﻿1
00:00:13,431 --> 00:00:15,433
الجولة الكبرى

2
00:00:19,437 --> 00:00:21,439
ترحب "‏دبي"‏ ﺒ"‏ريتشارد هاموند"‏
 و"‏جايمس ماي"‏ و"‏جيروم إي كلاركسون"‏

3
00:00:59,810 --> 00:01:02,146
مرحبا.‏ شكرا.‏

4
00:01:12,740 --> 00:01:14,992
شكرا جزيلا لكم.‏

5
00:01:15,493 --> 00:01:16,786
شكرا جزيلا لكم.‏

6
00:01:16,952 --> 00:01:18,621
ومرحبا بكم في "‏الجولة الكبرى"‏،

7
00:01:18,662 --> 00:01:22,833
الذي يوافيكم هذا الأسبوع
 من "‏الإمارات العربية المتحدة"‏.‏

8
00:01:27,546 --> 00:01:29,381
بالتحديد.‏.‏.‏

9
00:01:30,925 --> 00:01:34,595
بالتحديد، نحن في "‏دبي"‏.‏

10
00:01:34,678 --> 00:01:36,430
ما يعني أنه لأول مرة على الإطلاق،

11
00:01:36,722 --> 00:01:39,266
نحن أفقر ثلاثة أشخاص في الخيمة.‏

12
00:01:39,350 --> 00:01:40,935
أجل.‏

13
00:01:41,185 --> 00:01:44,522
انظروا إلى هذا.‏ تفكرون،
 "كيف فعلوا هذا بكل هذه النوافير؟"

14
00:01:44,688 --> 00:01:46,524
سأطلعكم على سر صغير.‏

15
00:01:46,690 --> 00:01:48,025
إنها مياه "‏بيرييه"‏ المعدنية.‏

16
00:01:49,485 --> 00:01:51,487
يطيحون بها في الهواء.‏

17
00:01:51,821 --> 00:01:53,364
سمعت قصة أخرى ذلك اليوم، حسنا؟

18
00:01:53,447 --> 00:01:56,784
ينظف سائق سيارة أجرة سيارته
 بعد يوم عمل شاق.‏

19
00:01:56,909 --> 00:01:58,869
مظلة، وهاتف محمول، الأشياء المعتادة.‏

20
00:01:59,328 --> 00:02:02,039
سبيكة ذهبية بقيمة 800 ألف جنيه استرليني.‏

21
00:02:02,373 --> 00:02:05,501
تركها أحدهم ولم يلحظ حتى.‏

22
00:02:06,627 --> 00:02:08,546
‏-‏ كنت ستلحظ.‏
 -‏ لعلمكم،

23
00:02:08,712 --> 00:02:12,049
يمكنكم الذهاب إلى ماكينة الصراف الآلي
 وسحب الذهب.‏ انظروا.‏

24
00:02:12,132 --> 00:02:14,718
هذه ماكينة صراف آلي حقيقية.‏
 فتكون الساعة الثانية صباحا،

25
00:02:14,802 --> 00:02:15,803
"غولد تو غو"
 ماكينة الصراف الآلي للذهب

26
00:02:15,970 --> 00:02:18,055
"لا، ليست معي سبيكة.‏"

27
00:02:18,347 --> 00:02:19,598
لكن هنا أنت بخير.‏

28
00:02:19,765 --> 00:02:22,184
يمكنك حتى شراء إطارات هنا، حسنا؟

29
00:02:22,268 --> 00:02:25,646
مرصعة بالذهب والألماس.‏ انظروا.‏

30
00:02:26,480 --> 00:02:28,858
600 ألف جنيه استرليني للمجموعة.‏

31
00:02:29,567 --> 00:02:31,569
حتى السلطات غنية.‏

32
00:02:31,652 --> 00:02:33,946
لدينا مجموعة من الصور
 لسيارات الشرطة المحلية.‏

33
00:02:34,154 --> 00:02:37,408
لديهم "‏أفينتادور"‏.‏ لديهم "‏إس إل إس"‏ كذلك.‏

34
00:02:38,784 --> 00:02:41,078
انتظروا.‏ حتى أن لديهم "‏فايرون"‏.‏

35
00:02:41,245 --> 00:02:42,371
سيارات الشرطة باهظة للغاية.‏

36
00:02:42,872 --> 00:02:47,126
من الواضح.‏ تحتاج إلى ذلك.‏ هذا مهم.‏

37
00:02:47,668 --> 00:02:50,588
حتى أن لدي صورة لسيارة إسعاف محلية،
 ها هي ذي.‏

38
00:02:50,671 --> 00:02:52,214
إنها محلية.‏.‏.‏

39
00:02:52,423 --> 00:02:54,258
لست واثقا كيف يعمل هذا.‏

40
00:02:54,550 --> 00:02:59,305
أعتقد أنه عليك كسر ساق المريض الأخرى
 لتتمكن من إدخاله.‏

41
00:02:59,430 --> 00:03:00,514
أجل.‏

42
00:03:00,598 --> 00:03:04,101
وهناك النقل العام.‏ في "‏المملكة المتحدة"‏،
 هذه حافلة، أليس كذلك؟

43
00:03:04,393 --> 00:03:05,561
‏-‏ أجل.‏
 -‏ دعوني أريكم صورة

44
00:03:05,978 --> 00:03:07,271
لحافلة محلية هنا.‏

45
00:03:07,855 --> 00:03:09,273
ها أنتم ذا.‏

46
00:03:10,441 --> 00:03:12,776
سرعتها القصوى 250 كلم في الساعة،

47
00:03:12,943 --> 00:03:15,613
تكلفتها سبعة ملايين جنيه استرليني،
 تسع 23 شخصا.‏

48
00:03:16,030 --> 00:03:18,365
تتصل بالمالك ويأتي ليقلك

49
00:03:18,449 --> 00:03:19,950
ويأخذك حيثما تريد.‏

50
00:03:20,117 --> 00:03:21,368
هذه سيارة أجرة.‏

51
00:03:21,994 --> 00:03:26,457
لا يا "‏جايمس"‏.‏
 هذا شكل سيارة الأجرة في "‏دبي"‏.‏

52
00:03:27,291 --> 00:03:28,792
صحيح.‏ أجل.‏ بحقك.‏

53
00:03:29,126 --> 00:03:30,961
تعتقد أنني أمزح، انظر.‏ "‏أوبر"‏.‏

54
00:03:31,337 --> 00:03:32,421
بجدية.‏

55
00:03:32,796 --> 00:03:34,840
تتصل ﺒ"‏أوبر"‏ هنا ويعطونك خيارا.‏

56
00:03:34,924 --> 00:03:36,508
"‏بريوس"‏ أو مروحية.‏

57
00:03:37,301 --> 00:03:38,677
هل تتمكن من تقييم السائق؟

58
00:03:39,470 --> 00:03:40,971
أتعتقد أنه يضع هاتفه على الشاشة،

59
00:03:41,055 --> 00:03:42,514
كما يفعلون في "‏بريطانيا"‏ في "‏بريوس"‏؟

60
00:03:43,307 --> 00:03:46,477
لست طيارا حقا.‏
 أقوم بهذا بينما أتدرب لأصبح سباكا.‏

61
00:03:46,727 --> 00:03:48,354
لا، اخرج فحسب.‏

62
00:03:48,646 --> 00:03:50,230
‏-‏ هلا بدأنا البرنامج؟
 -‏ أجل، فكرة جيدة.‏

63
00:03:50,314 --> 00:03:53,067
لأنه في برنامجنا للسيارات هذا الأسبوع.‏.‏.‏

64
00:03:54,652 --> 00:03:56,278
يسقط "‏جايمس"‏.‏

65
00:03:58,822 --> 00:04:00,699
يسقط "‏جايمس"‏ مجددا.‏

66
00:04:03,327 --> 00:04:05,162
ويسقط "‏جايمس"‏.‏

67
00:04:08,874 --> 00:04:10,668
لكن أولا، كان هناك جدالا.‏

68
00:04:10,751 --> 00:04:15,506
اشترينا أنا و"‏جايمس"‏ مؤخرا سيارتين
 ألمانيتين بخمسة أبواب ومساحة خلفية.‏

69
00:04:15,965 --> 00:04:17,800
سيارته "‏بي إم دبليو آي 3"‏،

70
00:04:17,925 --> 00:04:19,843
والتي تعمل بالكهرباء.‏

71
00:04:20,260 --> 00:04:24,348
وسيارتي "‏فولكس فاغن غولف جي تي آي"‏
 تقليدية.‏

72
00:04:24,598 --> 00:04:28,894
أجل.‏ ما يعني أن سيارتي من المستقبل
 وسيارته من الماضي،

73
00:04:29,019 --> 00:04:32,231
ما يجعل مني مستنيرا ومنه ديناصورا.‏

74
00:04:32,356 --> 00:04:35,859
يتجادلان هكذا منذ فترة.‏

75
00:04:36,151 --> 00:04:40,197
الأمر هو أنني لا أشك أن في المستقبل
 ستعمل السيارات الكهربائية.‏

76
00:04:40,239 --> 00:04:42,449
‏-‏ لكنها لا تعمل الآن.‏
 -‏ بلى، تعمل.‏

77
00:04:42,533 --> 00:04:43,617
لا تعمل يا "‏جايمس"‏.‏

78
00:04:43,701 --> 00:04:47,329
لماذا أضفت إلى سيارتك بطارية إضافية
 تعمل بالوقود.‏

79
00:04:47,705 --> 00:04:51,875
هذا مولد صغير يحافظ على البطارية
 بحالة ممتازة إن احتجت إليه.‏

80
00:04:52,042 --> 00:04:55,421
ما تقوله هو إنه لا يمكنك الاعتماد
 على التقنية الحديثة ومقاعدك،

81
00:04:55,587 --> 00:04:57,548
مصنوعة من محتويات أكياس مكنسة "‏هوفر"‏.‏

82
00:04:58,132 --> 00:04:59,299
يقول الرجل.‏.‏.‏

83
00:05:00,009 --> 00:05:03,637
يقول الرجل الذي صنعت مقاعده
 من سراويل "‏جاكي ستيورات"‏ القديمة.‏

84
00:05:04,179 --> 00:05:05,222
أجل، هذا حقيقي.‏

85
00:05:05,347 --> 00:05:06,515
‏-‏ هذا.‏.‏.‏
 -‏ لا يهم.‏

86
00:05:06,890 --> 00:05:08,767
الحقيقة هي، أنه في المكتب، قررنا

87
00:05:08,851 --> 00:05:11,186
أننا اكتفينا من شجارهما
 وقلنا لهما أن يخرجا

88
00:05:11,228 --> 00:05:13,439
‏-‏ ويقوما باختبار لائق على الطريق.‏
 -‏ هذا ما فعلناه.‏

89
00:05:15,733 --> 00:05:19,987
بدأنا في "‏لندن"‏،
 باختبار حقيقي فكر فيه "‏كلاركسون"‏.‏

90
00:05:20,612 --> 00:05:21,697
حسنا يا "‏جايمس"‏.‏

91
00:05:21,739 --> 00:05:24,575
علينا أن نرى الآن من يمكنه
 فتح الباب الخلفي في أقصر وقت.‏

92
00:05:24,742 --> 00:05:26,243
‏-‏ لماذا؟
 -‏ قد تكون حالة طارئة.‏

93
00:05:26,493 --> 00:05:27,911
سيريد الناس معرفة ذلك.‏

94
00:05:28,078 --> 00:05:29,913
تجهز، استعد، انطلق.‏ فتحت بابي.‏

95
00:05:30,831 --> 00:05:33,834
رباه.‏ عليك فتح بابك الأمامي قبل فتح.‏.‏.‏

96
00:05:34,126 --> 00:05:36,253
‏-‏ أجل.‏
 -‏ ولنكن صريحين، إنه باب قلاب.‏

97
00:05:36,378 --> 00:05:37,796
‏-‏ إنه ليس بابا قلابا.‏
 -‏ إنه باب قلاب.‏

98
00:05:37,880 --> 00:05:41,925
هل تزعم "‏بي إم دبليو"‏ بأن في المستقبل،
 عرض الأطفال سيكون 8 سم فحسب؟

99
00:05:41,967 --> 00:05:43,260
عم تتحدث؟

100
00:05:43,427 --> 00:05:46,513
كبداية، بالكاد تشكل صعوبة
 وتلك مساحة هائلة.‏

101
00:05:46,597 --> 00:05:48,599
أردت القيام بهذا الاختبار
 لأنك ارتكبت غلطة فحسب.‏

102
00:05:48,932 --> 00:05:51,435
‏-‏ ارتكب غلطة.‏
 -‏ لم أفعل.‏ أي غلطة؟

103
00:05:51,518 --> 00:05:54,563
فعلت.‏ أردت "‏غولف"‏ بثلاثة أبواب
 ولم تملأ الاستمارة بشكل صحيح.‏

104
00:05:54,605 --> 00:05:55,773
‏-‏ أعرف ذلك.‏
 -‏ أجل، لكن.‏.‏.‏

105
00:05:55,856 --> 00:05:57,149
لا يمكنه اختيار المربعات الصحيحة.‏

106
00:05:57,316 --> 00:05:59,193
‏-‏ خمسة أبواب تبدو أفضل.‏
 -‏ لا، لا تبدو أفضل.‏

107
00:05:59,276 --> 00:06:01,528
لم يرد أحد يوما سيارة "‏غولف جي تي آي"‏
 بخمسة أبواب.‏ إنها سخيفة.‏

108
00:06:01,612 --> 00:06:03,822
علينا الذهاب الآن.‏ علينا الحديث عن المال.‏

109
00:06:04,114 --> 00:06:06,950
أراد سيارة حمراء أيضا،
 لم يكتب تلك المعلومة كذلك.‏

110
00:06:15,292 --> 00:06:21,215
هذه السيارة بجانب الكثير من الإضافات
 الاختيارية ثمنها 36 ألف جنيه استرليني.‏

111
00:06:22,091 --> 00:06:25,636
بينما سيارة "‏بي إم دبليو آي 3"‏
 الخاصة ﺒ"‏جايمس"‏ كانت،

112
00:06:26,804 --> 00:06:27,971
هلا اكتشفنا ذلك؟

113
00:06:28,263 --> 00:06:30,474
كم كلفت سيارتك "‏آي 3"‏؟

114
00:06:30,766 --> 00:06:35,062
كلفتني 40 ألف جنيه استرليني،
 لكنني حصلت على خمسة آلاف من الحكومة.‏

115
00:06:35,270 --> 00:06:38,398
إذن هي ﺒ35 ألف جنيه استرليني،
 وهو أقل من ثمن سيارتك، كما أظن.‏

116
00:06:38,732 --> 00:06:40,943
أعطتك الحكومة،

117
00:06:41,193 --> 00:06:46,824
خمسة آلاف جنيه من أموال دافعي الضرائب
 لتشتري تلك السيارة.‏

