارة)

529
00:41:14,200 --> 00:41:17,129
! اذهبوا جميعكم إلى الداخل، هيّا

530
00:41:36,582 --> 00:41:40,982
‘‘(يُتبع على (ســهم’’

531
00:41:44,328 --> 00:41:54,328
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

