﻿1
00:00:03,460 --> 00:00:06,590
...منشأي

2
00:00:07,540 --> 00:00:10,550
أردتُ خلق عالمٍ يعيش ويبتسم بهِ الجميع

3
00:00:10,550 --> 00:00:13,760
وكرمزٍ من الضرورويّةِ أنّ يحدث ذلك

4
00:00:13,760 --> 00:00:15,260
رمز؟

5
00:00:15,260 --> 00:00:17,220
...رمز السلام

6
00:00:17,220 --> 00:00:19,680
السبب في إن عدد الجرائم لا ينخفض في هذه الدولة

7
00:00:19,680 --> 00:00:21,930
...يعود لأن السكان لا يملكون دعمًا

8
00:00:21,930 --> 00:00:25,310
ليس لديهم دعامة يستندونَ عليها

9
00:00:25,310 --> 00:00:28,570
لهذا سأكون أنا تلك الدعامة

10
00:00:30,150 --> 00:00:32,570
ألِهذا تُريد أنّ تغدو بطلًا؟

11
00:00:32,570 --> 00:00:34,360
على الرغم من أنكَ لا تملك ميزة؟

12
00:00:34,360 --> 00:00:36,490
نعم

13
00:00:37,620 --> 00:00:40,620
توشينوري ياغي.. صحيح؟

14
00:00:40,290 --> 00:00:43,290
"نانا شيموري - الميزة : الوحد للكُل"

15
00:00:40,620 --> 00:00:43,460
أنتَ مُضحكٌ حقًا

16
00:00:43,460 --> 00:00:45,040
أنتَ مجنون

17
00:02:15,010 --> 00:02:19,010
الواحد للكل

18
00:02:15,010 --> 00:02:19,010
الواحد للكل

19
00:02:25,770 --> 00:02:27,390
ميدوريا، هل أنتَ بخير؟

20
00:02:27,390 --> 00:02:30,440
أجل! وماذا عنكم أنتم؟
 هل تمكّنتم من الهروب بدون أضرار؟

21
00:02:30,440 --> 00:02:31,650
على ما أعتقد

22
00:02:31,650 --> 00:02:34,020
لقد هربنا من الخلف

23
00:02:34,020 --> 00:02:36,110
الأبطال المحترفين يُعطوننا تعليمات الإجلاء

24
00:02:36,110 --> 00:02:38,820
جيد! نحنُ أمام المحطةِ

25
00:02:38,820 --> 00:02:40,780
يبدو إننا بخارج نطاق الموجة الصدمية

26
00:02:40,780 --> 00:02:42,320
!إستردادنا كانَ ناجحًا

27
00:02:42,320 --> 00:02:45,540
إستمع، أنتَ لم تُنقذني، أفهمت؟

28
00:02:45,540 --> 00:02:48,330
صادف وإنكم كنتُم أفضل طريقةٍ للهرب

29
00:02:48,330 --> 00:02:49,920
!قرارٌ جيد

30
00:02:49,920 --> 00:02:53,630
لم أرغب بأن أكون عائقًا بوجه أول مايت

31
00:02:53,630 --> 00:02:56,420
نعم.. لكنا أعقناهُ

32
00:02:56,420 --> 00:02:58,920
كان ذلك  أفضل قرار نتخذهُ في ذلك الموقف

33
00:02:58,920 --> 00:03:01,390
حتّى غران تورينو متواجدٌ هُنا

34
00:03:05,470 --> 00:03:09,600
لقد إتخذنا القرار الصائب، صحيح؟

35
00:03:09,600 --> 00:03:13,360
...هل ستكون بخير، صحيح؟ أول مايت

36
00:03:13,360 --> 00:03:16,270
...أنتَ حقًا مُشابهًا

37
00:03:16,270 --> 00:03:21,740
!لصاحبة ميزة الواحد للكل السابقة، نينا شيمورا

38
00:03:21,740 --> 00:03:23,660
!كُن فخورًا، توشينوري

39
00:03:23,660 --> 00:03:26,950
الأمر مُختلف إن كانتَ لديك ميزة من البداية

40
00:03:26,950 --> 00:03:29,790
لقد عَمِلتَ بجدٍ للحفاظ على هذه القوّة

41
00:03:30,330 --> 00:03:35,500
!...لا تُلوث اسم مُعلمتي الكريمة بفهمك القذرِ هذا

42
00:03:35,500 --> 00:03:41,260
كانتَ امرأةٌ بدون موهبة، والتي جعلت من مبادئها تسبقها

43
00:03:41,260 --> 00:03:45,510
كانت تُمثل محطَ عارٍ لي، كالشخص الذي أنشأ الوحد للكل