118
00:06:47,324 --> 00:06:49,743
لم أضع القواعد.‏ لا يمكنك رفضها.‏

119
00:06:49,827 --> 00:06:51,453
ليست كلقب "‏فارس"‏ الذي رفضته "‏البيتلز"‏.‏

120
00:06:51,829 --> 00:06:53,455
هذا مشين.‏

121
00:06:53,497 --> 00:06:55,415
"‏جايمس ماي"‏ رجل ثري،

122
00:06:55,499 --> 00:06:59,002
لكن سائق الحافلة ذاك اشتري له سيارته.‏

123
00:06:59,503 --> 00:07:01,130
أين العدالة في هذا؟

124
00:07:03,590 --> 00:07:05,676
تدفعين ثمن سيارته.‏ هل تعرفين هذا؟

125
00:07:05,926 --> 00:07:07,636
‏-‏ معذرة؟
 -‏ أنت دفعت ثمنها.‏

126
00:07:07,845 --> 00:07:10,430
لمعلوماتك، دفعت ثمن سيارته.‏

127
00:07:10,556 --> 00:07:13,559
هل شكركم "‏جايمس ماي"‏ على شرائكم لسيارته؟

128
00:07:14,143 --> 00:07:15,686
"‏جيرمي"‏ له رأي بخصوص هذا،

129
00:07:15,727 --> 00:07:17,646
رغم شرائه لمزرعة

130
00:07:17,688 --> 00:07:21,358
والتي لسنوات طويلة،
 دفعوا له مقابل ألا يزرع بها شيئا.‏

131
00:07:23,152 --> 00:07:26,488
رسوم الازدحام هنا.‏ تكلفة القيادة
 في المنتصف 11.‏50 جنيه استرليني.‏

132
00:07:26,738 --> 00:07:28,574
‏-‏ ليس بالنسبة إلي.‏
 -‏ بالطبع لا.‏

133
00:07:28,949 --> 00:07:31,660
سائق الأجرة هذا،
 أسيدفع هو رسوم الازدحام لك؟

134
00:07:32,119 --> 00:07:33,871
أفترض أنه على الجميع أن يدفعوا قليلا.‏

135
00:07:35,122 --> 00:07:38,250
"‏جايمس ماي"‏ يسرق من الأثرياء

136
00:07:38,709 --> 00:07:42,129
"‏جايمس ماي"‏ يسرق من الفقراء

137
00:07:42,379 --> 00:07:45,716
يسرق من الأثرياء، يسرق من الفقراء

138
00:07:46,008 --> 00:07:48,635
ومجددا، يريد كل شيء

139
00:07:48,760 --> 00:07:51,054
هذا فظيع

140
00:07:51,722 --> 00:07:52,931
شبه مناسبة.‏

141
00:07:54,808 --> 00:07:55,976
اكتفيت من هذا.‏

142
00:07:56,059 --> 00:08:00,314
لذا ابتكرت طريقة جديدة
 لإثبات أن سيارتي أفضل من سيارته.‏

143
00:08:04,610 --> 00:08:07,779
"‏جايمس"‏، أيمكنني سؤالك؟
 لماذا جئت بي إلى مطار "‏لندن"‏؟

144
00:08:07,905 --> 00:08:11,074
لأنني أريد إثبات أن سيارتي أسرع من سيارتك.‏

145
00:08:12,534 --> 00:08:15,662
هذا مضحك لأنني سمعتك تقول
 إن سيارتك أسرع من سيارتي.‏

146
00:08:16,163 --> 00:08:17,456
أجل.‏ إنها أسرع.‏

147
00:08:17,748 --> 00:08:19,499
بقوة 167 حصانا.‏

148
00:08:20,250 --> 00:08:23,837
سيارتي بها إضافة الأداء
 لذا تؤدي بقوة 227 حصانا.‏

149
00:08:24,129 --> 00:08:25,255
‏-‏ حقا؟
 -‏ أجل.‏

150
00:08:25,339 --> 00:08:27,341
‏-‏ هذا الرقم الرسمي، أليس كذلك؟
 -‏ أجل، إنه كذلك.‏

151
00:08:27,424 --> 00:08:28,675
‏-‏ من "‏فولكس فاغن"‏؟
 -‏ أجل.‏

152
00:08:28,759 --> 00:08:30,594
‏-‏ وأنت تصدقهم؟
 -‏ أجل.‏

153
00:08:31,970 --> 00:08:33,805
حسنا، أعلم ما تعنيه.‏

154
00:08:34,097 --> 00:08:36,141
سباق حتى خط النهاية.‏ صفر حتى 240.‏

155
00:08:36,391 --> 00:08:37,476
لا.‏

156
00:08:38,018 --> 00:08:40,187
لأننا لم نتفق على ذلك،

157
00:08:40,687 --> 00:08:43,941
فشلنا في الاتفاق على موقع خط النهاية.‏

158
00:08:44,775 --> 00:08:46,860
أراد "‏جايمس"‏ سباقا قصيرا.‏

159
00:08:47,486 --> 00:08:48,904
وأنا لم أرد.‏

160
00:08:51,156 --> 00:08:53,450
‏-‏ مساومة.‏
 -‏ أليس هذا قصيرا جدا؟

161
00:08:53,533 --> 00:08:55,077
‏-‏ لا.‏ إنه مناسب.‏
 -‏ إنه مناسب.‏

162
00:08:55,285 --> 00:08:57,788
لكن في النهاية، كنا مستعدين.‏

163
00:09:03,585 --> 00:09:06,755
ما عليكم أن تتذكروه
 هو أن المحرك الكهربائي يمدكم

164
00:09:06,964 --> 00:09:09,091
بعزم دوران هائل من لا شيء.‏

165
00:09:09,132 --> 00:09:10,467
من مستوى منخفض جدا.‏

166
00:09:10,509 --> 00:09:13,595
لذا لمسافة قصيرة،
 يمكنني قطعا الفوز بالسباق.‏

167
00:09:13,679 --> 00:09:14,721
ها نحن نبدأ.‏

168
00:09:15,597 --> 00:09:19,309
التحكم في الهيكل التلاؤمي، عادي.‏
 التوجيه، عادي.‏

169
00:09:19,977 --> 00:09:21,937
القيادة، اقتصادية.‏

170
00:09:22,688 --> 00:09:25,148
لا جدوى من إفساد سيارتي للفوز بالسباق.‏

171
00:09:45,752 --> 00:09:46,837
لا داعي للعجلة.‏

172
00:09:47,921 --> 00:09:49,798
أنا أفوز.‏ أجل.‏

173
00:09:53,093 --> 00:09:54,344
ما زلت أفوز.‏

174
00:09:55,345 --> 00:09:57,097
هيا ننال منه.‏ هيا يا "‏غولفي"‏.‏

175
00:09:58,515 --> 00:10:00,183
لا.‏

176
00:10:00,934 --> 00:10:05,147
مليئة بالطاقة،
 لكنني أعتقد أنها ليست نشيطة بما يكفي.‏

177
00:10:05,772 --> 00:10:06,898
أراك لاحقا يا "‏جايمس"‏.‏

178
00:10:16,325 --> 00:10:19,036
أظهرت المستقبل بشكل سيئ على التلفاز.‏

179
00:10:19,911 --> 00:10:22,080
ولجعل الأمور تبدو أسوأ،

180
00:10:22,372 --> 00:10:26,043
أخبرت الاستغلالي أننا سنذهب إلى "‏ديفون"‏.‏

181
00:10:27,711 --> 00:10:29,212
لماذا سنذهب إلى "‏ديفون"‏؟

182
00:10:29,963 --> 00:10:32,674
لأنه لدينا تذكرتان الليلة لمشاهدة

183
00:10:32,716 --> 00:10:36,928
"‏روجر دالتري"‏ من فرقة "‏ذا هو"‏ يقدم عرضا
 في حانة ﺒ"‏دارتمور"‏.‏

184
00:10:38,722 --> 00:10:41,808
ألم يكن بوسعنا انتظاره ليأتي
 ويقدم عرضا في "‏لندن"‏؟

185
00:10:41,892 --> 00:10:43,268
لأنني متأكد أنه سيفعل.‏

186
00:10:43,602 --> 00:10:46,313
لا.‏ لأنها رحلة 321 كلم بالسيارة.‏

187
00:10:46,396 --> 00:10:50,484
مما سيمنحنا فرصة لرؤية أداء سيارتينا
 في العالم الحقيقي.‏

188
00:10:50,817 --> 00:10:52,736
ما يعنيه هو أنها فرصة له

189
00:10:52,819 --> 00:10:55,238
ليزعم بأن سيارة الماضي هي الأفضل.‏

190
00:10:57,407 --> 00:11:02,079
لإثبات أنها ليست كذلك،
 كان علي زيادة الشحن الذي خسرته في السباق.‏

191
00:11:03,330 --> 00:11:05,499
أنظر إلى الإعدادات على نظام الملاحة.‏

192
00:11:06,333 --> 00:11:09,878
يمكنني رؤية
 أين توجد كل محطات الشحن والوقود.‏

193
00:11:09,920 --> 00:11:13,924
حتى أنه يمكنني تبين نوع نقاط الشحن
 التي تعرض علي.‏

194
00:11:14,174 --> 00:11:17,135
سواء إن كنت أمتلك البطاقة المناسبة لها
 أم لا.‏

195
00:11:18,470 --> 00:11:21,473
وسرعان ما وجدنا ما كنت أبحث عنه بالضبط.‏

196
00:11:21,765 --> 00:11:23,934
"‏إيكوتريسيتي"‏ محطة شحن السيارات الكهربائية

197
00:11:28,772 --> 00:11:29,898
شحن جهاز التكييف غير متاح.‏

198
00:11:29,981 --> 00:11:31,358
نظام شحن جهاز التكييف غير متاح (معطل)

199
00:11:33,318 --> 00:11:36,780
‏-‏ إنه المستقبل.‏ يا لها من خسارة.‏
 -‏ اصمت.‏

200
00:11:38,949 --> 00:11:42,619
لأنه لم تكن لدي طاقة كافية في البطاريات
 للوصول إلى نقطة الشحن التالية،

201
00:11:42,786 --> 00:11:45,455
كان علي تشغيل مولد الوقود،

202
00:11:45,539 --> 00:11:47,249
ما منعها من أن تصبح أكثر انبساطا،

203
00:11:47,582 --> 00:11:51,420
وبدء نظام القيادة "‏إيكو برو بلاس"‏.‏

204
00:11:51,962 --> 00:11:54,881
هذا يعني أنه علي القيادة
 بسرعة 90 كلم في الساعة،

205
00:11:54,965 --> 00:11:58,760
هنا تقوم "‏إيكو برو بلاس"‏
 بوضع إعدادات السرعة القصوى.‏

206
00:11:58,885 --> 00:12:00,637
لأنه بهذه الطريقة، تحصل على النطاق الأكبر.‏

207
00:12:00,679 --> 00:12:01,805
نظام القيادة: "‏إيكو برو بلاس"‏

208
00:12:01,888 --> 00:12:04,141
لكنه يعني أنني أصبحت سائق شاحنة.‏

209
00:12:04,224 --> 00:12:06,059
ولأنني في نظام "‏إيكو برو"‏، لا أحصل على

210
00:12:06,184 --> 00:12:08,311
أي تكييف هواء
 أو تحكم في الطقس على الإطلاق،

211
00:12:08,437 --> 00:12:12,858
لأن هذا يضيع الكهرباء،
 لذا تبدأ سخونة السيارة تزداد ببطء.‏

212
00:12:13,942 --> 00:12:17,571
إنها تحذرني الآن، قائلة،
 "‏ابحث عن محطة شحن أيها المغفل"‏.‏

213
00:12:18,029 --> 00:12:21,408
إلى أي مدى يجب أن تجن قبل أن تقول،

214
00:12:21,491 --> 00:12:24,327
"‏أجل.‏ سأشتري سيارة،

215
00:12:24,369 --> 00:12:26,121
"‏التي عندما تقارب طاقتها على النفاد،

216
00:12:26,163 --> 00:12:28,331
"‏يجب قيادتها بسرعة 12 كلم في الساعة.‏

217
00:12:28,707 --> 00:12:31,084
"‏مع إطفاء تكييف الهواء والأضواء

218
00:12:31,168 --> 00:12:33,336
"‏والتدفئة وجهاز الراديو"‏.‏

219
00:12:34,379 --> 00:12:35,839
لماذا قد تفعل ذلك؟

220
00:12:37,340 --> 00:12:41,303
بعد حيوات كثيرة من القيادة
 في قافلة مع "‏جايمس"‏،

221
00:12:41,428 --> 00:12:44,389
وجدنا أخيرا نقطة شحن تعمل.‏

222
00:12:47,100 --> 00:12:48,268
هذه هي.‏

223
00:12:48,810 --> 00:12:49,895
‏-‏ انتهى؟
 -‏ أجل.‏

224
00:12:49,978 --> 00:12:51,855
لست مضطرا للوقوف ومشاهدتها.‏
 إنها ليست كالوقود.‏

225
00:12:52,147 --> 00:12:54,524
يمكننا الذهاب وتناول كوب قهوة وكعكة حلوة.‏

226
00:12:54,566 --> 00:12:55,775
شحن السيارة: ثلاث دقائق
 صفر كيلوواط في الساعة

227
00:12:55,859 --> 00:12:57,986
‏-‏ كم ستستغرق؟
 -‏ ساعة أو ما شابه.‏

228
00:12:58,153 --> 00:12:59,362
‏-‏ ساعة؟
 -‏ أجل.‏

229
00:12:59,529 --> 00:13:02,073
كم يكلفك ملؤها؟

230
00:13:02,616 --> 00:13:03,867
لا شيء.‏

231
00:13:05,494 --> 00:13:07,329
‏-‏ ماذا؟
 -‏ إنها مجانية.‏

232
00:13:07,496 --> 00:13:09,247
‏-‏ كيف يمكن أن تكون مجانية؟
 -‏ إنها مجانية.‏

233
00:13:09,539 --> 00:13:11,666
عليك الحصول على البطاقة،
 لكنها لا تكلف شيئا.‏

234
00:13:11,791 --> 00:13:13,043
‏-‏ كم تكلفك البطاقة؟
 -‏ لا شيء.‏

235
00:13:13,126 --> 00:13:15,003
عليك ملئ استمارة على الإنترنت فحسب.‏

236
00:13:15,587 --> 00:13:16,838
وتصلك في البريد.‏

237
00:13:16,880 --> 00:13:19,382
أنا أدفع ثمن وقودك
 والكهرباء الخاصة بك أيضا؟

238
00:13:19,466 --> 00:13:20,509
خمس دقائق
 صفر كيلوواط في الساعة

239
00:13:20,550 --> 00:13:22,093
‏-‏ ربما.‏
 -‏ أنا مندهش لهذا.‏

240
00:13:22,177 --> 00:13:23,386
هذا جائر.‏

241
00:13:24,346 --> 00:13:26,806
بعد تضييع الوقت لعدة دقائق.‏.‏.‏

242
00:13:27,224 --> 00:13:31,728
أحاول الفوز ببعض المال
 لدفع فاتورة تدفئة "‏جايمس ماي"‏ لهذا العام،

243
00:13:31,811 --> 00:13:34,314
التي ستؤول إلي بلا شك.‏

244
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
قررت أنه ما عاد بوسعي الانتظار
 أكثر من ذلك،

245
00:13:37,692 --> 00:13:40,570
وأعدت شحنها بالطريقة التقليدية

246
00:13:40,946 --> 00:13:43,698
وخلال دقائق، كنت على الطريق من جديد.‏

247
00:13:46,368 --> 00:13:52,290
تنتج "‏بريطانيا"‏ خمسة بالمائة
 من الطاقة الزائدة عن حاجتها فحسب.‏

248
00:13:52,541 --> 00:13:56,419
هذا الآن، لذا إن بدأ الجميع
 بشراء سيارات كهربائية،

249
00:13:56,586 --> 00:13:58,296
محطات الطاقة لن يمكنها التأقلم.‏

250
00:13:58,547 --> 00:13:59,923
ستنقطع الكهرباء.‏

251
00:14:00,257 --> 00:14:02,300
وستحدث عمليات النهب والفوضى.‏

252
00:14:02,467 --> 00:14:03,927
هذا ما يفعله "‏جايمس"‏.‏

253
00:14:04,177 --> 00:14:07,389
إنه يتسبب بهزيمة "‏بريطانيا"‏.‏

254
00:14:11,101 --> 00:14:13,311
37 دقيقة
 38 دقيقة

255
00:14:16,356 --> 00:14:17,440
أجل.‏

256
00:14:17,732 --> 00:14:18,942
هذا شيء من أجل "‏جيرمي"‏.‏

257
00:14:19,359 --> 00:14:20,527
أفضل أغاني الثمانينات!‏

258
00:14:20,610 --> 00:14:21,611
افتراضا أنه لديه مشغل أقراص.‏

259
00:14:21,695 --> 00:14:23,530
غالبا لديه مشغل شرائط
 بسيارة "‏غولف جي تي آي"‏.‏

260
00:14:25,156 --> 00:14:27,951
في الواقع، كان "‏ماي"‏ مخطئا بشكل كبير.‏

261
00:14:29,911 --> 00:14:32,539
قد تكون هذه السيارة من الماضي،
 لكن تفقدوا هذا.‏

262
00:14:32,831 --> 00:14:36,167
إنها تزيد من سرعتها الآن،
 ربما يمكنكم سماعها، لكنني لا أفعل شيئا.‏

263
00:14:36,543 --> 00:14:39,796
يحافظ الرادار على مسافة آمنة

264
00:14:40,171 --> 00:14:41,631
خلف السيارة التي أمامي.‏

265
00:14:42,632 --> 00:14:45,885
إن أسرع، أسرعت.‏ إن أبطأ، أبطأت.‏

266
00:14:46,136 --> 00:14:49,347
سيارة تتجه إلى حارة المنتصف.‏
 ستشعر السيارة بذلك.‏

267
00:14:49,431 --> 00:14:51,433
إنها تبعدني عنها.‏

268
00:14:51,600 --> 00:14:53,560
لست مضطرا للتوجيه حتى.‏

269
00:14:53,810 --> 00:14:56,479
لأنها ستحافظ على سيرها
 بين الخطوط البيضاء.‏ انظروا.‏

270
00:14:57,564 --> 00:14:58,982
تثير "‏غوغل"‏ ضجة كبيرة.‏

271
00:14:59,065 --> 00:15:01,484
"‏ألسنا مهرة؟ نبتكر سيارة تقود نفسها"‏.‏

272
00:15:02,110 --> 00:15:04,362
إنها هنا بالفعل.‏ أنا أقودها.‏

273
00:15:04,904 --> 00:15:06,531
وهي من عام 1978.‏

274
00:15:10,160 --> 00:15:13,079
بعد شحن ساعة، عدت على الطريق.‏

275
00:15:14,497 --> 00:15:16,666
أعتقد أن محطة الخدمات على الطريق السريع

276
00:15:16,750 --> 00:15:19,127
يجب أن يكون بها قسم
 لسائقي السيارات الكهربائية.‏

277
00:15:19,169 --> 00:15:20,670
حيث تضم،

278
00:15:20,712 --> 00:15:23,381
أحاجي وألغاز معقدة ولعبة "‏مونوبولي"‏

279
00:15:23,465 --> 00:15:25,717
أو ربما لوحات التلوين عبر الأرقام.‏

280
00:15:27,677 --> 00:15:29,971
تبقى 270 كلم.‏

281
00:15:30,430 --> 00:15:32,432
رباه، انظروا.‏ سنقطع كل هذه المسافة.‏

282
00:15:33,808 --> 00:15:39,689
على بعد كيلومترات عديدة، كنت منشغلا بتشغيل
 نظام تشغيل "‏أبل"‏ للسيارات على "‏جي تي آي"‏.‏

283
00:15:40,440 --> 00:15:43,693
سأرسل إلى "‏جايمس ماي"‏ رسالة الآن،

284
00:15:43,777 --> 00:15:47,364
ما سيكون غير قانوني في معظم السيارات،
 لكن ليس في هذه السيارة.‏

285
00:15:47,489 --> 00:15:49,366
إلى من أرسل رسالتك؟

286
00:15:49,699 --> 00:15:50,784
"‏ماي"‏.‏

287
00:15:51,701 --> 00:15:55,205
ماذا قلت مجددا؟ هناك خطب ما.‏
 أيمكنك المحاولة مجددا؟

288
00:15:56,206 --> 00:15:57,374
اقتطعوا هذا.‏

289
00:15:57,624 --> 00:15:59,376
إلى من أرسلها؟

290
00:15:59,918 --> 00:16:01,211
"‏ماي"‏.‏

291
00:16:02,921 --> 00:16:05,965
لا أعرف ماذا تعني ﺒ"‏باري"‏.‏ إلى من أرسلها؟

292
00:16:06,091 --> 00:16:08,593
لم أقل "‏باري"‏.‏ "‏ماي"‏.‏

293
00:16:09,552 --> 00:16:12,722
هذا ليس جيدا يا "‏فولكس فاغن"‏.‏ بحقك.‏

294
00:16:12,889 --> 00:16:15,100
حسنا.‏ ماذا تريد أن تخبر "‏ماي"‏؟

295
00:16:16,184 --> 00:16:21,606
"‏ماي"‏، أنت مغفل وسيارتك الغبية تفسد يومي.‏

296
00:16:23,066 --> 00:16:24,567
رسالتك إلى "‏ماي"‏ تقول،

297
00:16:24,776 --> 00:16:27,529
"‏أخوك مغفل وسيارتك الغبية جاهزة"‏.‏

298
00:16:27,946 --> 00:16:29,739
مستعد للإرسال؟

299
00:16:33,660 --> 00:16:35,370
"‏أخوك مغفل"‏.‏ ماذا؟

300
00:16:35,912 --> 00:16:38,623
لكنه لم يلتق بأخي قط.‏
 كيف له أن يعرف أنه مغفل؟

301
00:16:40,417 --> 00:16:44,003
لأنني انحرفت عن الطريق السريع
 لسلوك طريق مباشر أكثر إلى "‏دارتمور"‏،

302
00:16:44,087 --> 00:16:46,965
ظننت أنه من الأفضل أن أخبر "‏جايمس"‏ بذلك.‏

303
00:16:47,090 --> 00:16:48,967
"لندن" -‏ "ريدنغ" -‏ "يوفيل"
 -‏ "‏برستول"‏ - "‏دارتمور"‏

304
00:16:50,593 --> 00:16:56,057
سأسلك طريقا إيه 34 وإيه 303.‏ أراك هناك.‏

305
00:16:58,727 --> 00:16:59,936
تقول رسالتك إلى "‏ماي"‏،

306
00:17:00,520 --> 00:17:03,106
"‏سأذهب إلى الطابق الأول من الثلاثة"‏.‏

307
00:17:03,523 --> 00:17:05,233
مستعد لإرسالها؟

308
00:17:09,195 --> 00:17:12,490
في أثناء ذلك، كنت أستخدم الطريق السريع
 الأطول

309
00:17:12,574 --> 00:17:14,784
لوجود نقاط شحن أكثر.‏

310
00:17:14,951 --> 00:17:16,494
لكنني زدت من سرعتي.‏

311
00:17:20,165 --> 00:17:21,624
والآن،

312
00:17:21,916 --> 00:17:24,544
سيارة المستقبل الكهربائية تسبق

313
00:17:25,378 --> 00:17:27,589
سيارة "‏بورش 911 تيربو إس"‏.‏

314
00:17:28,131 --> 00:17:29,466
ها نحن ذا.‏

315
00:17:30,467 --> 00:17:35,472
أنا أقود سيارة على الطريق السريع
 بسرعة الطرق السريعة

316
00:17:36,139 --> 00:17:37,640
أسبق الجميع.‏

317
00:17:39,976 --> 00:17:44,314
منذ ملأت خزاني، استخدمت ثمن الخزان.‏

318
00:17:45,940 --> 00:17:46,983
لا.‏

319
00:17:49,152 --> 00:17:52,280
وقريبا، كنت وسط ريف "‏ديفون"‏،

320
00:17:52,489 --> 00:17:57,243
حيث أصبحت سيارتي المنطلقة الممتازة
 "‏جي تي أي"‏.‏

321
00:18:04,334 --> 00:18:06,085
في الوضع الرياضي الكامل الآن.‏

322
00:18:09,881 --> 00:18:12,175
تروسها الأمامية مذهلة.‏

323
00:18:12,926 --> 00:18:16,179
يمكنكم الانطلاق بالسيارة
 إلى أي جانب بأي سرعة

324
00:18:16,346 --> 00:18:21,351
تريدونها وأنتم تعرفون أنك ستخرجون سالمين
 على الجهة الأخرى.‏

325
00:18:24,395 --> 00:18:28,525
لا أمزح.‏ على طريق كهذا،
 بالأوراق المبللة والوحل في كل مكان،

326
00:18:28,817 --> 00:18:32,654
هذه السيارة بنفس سرعة أي "‏فيراري"‏.‏

327
00:18:33,154 --> 00:18:34,280
إنها كذلك.‏

328
00:18:39,244 --> 00:18:43,122
بعد ساعات كثيرة،
 سيأتي "‏جايمس ماي"‏ هنا قائلا،

329
00:18:43,206 --> 00:18:46,292
"‏لدي 13 بالمائة من البطارية
 واثنان بالمائة من الوقود،

330
00:18:46,376 --> 00:18:49,963
"إن قطعت 22 كلم لكل 3.‏8 لتر، يجب.‏.‏.‏"

331
00:18:50,046 --> 00:18:53,299
من يريد القيام بعمليات حسابية
 بينما يمكنه القيام بحركات مثيرة.‏

332
00:18:56,511 --> 00:18:59,681
في "‏أي 3"‏، بفضل قيادتي الحيوية،

333
00:18:59,931 --> 00:19:02,892
كنت مضطرا فعلا للقيام
 ببعض العمليات الحسابية.‏

334
00:19:03,977 --> 00:19:05,854
تحديث إدارة الطاقة.‏

335
00:19:05,895 --> 00:19:09,524
تبقى لدي 58 كلم من الطاقة الكهربائية،

336
00:19:09,899 --> 00:19:11,401
إن قدت هكذا،

337
00:19:11,651 --> 00:19:15,029
و55 كلم من الوقود متبقية،

338
00:19:15,071 --> 00:19:17,031
لذا سأتوقف في محطات الخدمات هذه

339
00:19:17,198 --> 00:19:19,367
وسأملأ خزان الوقود الصغير.‏

340
00:19:23,663 --> 00:19:26,916
تسعة جنيهات.‏ هذا.‏.‏.‏
 لقد ملأتها أكثر من اللازم.‏

341
00:19:30,962 --> 00:19:32,755
إن قدت "‏جي تي آي"‏،

342
00:19:32,797 --> 00:19:35,466
ستصل إلى وجهتك أسرع.‏

343
00:19:36,050 --> 00:19:38,928
ما يعني أنك ستلتقي بأناس أكثر،

344
00:19:38,970 --> 00:19:42,181
وتختبر أشياء أكثر، وتتعلم أشياء أكثر.‏

345
00:19:42,432 --> 00:19:44,225
السرعة تجعلك أمهر.‏

346
00:19:51,107 --> 00:19:54,611
بينما إن كنت تقود "‏بي إم دبليو أي 3"‏،
 ستصل إلى أي مكان متأخرا.‏

347
00:19:54,652 --> 00:19:56,529
ستفوت الكثير من الأشياء.‏

348
00:19:56,821 --> 00:20:02,118
ستفوت المسرح، والثقافة، والشعر، والحب.‏

349
00:20:03,119 --> 00:20:05,914
ستصبح هيكلا مجوفا لرجل.‏

350
00:20:09,208 --> 00:20:11,920
"‏قم بتوصيل سيارتك وتحقق منها"‏.‏

351
00:20:14,380 --> 00:20:17,091
ماذا يقصدون ﺒ"‏تحقق منها"‏؟
 تحققت منها بالفعل.‏

352
00:20:19,010 --> 00:20:21,763
ها نحن ذا، انتهت رحلتي.‏

353
00:20:22,138 --> 00:20:23,973
وفي وقت جيد.‏ كل شيء على ما يرام.‏

354
00:20:24,390 --> 00:20:25,934
وكانت تنتظرني مفاجأة لطيفة.‏

355
00:20:26,059 --> 00:20:31,105
لأنه انضم إلى "‏روجر دالتري"‏ على المسرح
 عازف الغيتار الأسطوري "‏ويلكو جونسون"‏.‏

356
00:20:32,023 --> 00:20:34,067
"‏ويلكو جونسون"‏ الرائع!‏

357
00:20:37,779 --> 00:20:40,823
"‏تنتظر المحطة طلب الشحن من السيارة"‏.‏

358
00:20:41,950 --> 00:20:43,993
"‏تشغيل.‏ جاري الشحن"‏.‏

359
00:20:45,370 --> 00:20:46,704
إنها لا تقوم بالشحن.‏

360
00:20:58,341 --> 00:21:01,052
حسنا، إليكم ما حدث.‏

361
00:21:01,761 --> 00:21:04,263
آخر محطة شحن تلك لم تكن تعمل.‏

362
00:21:05,181 --> 00:21:07,517
تبقى لنا 96 كلم.‏

363
00:21:08,101 --> 00:21:11,688
لذا الحل هو القيادة الموفرة.‏

364
00:21:25,201 --> 00:21:28,204
لن أنقلها إلى النظام السريع.‏
 إنه مهدر للغاية.‏

365
00:21:38,381 --> 00:21:41,050
تبقى 29 كلم على الحانة.‏

366
00:21:42,093 --> 00:21:45,680
تبقى لدي 24 كلم من الكهرباء.‏

367
00:21:46,848 --> 00:21:48,808
أهناك أي شيء آخر يمكنني إغلاقه؟

368
00:21:54,188 --> 00:21:57,108
أخيرا، بعد الكثير من التوتر.‏.‏.‏

369
00:21:57,567 --> 00:21:59,527
"‏روجر دالتري"‏، ها أنا قادم.‏

370
00:21:59,694 --> 00:22:00,820
.‏.‏.‏ وصلت.‏

371
00:22:08,327 --> 00:22:10,621
شكرا لمجيئكم وليلة سعيدة.‏

372
00:22:11,706 --> 00:22:12,957
تبا.‏

373
00:22:19,714 --> 00:22:21,966
‏-‏ سيارتك المستقبلية.‏.‏.‏
 -‏ أجل.‏

374
00:22:22,508 --> 00:22:25,178
اثنتان من محطات الشحن التي مررت بها
 في رحلتك البسيطة،