44
00:03:45,510 --> 00:03:49,060
!لقد لقت حتفها بطريقةٍ مثيرة للشفقة

45
00:03:49,060 --> 00:03:50,770
من أين عليّ البدء...؟

46
00:03:50,770 --> 00:03:52,810
!هذا يكفي

47
00:04:00,650 --> 00:04:02,320
!مُعلمي

48
00:04:03,200 --> 00:04:04,450
...أنتَ تعيق طريقي

49
00:04:04,450 --> 00:04:05,950
!هذا مُشابهٌ لما حدث قبل 6 أعوام

50
00:04:05,950 --> 00:04:07,580
!توشينوري، حافظ على رباطةِ جأشك

51
00:04:07,580 --> 00:04:10,700
!لقد إنغمستَ في مسألة تحديهِ مما جعلتهُ يهرب منك

52
00:04:10,700 --> 00:04:12,660
!وبعدها سببَ حفرةً في معدتك

53
00:04:14,040 --> 00:04:15,880
!هذه هي الصفة السيئة بك

54
00:04:15,880 --> 00:04:17,920
!لا تتبادل أطراف الحديث معهُ

55
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
!نعم

56
00:04:18,920 --> 00:04:22,340
!أسلوب قتالهِ وميزتهِ مختلفةٌ تمامًا عن المرّة السابقة

57
00:04:22,340 --> 00:04:24,680
!لن تتمكن من إصابتهِ بضربةٍ قوية من الأمام

58
00:04:24,680 --> 00:04:26,640
يجب أن تكون ماكرًا

59
00:04:26,640 --> 00:04:28,350
أيمكنك التحرك؟

60
00:04:28,350 --> 00:04:29,510
!تجاوز حدود قدرتك

61
00:04:29,510 --> 00:04:31,640
!إنّه وقت الحياة أو الموت

62
00:04:31,640 --> 00:04:33,140
!نعم

63
00:04:33,140 --> 00:04:35,480
!هذا المشهد وكأنهُ مُستخرجٌ من كابوس

64
00:04:35,480 --> 00:04:39,270
!في لجظة، نصف جناح كامينو قد تمّ تدميرهُ

65
00:04:39,270 --> 00:04:43,320
!حاليًا، أول مايت يُقاتل الشرير يبدو بأنّه الزعيم

66
00:04:43,320 --> 00:04:44,740
!لا أصدق ذلك

67
00:04:44,740 --> 00:04:46,410
!هُناك شرير واحد فقط

68
00:04:50,990 --> 00:04:52,950
!...لقد أُحبطت خُطتنا

69
00:04:52,950 --> 00:04:56,080
!...تسوكاوجي - كن! أول مايت

70
00:04:56,460 --> 00:04:58,040
...ما الأمر، آوه

71
00:04:58,040 --> 00:05:00,090
!المدينةُ أصبحت مُحطمة

72
00:05:00,090 --> 00:05:02,340
ألا يبدو وكأن أول مايت في حال يُرثى لها نوعًا ما؟

73
00:05:02,340 --> 00:05:04,550
!وآآه، إنّه في حالةٍ يُرثى لها

74
00:05:04,550 --> 00:05:06,260
أين كامينو مُجدّدًا؟

75
00:05:06,260 --> 00:05:08,390
...ربما والدي لن يتمكن من الذهاب للعمل غدًا

76
00:05:09,760 --> 00:05:11,720
ما الذي يفعلهُ بقية الأبطال؟

77
00:05:11,720 --> 00:05:13,560
ألا تظن بأن أصبح الأشرار جامحون أكثر مؤخرًا؟

78
00:05:13,560 --> 00:05:15,640
أم إن الإبطال أصبحوا يُهزمون أكثر

79
00:05:15,640 --> 00:05:17,600
!لقد أصبحوا أقل صرامة! وكأني أستطيع قول ذلك

80
00:05:17,600 --> 00:05:19,650
ولكن أعتقد بأن ذلك صحيح

81
00:05:19,650 --> 00:05:24,150
حسنٌ، ولكن في النهاية، أول مايت سوف يتولى الأمر، صحيح؟

82
00:05:29,030 --> 00:05:31,200
...أنا مُعارضٌ قليلًا

83
00:05:31,200 --> 00:05:35,000
...الثقةُ بالأبطال التي أزالها تومورا بإطراد

84
00:05:35,000 --> 00:05:39,040
...أتساءل إن كان من المناسبٍ لي القيام بالضربة الحاسمة