375
00:22:25,261 --> 00:22:27,513
‏-‏ كانتا معطلتين.‏
 -‏ أجل.‏ هذا غير معتاد.‏

376
00:22:27,597 --> 00:22:30,016
لكن الفكرة هي، إن سمح لي الانطلاق

377
00:22:30,266 --> 00:22:32,977
بشحن كهربائي كامل وخزان وقود صغير ممتلئ،

378
00:22:33,061 --> 00:22:35,396
كان يمكنني الوصول،
 مستغرقا 90 كلم في الساعة

379
00:22:35,438 --> 00:22:37,398
لكنني كنت سأكتفي بمحطة واحدة.‏

380
00:22:37,440 --> 00:22:40,026
90 كلم في الساعة؟
 يبدو المستقبل مملا يا "‏جايمس"‏.‏

381
00:22:41,027 --> 00:22:43,821
‏-‏ كنت ستفوت العرض أيضا.‏
 -‏ ذلك الفيلم قديم.‏

382
00:22:43,905 --> 00:22:46,783
لن تحصل من الحكومة
 على خمسة آلاف جنيه استرليني بعد اليوم.‏

383
00:22:47,283 --> 00:22:49,285
ستحصل على أربعة آلاف جنيه استرليني فحسب.‏

384
00:22:49,952 --> 00:22:51,579
كيف سيتكيف الناس؟

385
00:22:51,871 --> 00:22:55,958
أعتقد أن ما فعلناه هو إثبات أن سيارته
 لا تستحق الشراء بعد.‏

386
00:22:56,042 --> 00:22:57,460
لا تجادل، لا تستحق.‏ إنها ليست منتهية.‏

387
00:22:57,627 --> 00:22:58,795
‏-‏ إنها كذلك.‏
 -‏ لا تبدأ من جديد.‏

388
00:22:59,003 --> 00:23:00,129
وقبل أن نمضي قدما، في الواقع،

389
00:23:00,213 --> 00:23:03,132
أود أن أخبركم بالمزيد
 عن نظام "‏فولكس فاغن"‏ للرسائل.‏

390
00:23:03,299 --> 00:23:04,926
لأنني كنت أستخدمه لأرسل رسالة

391
00:23:05,134 --> 00:23:07,929
من سيارتي ذلك اليوم إلى ابنتي الصغرى

392
00:23:07,970 --> 00:23:10,640
ووضعت أربع قبلات في النهاية، وهو طبيعي.‏

393
00:23:10,973 --> 00:23:14,143
وقلت، "‏إكس إكس إكس إكس"‏، حسنا؟
 هذا ما وصلها.‏

394
00:23:14,268 --> 00:23:15,603
إكس جنس جنس جنس.‏

395
00:23:15,812 --> 00:23:18,564
لا!‏ هذا محرج.‏

396
00:23:21,901 --> 00:23:23,486
ماذا قالت؟

397
00:23:25,321 --> 00:23:26,489
هذا محرج.‏

398
00:23:26,572 --> 00:23:29,575
قلها.‏ "‏إكس إكس إكس إكس"‏، هذا ما يحدث.‏

399
00:23:29,826 --> 00:23:33,246
كيف كان رد فعلها
 عندما وصلتها تلك الرسالة من والدها؟

400
00:23:33,329 --> 00:23:34,622
تقيأت.‏

401
00:23:34,664 --> 00:23:37,917
تقيأت.‏ لم نتحدث منذ ذلك الحين.‏
 "‏كاتيا"‏، أنا آسف.‏ كان ذنب السيارة.‏

402
00:23:38,334 --> 00:23:40,169
‏-‏ لنتابع.‏ لأن هذا.‏.‏.‏
 -‏ أجل.‏ لنتابع.‏

403
00:23:40,461 --> 00:23:44,090
حان الآن وقت زيارة مقر الدردشة وشركاؤها

404
00:23:44,465 --> 00:23:47,051
من يقيمون بالطبع في شارع المحادثة.‏

405
00:23:49,137 --> 00:23:53,057
"شارع المحادثة"

406
00:23:56,352 --> 00:23:59,522
أفضل واحدة حتى الآن.‏ على أية حال، سنبدأ

407
00:24:00,022 --> 00:24:01,190
ﺒ"‏دبي"‏ في الواقع.‏

408
00:24:01,232 --> 00:24:05,862
لأن أول مرة جئت إلى هنا، كانت منذ 20 عاما،

409
00:24:06,070 --> 00:24:09,323
كانت كقرية صغيرة.‏ كنت أطول شيء فيها.‏

410
00:24:09,532 --> 00:24:10,825
حقا؟

411
00:24:10,992 --> 00:24:12,702
الآن انظروا إليها.‏ إنها لا تصدق.‏

412
00:24:12,827 --> 00:24:14,453
‏-‏ ليست كذلك الآن، أليس كذلك؟
 -‏ مذهلة.‏

413
00:24:14,579 --> 00:24:15,788
هذا لا يصدق.‏ أتعرفون؟

414
00:24:15,955 --> 00:24:19,500
هذا القميص أقدم من أي شيء
 ترونه خارج النافذة.‏

415
00:24:20,126 --> 00:24:22,295
"جايمس"، هذا القميص أقدم من "قرطاج"
 يا صديقي.‏

416
00:24:22,670 --> 00:24:25,214
يزداد قدما.‏ على أية حال، ما أحاول قوله هو

417
00:24:25,298 --> 00:24:27,842
أنه منذ بضعة أعوام،
 عندما جئت هنا لأول مرة،

418
00:24:28,217 --> 00:24:31,137
لم تكن هناك قواعد للقيادة على الإطلاق.‏

419
00:24:31,387 --> 00:24:34,765
استيقظت ذات صباح في فندقي.‏
 الفندق، لم يكن هناك غيره.‏

420
00:24:35,224 --> 00:24:38,561
في الفندق أفكر، "‏كيف عدت ليلة أمس؟"‏

421
00:24:39,395 --> 00:24:44,150
نظرت خارج النافذة،
 آثار إطارين على الدوران المزين.‏

422
00:24:44,692 --> 00:24:47,028
وفي حوض الزهور، سيارتي "‏رينج روفر"‏.‏

423
00:24:47,904 --> 00:24:50,072
"‏جيرمي"‏، هل كنت متعبا للغاية
 عندما قمت بركنها؟

424
00:24:52,283 --> 00:24:55,036
‏-‏ كنت مرهقا للغاية.‏
 -‏ حسنا.‏

425
00:24:56,787 --> 00:24:58,122
بالكاد أمكنني التركيز.‏

426
00:24:58,206 --> 00:25:01,125
لكنها كانت هكذا، كانت مجانية ومذهلة،
 وأراهن أنها لم تعد هكذا.‏

427
00:25:01,375 --> 00:25:05,171
لم تعد كذلك الآن.‏ أصبح الآن هناك الكثير
 من القواعد والعقوبات الصارمة.‏

428
00:25:05,254 --> 00:25:06,422
لدي بعضها هنا.‏

429
00:25:06,631 --> 00:25:10,384
التأخر في دفع قرض سيارتك،
 سيقودك إلى السجن.‏

430
00:25:10,635 --> 00:25:14,096
القيام بحركات فظة تجاه السائقين الآخرين،
 سيقودك إلى السجن.‏

431
00:25:14,138 --> 00:25:17,266
لكن كلها أشياء قمت بها
 عندما كان عمري 17 عاما.‏

432
00:25:17,308 --> 00:25:19,268
‏-‏ كلها.‏ يوميا.‏
 -‏ أنا أتفق مع ذلك.‏

433
00:25:19,352 --> 00:25:22,939
أفكر في كل الأشياء التي قد تقودك
 إلى السجن في "‏بريطانيا"‏

434
00:25:22,980 --> 00:25:24,857
إن تعاملنا مع الأمر بشكل صحيح.‏
 محادثة جيدة.‏

435
00:25:24,941 --> 00:25:26,317
‏-‏ يعجبني هذا.‏
 -‏ إليك واحدة.‏

436
00:25:26,859 --> 00:25:29,111
أي شخص يستغرق أكثر من خمس ثوان

437
00:25:29,153 --> 00:25:32,406
ما بين ملئ سيارته بالوقود والقيادة.‏

438
00:25:32,823 --> 00:25:34,867
أجل.‏ بالطبع.‏

439
00:25:34,951 --> 00:25:36,786
‏-‏ أتعرفون ما أعنيه بذلك؟
 -‏ بالطبع.‏

440
00:25:36,994 --> 00:25:38,371
ماذا يفعل؟

441
00:25:38,955 --> 00:25:40,081
‏-‏ أعرف.‏
 -‏ ماذا؟

442
00:25:40,122 --> 00:25:43,000
مالكو المطاعم من يقدمون الطعام
 على قطعة خشبية.‏

443
00:25:43,793 --> 00:25:46,879
‏-‏ لا علاقة لهذا بالسيارات، أليس كذلك؟
 -‏ لا، ليس له علاقة، لكن.‏.‏.‏

444
00:25:47,004 --> 00:25:48,631
"‏هيستون بلومنتال"‏ يفعل هذا.‏

445
00:25:48,839 --> 00:25:52,134
أجل.‏ بالضبط.‏ "‏هيستون"‏.‏
 إن كنت تشاهد.‏ السجن.‏

446
00:25:53,636 --> 00:25:56,347
‏-‏ السجن.‏ أكره ذلك الطعام.‏
 -‏ سأخبركما بما أكرهه.‏

447
00:25:56,639 --> 00:25:58,641
قد أكون ذكرت ذلك بضع مرات من قبل.‏

448
00:25:59,225 --> 00:26:00,851
وأعتقد أنه يجب أن تكون عقوبته السجن.‏

449
00:26:01,102 --> 00:26:03,980
أي طيار يسمح لكابينة الطائرة

450
00:26:04,063 --> 00:26:05,856
بأن تكون درجة حرارتها أكثر من 20 درجة.‏

451
00:26:06,315 --> 00:26:08,025
‏-‏ رباه.‏ ها نحن ذا.‏
 -‏ أنا أتفق معك في هذا.‏

452
00:26:08,276 --> 00:26:10,194
‏-‏ كل الطائرات ساخنة جدا هذه الأيام.‏
 -‏ أجل.‏

453
00:26:11,487 --> 00:26:14,907
‏-‏ نواحك التقليدي هذا.‏
 -‏ أعرف.‏ إنه كذلك.‏

454
00:26:15,157 --> 00:26:16,367
إنه كذلك.‏ رباه.‏

455
00:26:16,575 --> 00:26:18,661
علينا الطيران معا، لكن بالطبع،
 سأبذل قصارى جهدي

456
00:26:18,703 --> 00:26:21,163
لكيلا أجلس بقرب "‏جيرمي كلاركسون"‏
 في رحلة طويلة،

457
00:26:21,539 --> 00:26:24,166
لكن في النهاية، سيغلقون الأضواء
 ويعم الظلام

458
00:26:24,208 --> 00:26:26,669
وبعد عشر دقائق،
 سيتردد ذلك الصوت في الظلام،

459
00:26:26,836 --> 00:26:29,380
"‏إنه حرفيا أسخن مكان في العالم.‏

460
00:26:30,673 --> 00:26:32,675
"‏هل نطير باتجاه الشمس؟

461
00:26:33,467 --> 00:26:36,012
"‏إن زادت الحرارة أكثر، سأفتح نافذة"‏.‏

462
00:26:36,554 --> 00:26:38,681
سمعت كل هذا كثيرا.‏

463
00:26:38,889 --> 00:26:42,351
بصراحة.‏ لماذا يفعلون هذا؟
 هل هناك أي طيارين هنا؟

464
00:26:42,810 --> 00:26:44,228
‏-‏ أجل.‏
 -‏ هل أنت طيار؟

465
00:26:44,770 --> 00:26:46,022
لماذا تفعلون هذا؟

466
00:26:46,689 --> 00:26:49,650
لماذا تقومون بغلينا جميعا؟ مع من تعمل؟

467
00:26:50,693 --> 00:26:52,945
‏-‏ "‏الاتحاد"‏.‏
 -‏ "‏الاتحاد"‏.‏ ما مدى سخونة الطائرات؟

468
00:26:53,154 --> 00:26:54,905
‏-‏ دافئة جدا.‏
 -‏ هناك قاعدة جديدة.‏

469
00:26:55,031 --> 00:26:56,532
أنا أحذرك.‏

470
00:26:57,450 --> 00:26:58,868
أحذرك بصدق بخصوصها.‏

471
00:26:59,118 --> 00:27:01,704
ستهبط بالطائرة، إن تخطت درجة الحرارة 20
 في الكابينة،

472
00:27:01,871 --> 00:27:03,414
ستذهب إلى السجن مباشرة لمدة 50 عاما.‏

473
00:27:04,999 --> 00:27:06,375
أيمكنني قول شيئا؟

474
00:27:07,626 --> 00:27:09,795
بما أنك هنا.‏ يستحق الأمر لفت انتباهك إليه.‏

475
00:27:09,879 --> 00:27:11,380
بما أنك هنا، عندما نحاول جميعا النوم،

476
00:27:11,464 --> 00:27:13,049
لا تخبرنا أن درجة الحرارة الخارجية

477
00:27:13,132 --> 00:27:15,885
هي 49 تحت الصفر لأننا لا نكترث.‏

478
00:27:15,926 --> 00:27:19,472
لا نكترث.‏ كل ما يهمنا
 هي درجة حرارة الطائرة.‏

479
00:27:21,057 --> 00:27:22,350
بضع قواعد فحسب.‏

480
00:27:23,059 --> 00:27:25,394
حسنا.‏ لنمض قدما.‏ هلا عدنا إلى السيارات؟

481
00:27:25,895 --> 00:27:28,773
‏-‏ أجل.‏ السفر.‏.‏.‏
 -‏ حسنا.‏ بعض الأشياء المتعلقة بالسفر.‏

482
00:27:29,940 --> 00:27:31,067
لدي صورة هنا

483
00:27:31,233 --> 00:27:34,070
لفكرة "‏بريطانيا"‏ عن الاستثمار
 في البنية التحتية، حسنا؟

484
00:27:34,153 --> 00:27:35,446
هذا في "‏كامبريدج"‏.‏

485
00:27:35,988 --> 00:27:37,114
إنه.‏.‏.‏

486
00:27:38,199 --> 00:27:40,910
إنه تقاطع صمموه

487
00:27:40,951 --> 00:27:44,080
لأسباب وحدهم يعلمونها ليبدو كدوران.‏

488
00:27:44,663 --> 00:27:47,541
أجل.‏ ودعني أخمن، كانت تكلفته 100 ألف.‏

489
00:27:47,583 --> 00:27:50,878
‏-‏ لا.‏ كلف 500 ألف جنيه استرليني.‏
 -‏ بالطبع.‏

490
00:27:50,920 --> 00:27:53,381
أخذوا من دافعي الضرائب
 500 ألف جنيه استرليني من أجل هذا.‏

491
00:27:53,547 --> 00:27:55,174
من أجل بعض ألواح الرصف؟ لأن هذا كل شيء.‏

492
00:27:55,257 --> 00:27:56,425
بالضبط.‏ على أية حال.‏

493
00:27:56,467 --> 00:27:59,929
فكرة "‏دبي"‏ عن الاستثمار في البنية التحتية
 مختلفة قليلا.‏

494
00:28:00,262 --> 00:28:03,099
لأن ما يخططون إليه هو هذا.‏
 إنه يدعى "‏هايبر لوب"‏.‏

495
00:28:03,974 --> 00:28:05,267
يبدو كقطار الأنفاق.‏

496
00:28:05,309 --> 00:28:07,770
وسيسافر من "‏دبي"‏ إلى "‏أبو ظبي"‏،

497
00:28:07,895 --> 00:28:11,107
وهي مسافة 160 كلم، في 12 دقيقة.‏

498
00:28:11,190 --> 00:28:12,274
12 دقيقة؟

499
00:28:12,400 --> 00:28:14,151
12 دقيقة.‏ هذا ما ستستغرقه تلك الرحلة.‏

500
00:28:14,527 --> 00:28:15,778
كم هي سرعته؟

501
00:28:16,028 --> 00:28:17,822
800 كلم في الساعة.‏

502
00:28:19,281 --> 00:28:21,700
أعتقد أن هذا مبهر حقا.‏

503
00:28:21,826 --> 00:28:23,744
‏-‏ هل قلت إن المسافة 160 كلم؟
 -‏ أجل.‏

504
00:28:23,911 --> 00:28:26,497
يقطع 160 كلم بسرعة 800 كلم في الساعة
 في 12 دقيقة،

505
00:28:26,580 --> 00:28:29,417
ما يعني أن سرعته تصل
 إلى 800 كلم في الساعة في الحال.‏

506
00:28:30,543 --> 00:28:33,462
ستواجه مشكلة في الإمساك
 بعربة المشروبات بها.‏ رباه!‏

507
00:28:34,505 --> 00:28:36,507
عندما ينطلق، ستتبرز على نفسك.‏

508
00:28:37,258 --> 00:28:39,635
وعندما يتوقف، ستتبول على نفسك.‏

509
00:28:40,469 --> 00:28:42,471
هذا سبب.‏.‏.‏ هل هناك أطباء هنا؟

510
00:28:42,555 --> 00:28:45,057
ليس جدالا طبيا.‏ أقول هذا فحسب.‏

511
00:28:45,141 --> 00:28:46,725
‏-‏ هذا ممكن.‏
 -‏ لست واثقا أنك محق.‏

512
00:28:46,809 --> 00:28:47,977
فكر في "‏نيوتن"‏.‏

513
00:28:48,060 --> 00:28:49,728
إن انطلقت، ستتبرز على نفسك، أجل.‏

514
00:28:49,812 --> 00:28:51,689
لكن عندما تبطئ، سيزول البراز.‏

515
00:28:51,897 --> 00:28:54,650
لأن كل فعل له رد فعل مساو له في المقدار
 ومضاد له في الاتجاه.‏

516
00:28:55,985 --> 00:28:58,737
أنا محق تقريبا، أليس كذلك؟
 هل هناك فيزيائيين هنا؟

517
00:28:58,821 --> 00:29:00,322
‏-‏ أعتقد أنه علينا أن نمضي قدما.‏
 -‏ أجل.‏

518
00:29:02,074 --> 00:29:04,660
في بداية السلسلة، أنا و"‏ريتشارد هاموند"‏

519
00:29:04,952 --> 00:29:07,746
ابتكرنا فكرة عبقرية تدعى،

520
00:29:08,664 --> 00:29:12,668
"‏إجبار ’جايمس ماي‘
 على فعل أشياء لا يريدها"‏.‏

521
00:29:12,793 --> 00:29:15,421
‏-‏ أجل.‏
 -‏ فكرة عبقرية لفقرة عرضية.‏

522
00:29:16,088 --> 00:29:18,841
جعلناه يذهب إلى احتفال الدوران بالسيارات
 في "‏جنوب أفريقيا"‏.‏

523
00:29:19,216 --> 00:29:20,551
‏-‏ أجل.‏
 -‏ كرهها.‏

524
00:29:20,801 --> 00:29:25,097
ثم ظن أننا نسينا الأمر.‏ لكننا لم نفعل.‏

525
00:29:27,016 --> 00:29:30,769
هذا هو الريف حيث يفعل الناس أشياء لطيفة.‏

526
00:29:31,020 --> 00:29:33,439
كالتنزه.‏ أو القيام برحلة.‏

527
00:29:35,107 --> 00:29:38,402
لكن هذا الريف سيصبح منزلي لهذا اليوم.‏

528
00:29:38,569 --> 00:29:40,863
وحل.‏ أجل.‏ أحب الوحل.‏

529
00:29:41,697 --> 00:29:44,116
عندما أقول إنني أحب الوحل،
 أعني أنني أكره الوحل.‏

530
00:29:44,992 --> 00:29:46,035
"مادي بوتوم"

531
00:29:46,076 --> 00:29:49,038
لكن من يرافقونني اليوم يحبونه حقا.‏

532
00:29:49,538 --> 00:29:50,998
إنهم يحلمون به.‏

533
00:29:52,041 --> 00:29:54,668
هؤلاء الأشخاص خلفي يدعون "‏وينشرز"‏.‏

534
00:29:54,835 --> 00:29:56,921
وما يحبون فعله هو رفع سياراتهم بالرافعة.‏

535
00:29:57,213 --> 00:29:59,798
سيقودون بإرادتهم

536
00:30:00,132 --> 00:30:02,051
في شيء كتلك البركة

537
00:30:04,094 --> 00:30:07,473
حتى يعلقوا بها ثم ينتزعون أنفسهم بالرافعة.‏

538
00:30:07,848 --> 00:30:09,808
وعندما ينتهون من ذلك، يذهبون للبحث عن أخرى

539
00:30:11,644 --> 00:30:12,895
ويفعلونها من جديد.‏

540
00:30:12,937 --> 00:30:15,606
ومجددا.‏ طيلة اليوم.‏

541
00:30:18,150 --> 00:30:22,571
يبدو "‏وينشرز"‏ مهووسين بجعل حياتهم صعبة
 بقدر الإمكان.‏

542
00:30:23,447 --> 00:30:27,451
يضعون أهدافا متحركة في أماكن
 يستحيل الوصول إليها.‏

543
00:30:28,285 --> 00:30:32,081
ويحاولون الوصول إليها
 بسيارات الدفع الرباعي خاصتهم.‏

544
00:30:32,248 --> 00:30:34,917
كما فسر "‏شيمس دويل"‏،
 مرافقي سائق الرافعة اليوم،

545
00:30:35,042 --> 00:30:37,127
السائق: "‏شيمس دويل"‏
 المساعد: "‏جايمس ماي"‏

546
00:30:37,378 --> 00:30:40,548
هناك 50 هدفا في أماكن مختلفة من الموقع.‏

547
00:30:41,090 --> 00:30:43,050
هناك بطاقة على جانب الشاحنة هنا.‏

548
00:30:43,092 --> 00:30:45,761
عليك أن تمرر هذه البطاقة عبر الهدف.‏

549
00:30:45,803 --> 00:30:48,764
سيكون الهدف معلقا بخيط
 ربما على بعد 30 أو 60 سم من الشجرة.‏

550
00:30:49,056 --> 00:30:50,516
عليك أن تقوم بثقب الرقم.‏

551
00:30:50,599 --> 00:30:52,101
‏-‏ كآلة ثقب الأوراق.‏
 -‏ أجل.‏

552
00:30:52,184 --> 00:30:54,979
عندما تعلق، لأنك ستعلق.‏

553
00:30:55,354 --> 00:30:58,357
علي أن أخرج وأوصل الرافعة بشجرة أو.‏.‏.‏

554
00:30:58,440 --> 00:31:01,151
أجل.‏ ستخرج وستأخذ حزامك معك،

555
00:31:01,443 --> 00:31:03,195
ستقوم بلفه حول الشجرة لحماية الشجرة،

556
00:31:03,445 --> 00:31:06,657
وأحضر رافعتك إلى الشجرة
 أو أيا كان ما سنربطها به.‏

557
00:31:07,157 --> 00:31:08,784
وأنا دائما.‏.‏.‏ سأقوم بتشغيل الأزرار.‏

558
00:31:09,201 --> 00:31:10,661
‏-‏ لغتك الإنجليزية ممتازة.‏
 -‏ شكرا لك.‏

559
00:31:10,786 --> 00:31:13,789
كنت أتدرب لوقت طويل.‏ تدربت عليها كثيرا.‏

560
00:31:17,126 --> 00:31:18,502
بمجرد أن بدأت المنافسة،

561
00:31:18,627 --> 00:31:23,799
أوضح "‏شيموس"‏ أن دوري الجديد في الحياة
 هو أن أكون صبي الرافعة الخاص به.‏

562
00:31:28,637 --> 00:31:31,140
‏-‏ حسنا، عليك الذهاب.‏ هيا.‏
 -‏ ماذا؟ علي الخروج؟

563
00:31:31,307 --> 00:31:32,975
أين تعتقد أنني سأذهب بحق السماء؟

564
00:31:33,309 --> 00:31:35,102
بحبل الرافعة إلى تلك الشجرة.‏

565
00:31:35,603 --> 00:31:41,066
رباه.‏ هذا أشبه بكوني.‏.‏.‏كفرس النهر.‏

566
00:31:45,070 --> 00:31:46,363
الوقت يمضي.‏

567
00:31:47,364 --> 00:31:48,824
بعد أن حصلنا على هدفنا الأول،

568
00:31:48,866 --> 00:31:51,827
كنت آمل أن يتحسن اليوم قليلا.‏

569
00:31:52,077 --> 00:31:53,203
لكن هذا لم يحدث.‏

570
00:31:56,999 --> 00:31:59,335
‏-‏ رباه.‏
 -‏ "‏جايمس"‏، هلا تحركت؟

571
00:32:04,214 --> 00:32:06,675
أقوم برفع نفسي.‏ هذا أفضل كثيرا.‏

572
00:32:07,009 --> 00:32:09,094
أقول إنه أفضل كثيرا، إنه وحل أقل.‏

573
00:32:11,472 --> 00:32:13,015
هيا.‏ تحرك.‏ علينا تعويض الوقت.‏

574
00:32:13,182 --> 00:32:15,017
‏-‏ لدي فكرة ممتازة.‏
 -‏ أجل؟

575
00:32:15,267 --> 00:32:17,561
لم لا تخرج أنت للحصول على الهدف؟

576
00:32:18,020 --> 00:32:19,897
‏-‏ لماذا علي فعلها باستمرار؟
 -‏ لا.‏

577
00:32:19,980 --> 00:32:21,899
لكوني السائق، لا تسير الأمور هكذا.‏

578
00:32:24,735 --> 00:32:26,820
أين سنذهب بعد ذلك
 في جولتنا الجميلة ليوم الأحد؟

579
00:32:28,614 --> 00:32:31,033
‏-‏ سنذهب هنا.‏
 -‏ لا تكن غبيا.‏

580
00:32:33,911 --> 00:32:35,204
علقنا مجددا.‏

581
00:32:36,288 --> 00:32:37,998
عليك رفعي من هنا يا صديقي.‏

582
00:32:40,250 --> 00:32:42,711
‏-‏ أترى تلك الشجرة هناك؟
 -‏ المكان ملئ.‏.‏.‏ بالأشجار.‏

583
00:32:43,420 --> 00:32:46,298
هذا مريع.‏ تبا!‏

584
00:32:49,218 --> 00:32:52,388
في اللحظات القليلة التي تمكنت فيها
 من الجلوس في السيارة،

585
00:32:52,513 --> 00:32:54,682
تمكن "‏شيمس"‏ من إفسادها.‏

586
00:32:59,228 --> 00:33:02,481
لم يكن ذلك ضروريا.‏ فعلتها لتغضبني فحسب.‏

587
00:33:03,023 --> 00:33:04,400
لا.‏

588
00:33:09,363 --> 00:33:10,739
كدنا نفعلها يا "‏جايمس"‏.‏

589
00:33:10,906 --> 00:33:13,075
أجل، لكنك لم تفعل.‏
 أيمكنني الذهاب إلى المنزل الآن؟

590
00:33:13,659 --> 00:33:15,327
مرساة دائرية.‏ أعلى التلة.‏

591
00:33:18,914 --> 00:33:21,417
‏-‏ اجلس هنا فحسب، حسنا؟
 -‏ سأكون هنا.‏ حسنا.‏

592
00:33:21,792 --> 00:33:23,585
مضت علينا أربع ساعات هنا.‏

593
00:33:23,627 --> 00:33:28,757
وتحركنا في الواقع، 150 مترا.‏

594
00:33:29,216 --> 00:33:30,926
كل الأشياء التي كان يمكنني فعلها اليوم

595
00:33:31,719 --> 00:33:35,931
التي كنت لأفضل فعلها، منها أذية نفسي.‏

596
00:33:39,935 --> 00:33:42,896
الحمد لله، انتهت المسابقة

597
00:33:43,272 --> 00:33:46,191
وكنا أخيرا في طريق عودتنا
 إلى استلام الجوائز.‏

598
00:33:47,276 --> 00:33:48,944
الخبر الجيد هو أن ترتيبنا لن يكون الأخير.‏

599
00:33:49,111 --> 00:33:50,279
كيف تعرف ذلك؟

600
00:33:50,529 --> 00:33:52,656
لأن أحد الفتيان انهار منذ الساعة 10.‏

601
00:33:52,948 --> 00:33:54,950
السافل المحظوظ.‏ تبا.‏

602
00:33:55,284 --> 00:33:56,785
سأتولاها.‏

603
00:33:57,035 --> 00:33:59,288
‏-‏ لا، ستبالغ بها.‏
 -‏ لا، لا بأس.‏ أنت بخير.‏

604
00:34:01,582 --> 00:34:03,751
‏-‏ أيها المغفل.‏
 -‏ إنه خطؤك.‏ أنت أغرقتنا.‏

605
00:34:03,792 --> 00:34:05,335
أنت من يقود أيها المغفل.‏

606
00:34:06,128 --> 00:34:09,631
الرائحة نتنة.‏ رباه، ما هذا؟

607
00:34:10,132 --> 00:34:11,258
"‏إنجلترا"‏.‏

608
00:34:12,593 --> 00:34:15,637
عدنا أخيرا إلى استلام الجوائز.‏

609
00:34:18,682 --> 00:34:19,808
إليكم تلخيص سريع.‏

610
00:34:20,517 --> 00:34:22,394
في نهاية يوم من سبع ساعات،

611
00:34:22,936 --> 00:34:26,774
علقت أكثر من 50 مرة.‏

612
00:34:27,816 --> 00:34:28,859
سقطت.‏

613
00:34:28,942 --> 00:34:31,653
لم أقم بالعد في الواقع، 25 مرة تقريبا.‏

614
00:34:32,112 --> 00:34:33,864
كدت أغرق في ثلاث برك.‏

615
00:34:34,573 --> 00:34:38,577
ولم يكن ليكون ذلك سيئا جدا
 إن كنت سأفوز برافعة أو غطاء رافعة

616
00:34:38,660 --> 00:34:40,537
أو حبل جديد.‏ أو أي شيء كهذا.‏

617
00:34:40,621 --> 00:34:43,665
لكن في الواقع، عند انقلابنا،
 تمزقت بطاقة الأهداف،

618
00:34:43,999 --> 00:34:46,752
ما يعني تقنيا، أنه علينا البدء من جديد.‏

619
00:34:48,086 --> 00:34:50,964
لكنني قررت أن أغرق عوضا عن ذلك.‏

620
00:34:53,884 --> 00:34:55,385
يعجبني "‏شيمس"‏ كثيرا.‏

621
00:34:55,677 --> 00:34:56,845
أجل، يعجبني.‏

622
00:34:57,221 --> 00:34:58,972
"‏شيمس"‏ هو صديق مفضل جديد.‏

623
00:35:00,432 --> 00:35:02,017
سنقوم الكثير من هذه الفقرات.‏

624
00:35:02,100 --> 00:35:03,977
‏-‏ أجل، الكثير.‏
 -‏ الكثير.‏

625
00:35:04,061 --> 00:35:07,189
"‏جايمس"‏، هل أعجبك أي شيء في هذا؟

626
00:35:07,689 --> 00:35:09,024
‏-‏ لا.‏
 -‏ جيد.‏

627
00:35:09,358 --> 00:35:13,862
لنمض قدما،
 حان الآن وقت لعبة تحطيم دماغ المشاهير.‏