85
00:05:39,040 --> 00:05:41,170
ولكنك تعلم، أول مايت

86
00:05:41,170 --> 00:05:43,510
مهما كان مدى كُرهكَ لي

87
00:05:43,510 --> 00:05:46,170
فأنا أكرهكَ بالمثل

88
00:05:46,170 --> 00:05:53,180
لقد قتلتُ مُعلمتكَ، ولكنكَ سلبتَ مني الإرث الذي بنيتهُ أيضًا، صحيح؟

89
00:05:53,180 --> 00:06:00,020
!لهذا أُريدك أن تموت بالطريقة الأقبح والأشنع

90
00:06:00,020 --> 00:06:00,770
!هجمةٌ كبيرة قادمة

91
00:06:00,770 --> 00:06:02,020
!تفادها وقُم بالهجوم المُضاد

92
00:06:02,020 --> 00:06:04,030
هل يكفي تفاديها؟

93
00:06:06,360 --> 00:06:07,400
!هوي

94
00:06:07,400 --> 00:06:10,410
سأسلب منك الأشياء التي كنتَ تحميها حتّى الأن

95
00:06:21,130 --> 00:06:26,090
أولًا، إحترامكَ لذات الذي أبقيتهُ حتّى بإصابتك البالغة

96
00:06:26,090 --> 00:06:32,050
"وأُظهر للعالم هيئتكَ المثيرة للشفقة "يا رمز السلام

97
00:06:36,310 --> 00:06:37,480
هاه؟

98
00:06:38,600 --> 00:06:40,190
ما خطب ذلك الهزيل....؟

99
00:06:40,190 --> 00:06:43,650
أمم.. ماهذا...؟ هاه؟

100
00:06:43,650 --> 00:06:45,730
أيمكنكم رؤية ذلك؟

101
00:06:45,730 --> 00:06:49,530
...أول مايت قد إنكمش

102
00:06:49,530 --> 00:06:52,780
لم يتم إعلام ذلك للعامة

103
00:06:52,780 --> 00:06:56,080
لقد طلبتُ منهم إبقاء الأمر سرًّا

104
00:06:56,080 --> 00:06:58,500
!سأحمي الناس بإتسامةٍ تعلو محياي

105
00:06:58,500 --> 00:07:02,830
رمزُ السلام لا يجب أن يكون ممسوسًا بالشر

106
00:07:05,420 --> 00:07:07,670
...أول مايت

107
00:07:07,670 --> 00:07:09,510
...سرّهُ قد

108
00:07:09,510 --> 00:07:12,260
!وجنتانِ جوفاء و عينانِ غائرة

109
00:07:12,260 --> 00:07:15,140
!كم هذا مثير للشفقةِ لشخصٍ يعتلي المرتبة الأولى

110
00:07:15,140 --> 00:07:16,350
!لا تشعر بالخزي

111
00:07:16,350 --> 00:07:20,480
هذه هي هيئتك الحقيقية، شخصك الحقيقيّ، أليس كذلك؟

112
00:07:23,610 --> 00:07:25,610
...فهمت

113
00:07:25,610 --> 00:07:28,740
...حتّى لو تعفن جسدي وأصبح هزيلًا

114
00:07:28,740 --> 00:07:32,410
...حتّى لو كشفتَ حقيقة هيئتي

115
00:07:32,410 --> 00:07:35,740
!قلبي سبقى قلبُ رمز السلام

116
00:07:35,740 --> 00:07:40,210
!هو أمرٌ لا يمكنك سرقة ولو كانت قطعةً واحده منه

117
00:07:40,210 --> 00:07:43,460
جميل، أنا أستسلم

118
00:07:43,460 --> 00:07:47,210
لقد نسيتُ كم أنتَ طفلٌ عنيد ومُشاغب

119
00:07:47,210 --> 00:07:51,550
على الأرجح ما سأقولهُ الأن لن يُعيق قلبكَ أيضًا

120
00:07:51,550 --> 00:07:57,930
!أتعلم، بأن تومورا شيغاراكي هو حفيد نينا شيمورا

121
00:08:04,600 --> 00:08:07,690
ضلّلتُ أفكر بشأن ماهو أكثر شيء تكرههُ

122
00:08:07,690 --> 00:08:10,820
!وقد خلقتُ فرصًا لكما أنتَ وتومورا لتتقابلا

123
00:08:10,820 --> 00:08:12,900
لقد هزمتهُ، صحيح؟

124
00:08:12,900 --> 00:08:18,160
وقد إبتسمتَ مُفتخرًا عندما هزمتهُ، بدون علِمكَ بهويتهِ