628
00:35:19,409 --> 00:35:20,410
"تحطيم دماغ المشاهير"

629
00:35:21,370 --> 00:35:23,205
‏-‏ لا يمكن أن تصبح الأمور أفضل.‏
 -‏ لا يمكن.‏

630
00:35:23,330 --> 00:35:28,043
على أية حال، ضيفنا اليوم هو نجم لامع

631
00:35:28,252 --> 00:35:29,920
من عالم "‏فورميولا وان"‏.‏

632
00:35:30,212 --> 00:35:32,422
إنه شاب شجاع جدا أيضا لأنه

633
00:35:32,881 --> 00:35:35,843
رغم إدراكه التام لكل الكوارث

634
00:35:35,884 --> 00:35:38,428
التي حلت بكل المشاهير الذين

635
00:35:38,512 --> 00:35:39,847
حاولوا المجيء إلى خيمتنا،

636
00:35:40,013 --> 00:35:43,517
اختار الوصول في حوامة.‏

637
00:35:44,184 --> 00:35:46,603
سيداتي وسادتي، "‏دانيل ريكاردو"‏!‏

638
00:35:49,064 --> 00:35:50,232
ها هو ذا.‏

639
00:35:51,191 --> 00:35:54,862
يرتدي خوذته.‏ تلك حركة ذكية، أعتقد.‏

640
00:35:55,028 --> 00:36:00,409
أحب "‏دانيل ريكاردو"‏ لأنه رجل لطيف حقا.‏

641
00:36:00,617 --> 00:36:01,785
أجل.‏

642
00:36:01,952 --> 00:36:03,912
إنه رجل لطيف بحق وسعيد للغاية أيضا.‏

643
00:36:04,037 --> 00:36:05,247
‏-‏ أجل.‏
 -‏ مرح.‏

644
00:36:05,622 --> 00:36:07,165
المشكلة هي، أعرف من تجربة شخصية،

645
00:36:07,249 --> 00:36:09,501
أن الحوامات مخادعة في التحكم.‏

646
00:36:09,585 --> 00:36:12,546
حسنا يا "‏جيرمي"‏.‏ إنه سائق
 في "‏فورميولا وان"‏.‏ يمكنه تولي هذا.‏

647
00:36:12,713 --> 00:36:13,797
لا تقلق بشأنه.‏ سيكون بخير.‏

648
00:36:13,881 --> 00:36:16,508
لا، الجو عاصف.‏ ها هو يأتي.‏ يصل الآن.‏

649
00:36:16,675 --> 00:36:18,385
‏-‏ إنه بخير.‏
 -‏ يصارع أدوات التحكم.‏

650
00:36:18,427 --> 00:36:19,720
إنه يبلي بلاء حسنا.‏

651
00:36:20,012 --> 00:36:22,222
‏-‏ أخطأ الهدف.‏
 -‏ أخطأ الهدف قليلا.‏

652
00:36:22,598 --> 00:36:23,599
رباه.‏

653
00:36:25,100 --> 00:36:26,310
لا.‏

654
00:36:27,019 --> 00:36:28,812
حدث.‏.‏.‏

655
00:36:29,271 --> 00:36:31,690
رباه، سيدخل المروحة!‏ سيدخل المروحة.‏

656
00:36:32,316 --> 00:36:33,734
لا!‏

657
00:36:44,786 --> 00:36:46,455
تلك الخوذة.‏

658
00:36:46,997 --> 00:36:50,125
لحسن الحظ سدت الخوذة المحرك برأسه.‏

659
00:36:50,292 --> 00:36:51,835
أجل، فات الأوان.‏

660
00:36:55,714 --> 00:36:57,299
أيعني هذا أنه لن يأتي؟

661
00:36:58,467 --> 00:37:01,303
"‏جايمس"‏، تحول إلى سائل والآن يغطي النافذة،

662
00:37:01,386 --> 00:37:02,971
لذا، لا، لن يأتي.‏

663
00:37:03,055 --> 00:37:05,015
أجل.‏ إنه ليس في الخيمة، بقدر ما هو عليها.‏

664
00:37:05,098 --> 00:37:06,725
أجل.‏

665
00:37:08,727 --> 00:37:09,853
ماذا سنفعل بعد ذلك؟

666
00:37:09,937 --> 00:37:12,022
سأذهب لتنظيف هذا.‏ إن لم يكن لديكما مانع.‏

667
00:37:12,105 --> 00:37:13,690
فكرة جيدة.‏ إنه مشتت للانتباه ومزعج.‏

668
00:37:14,441 --> 00:37:15,525
كيف سنملئ الوقت؟

669
00:37:15,609 --> 00:37:18,570
لا بأس.‏ لأنني ظننت أن شيئا كهذا سيحدث.‏

670
00:37:18,779 --> 00:37:21,823
لذا عندما وصلنا ليلة أمس،
 خرجت وصورت فيلما قصيرا.‏

671
00:37:22,366 --> 00:37:25,702
الحمد لله على ذلك.‏ علينا تغطية هذا.‏ معذرة.‏

672
00:37:26,161 --> 00:37:28,372
أود التحدث إليكم الآن عن.‏.‏.‏

673
00:37:28,455 --> 00:37:32,918
لا، علينا تقريب الصورة.‏ قربها عليه.‏
 على وجهينا فحسب.‏

674
00:37:33,251 --> 00:37:35,462
ركزوا علي وعلى ما أقوله.‏

675
00:37:35,587 --> 00:37:38,173
وليس على أي شيء آخر
 قد تشعرون بإغراء النظر إليه.‏

676
00:37:39,216 --> 00:37:43,011
"‏بورش 918"‏، في بداية سلسلة البرامج هذه،

677
00:37:43,345 --> 00:37:44,846
رأيناها تعمل وأثبتنا أنها

678
00:37:44,888 --> 00:37:47,808
أقوى ثالوث السيارات فائقة الانسيابية.‏

679
00:37:48,308 --> 00:37:50,477
حيث وضعناها في مواجهة "‏فيراري"‏ و"‏مكلارين"‏.‏

680
00:37:50,519 --> 00:37:53,271
لكنني لطالما تساءلت كيف ستبلي
 في سباق مباشر

681
00:37:53,355 --> 00:37:54,773
ضد "‏بوغاتي فايرون"‏.‏

682
00:37:54,856 --> 00:37:57,484
وبما أننا في موطن
 السيارات فائقة الانسيابية،

683
00:37:57,776 --> 00:37:59,194
سنكتشف الأمر هنا.‏

684
00:37:59,319 --> 00:38:01,029
حسنا.‏ قربها علي الآن.‏ جيد.‏

685
00:38:01,947 --> 00:38:03,865
هذا إذن.‏.‏.‏

686
00:38:04,157 --> 00:38:06,994
سباق بين المستقبل والماضي.‏

687
00:38:07,035 --> 00:38:08,578
‏-‏ للمرة الثانية هذا المساء.‏
 -‏ أجل.‏

688
00:38:08,745 --> 00:38:11,540
مثل فيلمك، لكن هذا مثير.‏

689
00:38:32,644 --> 00:38:33,812
ها نحن إذن.‏

690
00:38:34,021 --> 00:38:36,523
عاد رجل الأداء العجوز مرة أخرى

691
00:38:36,565 --> 00:38:39,276
ليدافع عن لقبه ضد أحد المبتدئين الصغار.‏

692
00:38:39,818 --> 00:38:41,445
إليكم النتيجة على الورق.‏

693
00:38:41,653 --> 00:38:44,865
"‏بوغاتي فايرون"‏.‏ صفر إلى 100، 2.‏5 ثانية.‏

694
00:38:45,157 --> 00:38:49,202
نسبة القوة إلى الوزن،
 قوة حصانية في المكابح ﺒ523 لكل طن.‏

695
00:38:49,411 --> 00:38:52,414
"‏918"‏.‏ صفر إلى 100 في 2.‏6 ثانية،

696
00:38:52,914 --> 00:38:57,669
لكن نسبة القوة إلى الوزن
 تقدر ﺒ535 قوة أحصنة في المكابح لكل طن.‏

697
00:38:58,128 --> 00:39:01,548
لكن كما عرفنا عندما تسابقنا ﺒ"‏918"‏
 ضد "‏لا فيراري"‏

698
00:39:01,590 --> 00:39:03,425
و "‏بي 1"‏ في برنامجنا الأول.‏

699
00:39:03,675 --> 00:39:06,511
هذه المعلومات لا تفيد بشيء.‏

700
00:39:06,970 --> 00:39:09,431
في النهاية، هذا ما سيحدد.‏

701
00:39:13,560 --> 00:39:15,145
وأنا مستعد للسباق.‏

702
00:39:17,147 --> 00:39:18,482
في الواقع.‏

703
00:39:20,484 --> 00:39:22,110
أجل.‏

704
00:39:29,034 --> 00:39:30,911
آخر ما تبقى من الجلد الميت.‏

705
00:39:36,333 --> 00:39:38,710
حسنا.‏ تعديلات الانطلاق.‏ نظام السباق.‏

706
00:39:41,755 --> 00:39:43,590
سأعيد تقديم المستقبل.‏

707
00:40:02,984 --> 00:40:05,779
أعتقد أنه لو يمكنني البقاء متقدما.‏.‏.‏

708
00:40:10,826 --> 00:40:12,619
ستكون النتيجة متقاربة جدا.‏

709
00:40:14,246 --> 00:40:15,914
سيفوز المستقبل.‏

710
00:40:18,834 --> 00:40:21,837
أنا آسف للغاية يا "‏فايرون"‏.‏
 لكن انتهى عهدك.‏

711
00:40:24,673 --> 00:40:26,508
يا لها من آلة.‏

712
00:40:29,803 --> 00:40:32,305
كنت سأكتفي بهذا لليوم، من الواضح،

713
00:40:32,931 --> 00:40:35,392
لكن هناك رجل هنا يريد السباق
 بسيارته "‏نيسان"‏.‏

714
00:40:38,019 --> 00:40:40,730
هذا محرج قليلا،
 لكنكم لا تريدون إغضاب المحليين،

715
00:40:40,814 --> 00:40:44,192
لذا، سنبدأ السباق.‏ ها نحن ذا.‏

716
00:40:45,360 --> 00:40:46,862
"سفاري"

717
00:40:48,029 --> 00:40:51,491
لننتهي من هذا الأمر.‏
 نخوض السباق، ونعتذر، ونمضي قدما.‏

718
00:41:01,877 --> 00:41:02,878
ماذا؟

719
00:41:04,629 --> 00:41:07,340
إنه ينطلق بعيدا!‏ في "‏نيسان باترول"‏!‏

720
00:41:18,435 --> 00:41:21,146
ماذا حدث للتو؟

721
00:41:29,905 --> 00:41:31,198
انتظروا دقيقة.‏

722
00:41:32,407 --> 00:41:37,329
في بداية هذه السلسلة أطلقنا
 لقب ثالوث السيارات فائقة الانسيابية المقدس

723
00:41:37,412 --> 00:41:39,164
على أعظم ثلاث سيارات

724
00:41:39,331 --> 00:41:42,250
‏-‏ تم ابتكارها وتنفيذها.‏
 -‏ أجل.‏

725
00:41:42,334 --> 00:41:47,714
وأسرعها هزمتها شاحنة "‏داتسون"‏.‏

726
00:41:48,798 --> 00:41:50,467
أجل.‏

727
00:41:50,842 --> 00:41:52,093
أي محرك بحق السماء وضعه داخلها؟

728
00:41:52,135 --> 00:41:54,888
تبين إنها تتمتع بقوة أحصنة تبلغ 1900.‏

729
00:41:56,431 --> 00:41:58,767
‏-‏ بماذا كانت تفكر "‏بورش"‏؟
 -‏ أعلم أنها.‏.‏.‏

730
00:41:58,808 --> 00:42:01,686
عودوا إلى لوحات الرسم يا أولاد.‏
 وسنتستر على هذا الأمر.‏

731
00:42:01,770 --> 00:42:04,022
بالضبط.‏ على خطأكم الفادح يا "‏بورش"‏.‏

732
00:42:05,565 --> 00:42:07,609
الآن أود الاعتراف بشيء ما.‏

733
00:42:07,651 --> 00:42:11,571
وهو أنني لم أتمكن يوما من التفحيط
 بشكل جيد.‏

734
00:42:12,614 --> 00:42:16,993
‏-‏ هذا.‏.‏.‏ أعرف، تجاهلوه فحسب.‏
 -‏ لا شيء ترونه هنا.‏

735
00:42:17,410 --> 00:42:19,120
إنه رجل يقوم بعمله فحسب.‏

736
00:42:20,330 --> 00:42:21,915
لم أتمكن من التفحيط بشكل جيد قط.‏

737
00:42:22,624 --> 00:42:26,294
يمكنني الانزلاق بالسيارة
 لكن لا يمكنني الحفاظ عليها في هذا الوضع.‏

738
00:42:26,378 --> 00:42:27,837
دائما ما تدور وتصطدم.‏

739
00:42:28,004 --> 00:42:31,758
بالضبط.‏ كل ما رأيتموه في السابق من تفحيطه

740
00:42:31,800 --> 00:42:34,719
تم عمله بمساعدة الدخان، والمرايا،
 والمونتاج البارع

741
00:42:34,803 --> 00:42:36,429
ولنكن صريحين، سائقي الخدع.‏

742
00:42:36,596 --> 00:42:39,349
لذا قررت أنه عندما سنبدأ
 بتصوير "‏الجولة الكبرى"‏

743
00:42:39,432 --> 00:42:43,395
سأقوم بتغيير ذلك،
 وتعلم كيفية القيام به بشكل جيد.‏

744
00:42:49,401 --> 00:42:53,446
أحد الخيارات هو الذهاب
 إلى موقف سيارات متجر ليلة يوم السبت.‏

745
00:42:53,905 --> 00:42:57,158
لكن عوضا عن ذلك، جئت إلى "‏فرنسا"‏.‏

746
00:43:02,163 --> 00:43:03,498
للمصرح بدخولهم فقط

747
00:43:03,540 --> 00:43:05,667
تحديدا إلى مركز اختبارات "‏لادو"‏ السري،

748
00:43:06,376 --> 00:43:08,670
حيث تطور "‏ميشلان"‏ إطاراتها.‏

749
00:43:11,214 --> 00:43:13,842
هناك عدة أسباب لوجودي هنا.‏

750
00:43:14,175 --> 00:43:15,760
أولا، لديهم المساحة اللازمة.‏

751
00:43:18,471 --> 00:43:21,850
43 كلم من مسارات الاختبار وطرق التفحيطات.‏

752
00:43:24,561 --> 00:43:27,647
ثانيا، إن أردت فهم التفحيط،

753
00:43:27,897 --> 00:43:29,858
عليك فهم الإطارات.‏

754
00:43:29,941 --> 00:43:32,027
وهذا المكان هو معبد للإطارات.‏

755
00:43:41,244 --> 00:43:43,079
ثالثا، وأهم سبب،

756
00:43:43,288 --> 00:43:45,665
إن أردت أن تعرف شيئا عن الإطارات،

757
00:43:45,707 --> 00:43:47,542
عليك أن تعلم كيف تفحط.‏

758
00:43:47,876 --> 00:43:50,128
وهنا يحين دور هذا الرجل.‏

759
00:43:55,383 --> 00:43:57,719
اسمه "‏جيروم هازلان"‏.‏

760
00:43:57,802 --> 00:44:00,472
وهو مختبر الإطارات الرئيسي في "‏ميشلان"‏

761
00:44:00,597 --> 00:44:03,725
ﻠ"‏بي إم دبليو"‏، و"‏بورش"‏،
 و"‏فيراري"‏، و"‏بوغاتي"‏.‏

762
00:44:05,226 --> 00:44:07,187
تجري مكونات المطاط في عروقه.‏

763
00:44:07,687 --> 00:44:09,356
إنه متمرس في إحكام قبضته.‏

764
00:44:09,606 --> 00:44:14,361
إنه معلم التفحيطات.‏
 وأنا سأصبح تلميذه الجديد.‏

765
00:44:18,323 --> 00:44:25,288
بالنسبة إلينا التفحيط جدي
 لأنه عندما نقيم أداء الإطار

766
00:44:26,206 --> 00:44:29,084
علينا تقييم أدائه ليس قبل

767
00:44:29,209 --> 00:44:34,422
الحد الأقصى أو عند وصوله إلى الحد الأقصى،
 كما في السباق لكن بعد الحد الأقصى.‏

768
00:44:37,884 --> 00:44:40,178
هذا ما يعنيه ﺒ"‏بعد الحد الأقصى"‏.‏

769
00:44:40,970 --> 00:44:44,182
إنه يستخدم القوة ليدفع مؤخرة السيارة
 خارج الخط.‏

770
00:44:44,974 --> 00:44:48,937
ثم توازن رقيق بين الضغط على دواسة الوقود
 والتوجيه ليبقيها هكذا.‏

771
00:44:51,689 --> 00:44:53,817
تقنيتك في التوجيه مذهلة.‏

772
00:44:54,317 --> 00:44:56,152
ألعب كثيرا بدواسة الوقود.‏

773
00:44:59,739 --> 00:45:02,283
وإن عملت كثيرا مع الوقود،

774
00:45:02,534 --> 00:45:04,244
ليس لديك ما تفعله بالمقود.‏

775
00:45:04,452 --> 00:45:06,913
يمكنك فعل كل شيء بيد واحدة هكذا.‏

776
00:45:06,996 --> 00:45:08,998
توجه السيارة بقدمك اليمنى إذن؟

777
00:45:09,124 --> 00:45:10,125
أجل.‏

778
00:45:13,545 --> 00:45:15,296
"‏جيروم"‏، من الرائع
 أنني تعلمت طريقة فعل هذا

779
00:45:15,380 --> 00:45:18,091
لأنك تقرأ تلك القوائم على الإنترنت مثل،

780
00:45:18,133 --> 00:45:20,802
"‏الأشياء التي تقدرها المرأة في الرجل"‏،
 أليس كذلك؟

781
00:45:20,844 --> 00:45:25,640
ودائما ما تجد الصراحة، والاستقامة،
 والوفاء، والإخلاص، والتفحيط بالسيارة.‏.‏.‏

782
00:45:25,723 --> 00:45:26,724
إنها هناك دائما.‏

783
00:45:28,017 --> 00:45:31,688
بعد قول ذلك، حان وقت بدء درسي.‏

784
00:45:32,772 --> 00:45:35,275
ربما يمكنك جعل مقعدك أكثر.‏.‏.‏

785
00:45:35,358 --> 00:45:36,401
أكثر ماذا؟

786
00:45:36,484 --> 00:45:38,486
‏-‏ أكثر قربا من المقود.‏
 -‏ ما الذي تحاول قوله؟

787
00:45:41,865 --> 00:45:43,700
حسنا.‏ ها نحن ذا.‏

788
00:45:44,367 --> 00:45:47,120
انعطاف حاد، الانطلاق، ومن ثم التغذية.‏.‏.‏

789
00:45:47,162 --> 00:45:48,913
لا، ثم الدوران في دائرة صغيرة.‏

790
00:45:51,875 --> 00:45:55,378
كان التحدي هو أن أقوم بتفحيط بالسيارة
 لدورة كاملة.‏

791
00:45:56,796 --> 00:45:59,924
وقود، انعطاف.‏ رفع قدمي عن دواسة الوقود،
 انعطاف معاكس.‏

792
00:46:00,091 --> 00:46:01,092
ترك دواسة الوقود، انعطاف معاكس.‏

793
00:46:01,801 --> 00:46:03,303
‏-‏ قمت بدورة.‏
 -‏ حسنا.‏

794
00:46:04,929 --> 00:46:06,473
وقود.‏

795
00:46:07,557 --> 00:46:08,725
تبا.‏

796
00:46:11,144 --> 00:46:15,523
بعدها، بدأ الدوران المستمر بالتأثير
 على أستاذي.‏

797
00:46:16,691 --> 00:46:19,194
المزيد من القوة.‏ لا.‏

798
00:46:20,778 --> 00:46:22,655
هنا.‏ ارفع قدمك عن الوقود.‏

799
00:46:25,909 --> 00:46:28,620
هذا غريب.‏ ظننت أن هذا سيكون سهلا.‏

800
00:46:31,539 --> 00:46:34,501
هل يمكننا استنشاق الهواء؟ الهواء النقي.‏

801
00:46:34,584 --> 00:46:37,462
‏-‏ حقا؟
 -‏ لأنني سأمرض خلال دقيقتين.‏

802
00:46:39,047 --> 00:46:40,548
هل تسير الأمور بشكل سيئ؟

803
00:46:44,344 --> 00:46:48,056
بينما ذهب "‏جيروم"‏ للتقيؤ

804
00:46:50,058 --> 00:46:52,227
استمررت بالمحاولة.‏

805
00:46:53,937 --> 00:46:57,148
البدء بالقوة، الانعطاف المعاكس في الحال.‏
 الآن، حافظ على ثباتها.‏

806
00:46:59,526 --> 00:47:01,945
بعدها، بدأت الأمور تصبح منطقية.‏

807
00:47:04,781 --> 00:47:08,868
ما أفعله هو التفحيط، لا شك في ذلك.‏

808
00:47:09,619 --> 00:47:12,038
أجل.‏

809
00:47:12,080 --> 00:47:14,624
أنا متصل بالمقود عبر قدمي.‏

810
00:47:15,583 --> 00:47:18,670
هذا شعور جديد.‏ هذا ليس رد فعل للانزلاق،

811
00:47:19,254 --> 00:47:23,925
هذا استفزازه عن قصد،
 وإبقاؤه على المسار الصحيح.‏

812
00:47:28,638 --> 00:47:33,101
"‏جيروم"‏، يا معلم التفحيطات
 والتزحلق الفرنسي.‏.‏.‏

813
00:47:33,184 --> 00:47:34,352
ستنبهر بهذا.‏

814
00:47:35,895 --> 00:47:40,233
وهذا ما حدث، لذا انتقلنا مباشرة
 إلى المرحلة التالية.‏

815
00:47:41,859 --> 00:47:42,986
قبل أن نبدأ يا "‏جيروم"‏،

816
00:47:43,069 --> 00:47:46,030
هل ستجعل هذا يبدو سهلا بشكل مزعج؟

817
00:47:46,239 --> 00:47:47,448
ستفعل.‏ حسنا.‏

818
00:47:48,950 --> 00:47:50,326
لقد فعلها.‏

819
00:47:51,286 --> 00:47:53,538
هذا يدعى الانتقال.‏

820
00:47:53,621 --> 00:47:56,124
التفحيط بالسيارة في اتجاه ثم في اتجاه آخر.‏

821
00:47:57,292 --> 00:47:59,836
افعلها بشكل صحيح، وستصبح أقرب إلى الباليه.‏

822
00:48:06,801 --> 00:48:08,469
هذا جميل.‏

823
00:48:08,886 --> 00:48:11,723
من هذا إلى هذا.‏ بسلاسة.‏

824
00:48:14,475 --> 00:48:17,687
للأسف، لا يمكننا قول نفس الشيء
 عما حدث بعد ذلك.‏

825
00:48:19,022 --> 00:48:20,356
‏-‏ لا.‏
 -‏ مكابح.‏

826
00:48:27,322 --> 00:48:28,364
مكابح.‏

827
00:48:30,366 --> 00:48:31,576
تبا.‏

828
00:48:35,371 --> 00:48:37,582
هل تعرف "‏بي إم دبليو"‏ أننا نستخدم سيارتهم؟

829
00:48:37,915 --> 00:48:39,667
‏-‏ لا أعتقد ذلك.‏
 -‏ حسنا.‏

830
00:48:41,294 --> 00:48:43,338
لكن في النهاية.‏

831
00:48:46,090 --> 00:48:47,133
أجل.‏

832
00:48:55,350 --> 00:48:58,144
أجل، كان ذلك انتقالا.‏ أول مرة لك.‏

833
00:49:02,106 --> 00:49:06,653
مع نهاية اليوم، أتقنتها حقا.‏

834
00:49:07,445 --> 00:49:11,491
أصبحت، لأول مرة، إله القيادة.‏

835
00:49:18,414 --> 00:49:19,832
أخبركم، إنه حقا.‏.‏.‏

836
00:49:20,208 --> 00:49:22,418
إنه أروع شعور

837
00:49:22,543 --> 00:49:25,880
عندما تحصل على الكمية المطلوبة من القوة
 للدوران بالإطارات الخلفية،

838
00:49:25,963 --> 00:49:28,174
لكن ليس القدر الكافي
 لكيلا تدور بالسيارة كلها

839
00:49:28,216 --> 00:49:29,634
وتثبتها على الحافة، وبعدها.‏.‏.‏

840
00:49:29,717 --> 00:49:30,927
لا، أنا آسف.‏

841
00:49:31,010 --> 00:49:34,389
عاد من "‏فرنسا"‏، حيث أمضى يوما واحدا

842
00:49:34,430 --> 00:49:35,765
قائلا، "‏أنا عبقري الآن"‏.‏

843
00:49:35,848 --> 00:49:36,891
أجل، أنا كذلك.‏

844
00:49:37,016 --> 00:49:40,436
أنا آسف يا "‏هاموند"‏، استغرقت 10 أعوام

845
00:49:40,728 --> 00:49:42,814
‏-‏ لتعلم كيفية التفحيط بالسيارة.‏
 -‏ أجل.‏

846
00:49:42,939 --> 00:49:44,732
‏-‏ 10.‏.‏.‏
 -‏ لأنني لست قردا.‏

847
00:49:44,899 --> 00:49:46,693
فعلتها في يوم واحد.‏

848
00:49:47,694 --> 00:49:48,986
‏-‏ لم تفعل.‏
 -‏ بل فعلت.‏

849
00:49:49,237 --> 00:49:50,571
على أية حال.‏ لا يهم.‏

850
00:49:50,655 --> 00:49:53,491
لنكتشف ما إن كان إله قيادة،

851
00:49:53,574 --> 00:49:55,743
قمنا أنا و"‏كلاركسون"‏
 بتدبير ﻠ"‏ريتشارد هاموند"‏

852
00:49:55,827 --> 00:49:58,621
المشاركة في مسابقة تفحيط.‏

853
00:49:58,705 --> 00:50:00,748
أجل، فعلنا.‏ قمنا بتجهيز السيارة من أجله.‏

854
00:50:00,832 --> 00:50:03,918
قمنا بتجهيز المنافسين.‏ فعلنا كل شيء.‏

855
00:50:10,675 --> 00:50:12,093
هذه هي السيارة.‏

856
00:50:12,385 --> 00:50:14,929
بدأت ﻛ"‏نيسان 200 إس إكس"‏.‏

857
00:50:15,471 --> 00:50:17,765
لكن أضيف إليها قوة 700 حصان،

858
00:50:17,807 --> 00:50:19,767
محرك ثماني الإسطوانات سعته 6.‏2 لتر،

859
00:50:20,810 --> 00:50:24,689
ومقود معدل حتى تقوم بهذا.‏

860
00:50:48,171 --> 00:50:52,008
مالكها رجل يدعى "‏ستيف باغزي بياجيوني"‏،

861
00:50:52,091 --> 00:50:54,218
قال إنه للتحضير لمنافستي،

862
00:50:54,469 --> 00:50:58,139
على وضع بعض البطيخ
 على صف من مخاريط المرور.‏

863
00:50:58,556 --> 00:50:59,974
‏-‏ ماذا سنفعل بهذه؟
 -‏ حسنا.‏.‏.‏

864
00:51:00,057 --> 00:51:01,559
هل يمكنني وضع خاصتي أرضا، إنها ثقيلة؟

865
00:51:02,059 --> 00:51:04,812
في منافسة التفحيط،
 لديك ما يدعى نقاط القصاصات.‏

866
00:51:04,979 --> 00:51:05,980
أجل.‏

867
00:51:06,022 --> 00:51:08,608
هذه ستكون نقاط على المسار

868
00:51:08,649 --> 00:51:11,194
يضعها الحكام حيث يريدون رؤية السيارة.‏

869
00:51:11,402 --> 00:51:12,445
خط السباق هو البطيخ.‏

870
00:51:12,779 --> 00:51:13,780
البطيخ، أجل.‏

871
00:51:15,031 --> 00:51:18,493
كانت أوامري هي الاقتراب
 أكثر ما يمكن من البطيخ

872
00:51:18,576 --> 00:51:19,660
دون إصابتها.‏

873
00:51:21,788 --> 00:51:26,083
سنركز على البحث عن منتصف المسار، اتفقنا؟

874
00:51:26,167 --> 00:51:28,419
وتوجيه خلفية السيارة بالقرب من البطيخ.‏

875
00:51:28,628 --> 00:51:29,670
حسنا.‏

876
00:51:31,589 --> 00:51:33,841
حسنا، عندما تكون مستعدا، ابدأ.‏

877
00:51:40,348 --> 00:51:41,682
تبا!‏

878
00:51:44,727 --> 00:51:47,230
كوني لم أتقن هذا على الإطلاق.‏.‏.‏

879
00:51:49,023 --> 00:51:50,066
تبا.‏

880
00:51:51,484 --> 00:51:56,197
.‏.‏.‏حان وقت بداية الحدث
 الذي نظمناه أنا و"‏كلاركسون"‏.‏

881
00:51:57,865 --> 00:52:00,409
ما فعلاه هو إخباري بأن آتي هنا،

882
00:52:00,701 --> 00:52:03,704
مضمار سباق "‏روكينغهام"‏، حيث دبرا لي منافسة

883
00:52:03,746 --> 00:52:06,791
سائقين في التفحيط التنافسي.‏

884
00:52:09,126 --> 00:52:12,880
كان المسار سلسلة من المنعطفات التقليدية.‏

885
00:52:14,590 --> 00:52:17,260
ممتلئة استراتيجيا بنقاط القصاصات المخيفة.‏

886
00:52:20,346 --> 00:52:24,183
كان "‏باغزي"‏ حاضرا لشرح كيفية إحراز النقاط.‏

887
00:52:24,559 --> 00:52:27,436
أهم شيء في التفحيط هو أنها رياضة الحكم.‏

888
00:52:27,520 --> 00:52:29,522
والحكام وضعوا نقاط القصاصات

889
00:52:29,564 --> 00:52:31,232
حيث يريدون رؤية السيارة.‏

890
00:52:31,315 --> 00:52:33,693
لذا هذا سيكون خلفية السيارة أو مقدمتها.‏

891
00:52:34,735 --> 00:52:38,281
كلما اقتربت من نقاط القصاصات،
 كلما زادت نقاط مكافأتك.‏