125
00:08:18,160 --> 00:08:19,200
....أكاذيب

126
00:08:19,200 --> 00:08:21,000
إنّها الحقيقة

127
00:08:21,000 --> 00:08:23,040
أنتَ تُدرك ذلك، أليس كذلك؟

128
00:08:23,040 --> 00:08:25,500
هو أمر قد أفعلهُ أنا

129
00:08:26,880 --> 00:08:30,090
آوه، ذلك غريب، أول مايت

130
00:08:32,800 --> 00:08:36,300
أين هي إبتسامتك؟

131
00:08:36,300 --> 00:08:37,970
عندما يكون عليك إنقاذ شخص ما

132
00:08:37,970 --> 00:08:42,140
هذا يعني بأن ذلك الشخص قد مَرَ بأمرٍ مُخيف

133
00:08:42,140 --> 00:08:47,110
لذا الأبطال الحقيقين لا ينقذوا الأرواح بال القلوب أيضًا

134
00:08:47,110 --> 00:08:49,070
هذا ما أعتقدهُ

135
00:08:49,070 --> 00:08:50,820
مهما كان مدى خوفك

136
00:08:50,820 --> 00:08:54,740
يجدّر بك الإبتسام لتُظهر بأنك على خير مايُرام

137
00:08:54,740 --> 00:09:00,740
لأن في هذا العالم
 من يبتسوم هُم الأقوى

138
00:09:00,740 --> 00:09:04,370
...أيّها... الوغد

139
00:09:05,420 --> 00:09:07,710
!هذا مُمتعٌ حقًا

140
00:09:07,710 --> 00:09:11,300
ربّما تمكّنتُ من سرقة قطعة، صحيح؟

141
00:09:11,300 --> 00:09:15,300
...هو... قريبُ مُعلمتي

142
00:09:15,300 --> 00:09:18,850
ما الذي فعلتهُ...؟

143
00:09:22,600 --> 00:09:25,520
...لا تَخسر

144
00:09:26,730 --> 00:09:30,230
أول مايت.. أرجوك

145
00:09:30,230 --> 00:09:31,980
!ساعدنا

146
00:09:34,400 --> 00:09:35,900
!أول مايت

147
00:09:35,900 --> 00:09:38,160
أليس هذا سيء؟

148
00:09:38,160 --> 00:09:39,740
...إنتصر

149
00:09:39,740 --> 00:09:43,450
...مـ... مُستحيل
 ...أول مايت -

150
00:09:43,450 --> 00:09:46,920
إن لم تنتصر فمن سيفعلها؟

151
00:09:46,920 --> 00:09:50,380
حتّى وإن تغير شكلهُ، أول مايت يبقى أول مايت، صحيح؟

152
00:09:50,380 --> 00:09:53,000
ألم تكن تنقذنا بطريقةٍ أو بإخرى؟

153
00:09:53,000 --> 00:09:54,840
!أول مايت، يمكنك فعلها

154
00:09:54,840 --> 00:09:56,930
!لا تخسر، أول مايت

155
00:09:56,930 --> 00:09:58,840
!يمكنك فعلها

156
00:09:58,840 --> 00:10:01,300
!إنتصر -
!إنتصر -

157
00:10:01,300 --> 00:10:03,890
!أول مايت

158
00:10:05,770 --> 00:10:09,440
بالطبع يا أنسة

159
00:10:09,440 --> 00:10:12,150
...نعم، هُناك الكثير

160
00:10:12,150 --> 00:10:18,490
هُناك الكثير مما على البطل حمايتهُ، أول فور ون

161
00:10:19,950 --> 00:10:23,370
لهذا أنا لن أخسر

162
00:10:26,330 --> 00:10:31,040
...توشينوري، عندما تظنّ بأنك وصلت إلى حدك، تذكّر

163
00:10:31,040 --> 00:10:32,960
...سأتذكر

164
00:10:32,960 --> 00:10:36,090
تذكّر لماذا تَحكم قبضتك

165
00:10:36,090 --> 00:10:38,130
...تذكّر لماذا

166
00:10:38,130 --> 00:10:41,050
...من أين أتيت... منشأك

167
00:10:41,050 --> 00:10:45,770
!هذا سيجعلك تتخطى حدودك بقليل

168
00:10:45,770 --> 00:10:49,520
....منشأي

169
00:10:49,520 --> 00:10:53,230
أردتُ خلق عالمٍ يعيش ويبتسم بهِ الجميع

170
00:10:58,320 --> 00:11:02,160
كم مرّةٍ قام بإبطال هجمةٍ قوية؟

171
00:11:02,160 --> 00:11:05,080
...كان من  المُفترض أن وصل إلى حدهِ منذ فترةٍ طويلة