892
00:52:39,115 --> 00:52:40,533
لكن الهدف هو ألا تصيبها.‏

893
00:52:40,658 --> 00:52:43,369
إن تمكنت من لمسها فحسب،
 ستحصل على أعلى نقاط.‏

894
00:52:43,411 --> 00:52:45,413
وعندما أقول لمسها، أعني ألا توقعها أرضا.‏

895
00:52:45,955 --> 00:52:48,916
إن كان بإمكانك أن تكون على بعد متر منها،
 ستسجل نقاطا كثيرة.‏

896
00:52:50,501 --> 00:52:55,673
سأسجل نقاطا أيضا إن قمت بتثبيت السيارة
 في تفحيط مثير.‏

897
00:52:57,383 --> 00:52:58,593
وعليك الحفاظ على مستوى الوقود

898
00:52:58,676 --> 00:53:01,095
حتى تحافظ على التفحيط بزاوية جيدة،

899
00:53:01,178 --> 00:53:02,680
وسيرتبط هذا

900
00:53:02,763 --> 00:53:05,141
بمقدار التوجيه والسرعة التي ستستخدمها.‏

901
00:53:07,018 --> 00:53:09,604
صممت السيارات لتجري ﺒ90 درجة تقريبا،

902
00:53:09,645 --> 00:53:11,939
لديها قدرة هائلة على توجيه الزوايا.‏

903
00:53:12,148 --> 00:53:13,983
لذا يمكنك القيادة بمؤخرتك.‏

904
00:53:14,400 --> 00:53:17,612
حسنا.‏ لا أحرز نقاطا لسرعتي في الأداء؟

905
00:53:17,778 --> 00:53:19,280
لا، لا يلعب هذا دورا.‏

906
00:53:19,780 --> 00:53:24,577
يتعلق الأمر بالزاوية، والخط،
 وكم ستثير حماسة الجميع.‏

907
00:53:24,785 --> 00:53:26,787
إنه تباه في حضور الحكام، أليس كذلك؟

908
00:53:27,163 --> 00:53:29,165
‏-‏ أجل.‏
 -‏ حسنا.‏

909
00:53:31,459 --> 00:53:34,003
بينما كان يتم تحضير سيارتي للحدث الكبير،

910
00:53:34,086 --> 00:53:38,132
وصل المتنافسون، بتنظيم من زميلاي، أخيرا.‏

911
00:53:39,550 --> 00:53:41,928
ولم يكونا ما توقعته.‏

912
00:53:43,971 --> 00:53:48,184
يبدو أن "‏جايمس"‏ و"‏جيرمي"‏ يريدان أن يبلي
 صديقهما بلاء حسنا، رغم كل شيء.‏

913
00:53:48,267 --> 00:53:50,436
لأنه إن لم أكن مخطئا،

914
00:53:51,103 --> 00:53:56,442
يبدو أنني سأنافس طفلا ورجلا بلا ذراعين.‏

915
00:53:59,236 --> 00:54:02,239
حسنا.‏ هذه هي المنافسة.‏

916
00:54:07,328 --> 00:54:11,499
مع اتخاذ الحكام مواضعهم،
 حان وقت بدء المنافسة.‏

917
00:54:12,833 --> 00:54:17,880
أولا كان الرجل المعاق.‏
 "‏بارتك أوستالوسكي"‏ من "‏بولندا"‏.‏

918
00:54:19,298 --> 00:54:20,925
الحقيقة هي أن "‏بارتك"‏

919
00:54:23,094 --> 00:54:26,013
لديه قصور فيما يتعلق بالحصول على ذراعين.‏

920
00:54:26,097 --> 00:54:28,641
عندما أقول قصور، هذا.‏.‏.‏ لا أعني قصور.‏

921
00:54:28,683 --> 00:54:31,936
ليس لديه ذراعين على الإطلاق، لذا.‏.‏.‏

922
00:54:32,728 --> 00:54:35,314
من المذهل أنه يحظى بفرصة.‏ هذا هائل.‏

923
00:54:36,107 --> 00:54:39,360
فقد "‏بارتك"‏ ذراعيه
 في حادث بالدراجة النارية،

924
00:54:39,402 --> 00:54:42,989
تخطى إعاقته بالتوجيه باستخدام قدميه،

925
00:54:43,030 --> 00:54:45,366
وتغيير التروس بكتفه.‏

926
00:54:47,326 --> 00:54:51,038
ولسوء حظي، فهو بارع في هذا.‏

927
00:55:09,223 --> 00:55:10,599
كيف تمكن.‏.‏.‏

928
00:55:35,458 --> 00:55:38,085
هنيئا لك.‏ هنيئا لك حقا.‏

929
00:55:38,377 --> 00:55:40,421
أجل.‏ جيد.‏

930
00:55:41,088 --> 00:55:42,131
كان هذا لطيفا.‏

931
00:55:43,424 --> 00:55:45,718
من مجموع نقاط 30 نقطة،

932
00:55:45,760 --> 00:55:48,679
كافأ الحكام "‏بارتك"‏ بمجموع 22.‏

933
00:55:51,015 --> 00:55:53,100
ومن ثم حان دور الطفل،

934
00:55:53,934 --> 00:55:56,771
"‏كونور شاناهان"‏، وعمره 13 عاما فقط.‏

935
00:56:00,775 --> 00:56:02,902
ها نحن ذا.‏ التفحيط الأولي مع "‏كونور"‏،

936
00:56:02,943 --> 00:56:05,780
سيسير 9 أمتار، وسيشعر بالملل،
 وسيبدأ بالبكاء طلبا أمه.‏

937
00:56:07,948 --> 00:56:09,033
لكن.‏.‏.‏

938
00:56:24,381 --> 00:56:25,800
عمره 13 عاما.‏

939
00:56:26,425 --> 00:56:28,052
لا يحق له التصويت إلا بعد خمسة أعوام.‏

940
00:56:28,469 --> 00:56:29,637
بحق السماء.‏

941
00:56:51,617 --> 00:56:53,869
"‏ريتشارد هاموند"‏.‏.‏.‏

942
00:56:53,953 --> 00:56:56,956
.‏.‏.‏ أكبر بثلاث مرات
 لكنه ما زال في نفس الحجم.‏

943
00:56:58,290 --> 00:57:01,627
كافأ الحكام الصغير الموهوب المغرور،

944
00:57:02,002 --> 00:57:03,587
بمجموع 27.‏

945
00:57:05,422 --> 00:57:07,466
وبعدها حان دوري.‏

946
00:57:08,634 --> 00:57:11,846
هذه هي.‏ فرصتي في تحقيق المجد.‏

947
00:57:13,848 --> 00:57:17,643
كل شيء تعلمته سأستحضره بتركيز عال.‏

948
00:57:17,768 --> 00:57:18,853
وقود.‏

949
00:57:20,563 --> 00:57:21,897
الهدف هو ألا أصيبها.‏

950
00:57:23,524 --> 00:57:26,360
هنا، في لحظة الحقيقة.‏

951
00:57:29,363 --> 00:57:32,032
أنتظر اللون البرتقالي، ها هو ذا.‏
 البرتقالي و.‏.‏.‏

952
00:57:39,582 --> 00:57:42,084
إلى الأمام من أجل المجد.‏
 من أجل "‏الجولة الكبرى"‏.‏

953
00:57:43,419 --> 00:57:44,420
هيا بنا.‏

954
00:58:10,571 --> 00:58:11,864
تبا!‏

955
00:58:12,406 --> 00:58:14,366
وعبرت الخط.‏

956
00:58:14,825 --> 00:58:17,286
أجل.‏ قصصت العلم.‏

957
00:58:17,369 --> 00:58:19,705
أتخيل أن تلك نقطة إضافية.‏

958
00:58:19,788 --> 00:58:22,833
سأبدأ من جديد
 لأنني أردت التوقف هناك لدقيقة.‏

959
00:58:23,876 --> 00:58:25,211
أجل.‏ ماطلت من جديد.‏

960
00:58:29,131 --> 00:58:31,217
أجل.‏

961
00:58:32,718 --> 00:58:33,719
شكرا.‏

962
00:58:35,095 --> 00:58:39,767
انتظر، ماذا كان مجموعك النهائي؟

963
00:58:39,934 --> 00:58:40,935
اثنان.‏

964
00:58:42,269 --> 00:58:43,354
‏-‏ اثنان؟
 -‏ أجل.‏

965
00:58:43,437 --> 00:58:44,521
أنت عديم الفائدة.‏

966
00:58:44,647 --> 00:58:45,940
لا، استمعا يا سادة.‏

967
00:58:46,440 --> 00:58:49,109
علي القول أنني مسرور أنه لديك الآن،

968
00:58:49,735 --> 00:58:53,280
وإن كانت مهارات محدودة في التفحيط،
 لأن هذا يعني أنه لدي رفيق للعب.‏

969
00:58:53,364 --> 00:58:58,285
كما سيظهر هذا المقطع الصغير
 من آخر 12 أسبوعا.‏

970
00:59:19,181 --> 00:59:20,266
أرأيتم؟

971
00:59:20,933 --> 00:59:23,143
أجل.‏ على الحافة.‏

972
00:59:24,311 --> 00:59:28,315
أعترف الآن، إنه ليس بعمل مهم.‏

973
00:59:28,649 --> 00:59:29,692
‏-‏ أجل، أعرف.‏
 -‏ حقا.‏

974
00:59:29,817 --> 00:59:30,943
لم نعالج أي شيء في الواقع.‏

975
00:59:30,985 --> 00:59:32,820
لا، لم نعد السلام
 إلى مناطق العالم المضطربة.‏

976
00:59:32,861 --> 00:59:34,989
‏-‏ أو أي شيء من ذلك.‏
 -‏ لا.‏ لكنها وظيفة.‏

977
00:59:35,072 --> 00:59:36,824
‏-‏ إنها وظيفة ونحن بارعون فيها.‏
 -‏ أجل.‏

978
00:59:36,865 --> 00:59:38,784
‏-‏ لا، أنت لست بارعا فيها.‏
 -‏ نحن كذلك.‏

979
00:59:39,076 --> 00:59:43,038
حسنا، لدي بعض الأشياء
 من سلة المقاطع غير المرئية.‏

980
00:59:43,289 --> 00:59:45,666
‏-‏ سيقترح هذا شيئا آخر.‏
 -‏ أجل، لن نشاهده أبدا.‏

981
00:59:45,833 --> 00:59:47,501
أجل، للأسف، ليس لدينا وقت لهذا.‏

982
00:59:47,584 --> 00:59:48,752
أجل، للأسف.‏ يا لها من خسارة.‏

983
00:59:48,836 --> 00:59:50,296
لا.‏ أنت مخطئ.‏ أعتقد أنه لدينا وقت.‏.‏.‏

984
00:59:50,337 --> 00:59:51,714
‏-‏ لا أحد يريد رؤية هذا.‏
 -‏ أتريدون رؤيتها؟

985
00:59:51,797 --> 00:59:52,798
أجل.‏

986
00:59:54,008 --> 00:59:56,302
حسنا.‏ لنعرضه.‏

987
00:59:56,885 --> 01:00:00,723
هذا "‏ريتشارد هاموند"‏،
 أيمكنه السيطرة على 170 حصانا؟

988
01:00:00,806 --> 01:00:02,308
‏-‏ لا يبدو ذلك.‏
 -‏ لا تهتموا.‏

989
01:00:03,350 --> 01:00:05,352
"‏جيرمي كلاركسون"‏، "‏بورش 911 جي تي 3"‏.‏

990
01:00:05,394 --> 01:00:07,938
ها نحن ذا، أترون؟ أحدثت فوضى في الواقع.‏

991
01:00:08,188 --> 01:00:09,690
أجل، فعلت، ورأيناها.‏

992
01:00:10,566 --> 01:00:12,818
يتفاوض "‏ريتشارد هاموند"‏
 فيما يخص "‏اسمك هنا"‏.‏

993
01:00:12,860 --> 01:00:15,571
اسمك في هذه اللحظة هو المغفل، كما يبدو.‏

994
01:00:16,697 --> 01:00:18,741
"‏كلاركسون"‏، هل روضت "‏جي تي 3"‏؟

995
01:00:18,866 --> 01:00:19,867
لا.‏

996
01:00:20,367 --> 01:00:21,744
لدي فكرة.‏ انتظروا.‏

997
01:00:22,036 --> 01:00:23,370
أراهن أنها لم تكن هذه.‏

998
01:00:26,749 --> 01:00:28,125
شاهدوا.‏ مستعدون؟

999
01:00:28,417 --> 01:00:32,046
لا تقل هذا أبدا، حتى وإن كنت في "‏فورد"‏
 أو ردهة عائلية.‏

1000
01:00:32,087 --> 01:00:33,339
إنها كارثية.‏

1001
01:00:34,256 --> 01:00:36,300
صحيح، "‏ريتشارد هاموند"‏، هل أتقنها بعد؟

1002
01:00:36,800 --> 01:00:39,261
أجل، أعتقد ذلك، أجل.‏

1003
01:00:40,137 --> 01:00:42,222
لا، لم يتقنها.‏

1004
01:00:42,765 --> 01:00:43,974
سأخبرك شيئا.‏.‏.‏

1005
01:00:44,058 --> 01:00:45,184
لا يمكننا أن نكون مثاليين.‏

1006
01:00:45,476 --> 01:00:47,394
‏-‏ إنها بعض اللحظات.‏
 -‏ أجل، اثنتان أو ثلاثة.‏

1007
01:00:47,561 --> 01:00:49,063
أربعة أو خمسة.‏

1008
01:00:49,605 --> 01:00:52,232
لا تقلقوا، في المستقبل،

1009
01:00:52,316 --> 01:00:54,777
سنحصل على رجل بدون ذراعين
 وطفل صغير للقيام بالفقرات.‏

1010
01:00:54,860 --> 01:00:56,528
اصمت.‏

1011
01:00:56,653 --> 01:00:58,405
في مقابل رجل سمين وطفل صغير.‏

1012
01:00:58,781 --> 01:01:00,240
على أية حال،

1013
01:01:00,449 --> 01:01:02,117
وبعد خيبة الأمل الفظيعة تلك،

1014
01:01:02,242 --> 01:01:05,621
حان وقت إنهاء، لا الحلقة فحسب،
 بل السلسلة بأكملها.‏

1015
01:01:05,746 --> 01:01:07,081
شكرا لمشاهدتكم.‏

1016
01:01:07,414 --> 01:01:08,749
شكرا لمجيئكم.‏

1017
01:01:09,249 --> 01:01:12,628
وسنراكم لاحقا في نهاية هذا العام
 من أجل المزيد.‏

1018
01:01:12,795 --> 01:01:13,837
خذوا حذركم.‏ وداعا.‏

1019
01:01:18,795 --> 01:01:23,837
:سحب وتعديل
win-32-hichem