172
00:11:05,080 --> 00:11:07,330
...الهيئة العضلية للذراع اليُمنى فقط

173
00:11:07,330 --> 00:11:10,870
...شكلهُ المشوه هذا يُحي بأن

174
00:11:12,130 --> 00:11:17,380
كل قوتك تلك.. تمكن في الضربة الأخير، صحيح، أول مايت؟

175
00:11:17,380 --> 00:11:20,760
بطلٌ مجروح هو الأكثر إخافةً

176
00:11:20,760 --> 00:11:24,760
أرى صورةَ وجهك وأنتَ تحلق بيّ بأحشاءكَ المتناثرة

177
00:11:24,760 --> 00:11:27,600
في أحلامي، وحتّى في هذه اللحظة

178
00:11:30,230 --> 00:11:31,520
!آوه، كلّا

179
00:11:31,520 --> 00:11:34,940
عليّ الحذر من ضربتين أو ثلاث ضربات، هاه؟

180
00:11:39,490 --> 00:11:41,320
ماذا، أيها الوغد

181
00:11:41,990 --> 00:11:45,330
ما هذه الهيئة، أول مايت؟

182
00:11:45,330 --> 00:11:47,290
....يبدو بأننا وصلنا في الوقت المناسب بطريقةٍ ما

183
00:11:47,290 --> 00:11:49,790
لقد قُمنا بالسيطرةِ على جميع النورمز، ولن يشكلوا خطرًا

184
00:11:49,790 --> 00:11:52,170
!من فضلك إذهب لمساعدة أول مايت

185
00:11:52,170 --> 00:11:54,000
..لقد عَلِمَ

186
00:11:54,000 --> 00:11:56,540
....بأن الأمور ستؤول إلى هذا

187
00:11:56,540 --> 00:12:00,510
آوه؟ على الرغم من إن جميعم مقاتلين من المدى المتوسط

188
00:12:00,510 --> 00:12:03,800
لم أتخيل بأنكم ستتفوقون عليهم بهذه السرعة

189
00:12:03,800 --> 00:12:08,010
هذا متوقع من الشخص الذي شق طريقهُ نحو المرتبة الثانية

190
00:12:08,010 --> 00:12:11,480
...أول مايت

191
00:12:11,480 --> 00:12:14,980
...لقد عملتُ بجهدٍ لتخطيك

192
00:12:14,980 --> 00:12:17,570
...كُلما بذلتُ جهدًا أكثر، لكما أدركتُ أكثر

193
00:12:17,570 --> 00:12:19,530
كم هي فجوة الإختلاف بيننا

194
00:12:19,530 --> 00:12:22,280
...بينما ضلّلتُ أشاهدك من الوراء تزداد قوة

195
00:12:22,280 --> 00:12:25,110
!....إختفيتُ أنا

196
00:12:27,080 --> 00:12:30,830
ما هذه القوة المثيرة للشفقة؟

197
00:12:31,410 --> 00:12:32,910
...إينديفار

198
00:12:32,910 --> 00:12:34,960
إن أتيتَ لتشجيعهِ

199
00:12:34,960 --> 00:12:38,250
!إذن أصمت وشاهد كمُتابعٍ مُهذب

200
00:12:38,500 --> 00:12:39,630
!إخرس، أيها المُدمر

201
00:12:39,630 --> 00:12:42,010
!لقد أتينا لتقديم المُساعدة

202
00:12:42,880 --> 00:12:45,680
!هذا هو واجبنا

203
00:12:45,680 --> 00:12:48,430
لقد قدمتِ أفضل ما لديكِ، مونت - ليدي

204
00:12:48,430 --> 00:12:50,260
...كاموي الخشب

205
00:12:50,260 --> 00:12:52,230
أول مايت

206
00:12:52,230 --> 00:12:56,350
هذا جل ما نستيطع القيام بهِ

207
00:12:56,350 --> 00:12:59,610
....إن إستطعنا تخفيف العبء عليك ولو حتّى قليلًا

208
00:12:59,610 --> 00:13:01,190
!تورا

209
00:13:01,190 --> 00:13:05,450
!...من فضلك أوقف هذا الرجل الشرير، أول مايت

210
00:13:05,450 --> 00:13:09,240
!الجميع يدعو لك لتنتصر

211
00:13:09,240 --> 00:13:11,490
أيًّا كانت هيئتك

212
00:13:11,490 --> 00:13:15,540
!أنتَ لازلت البطل رقم واحد لدى الجميع

213
00:13:15,540 --> 00:13:16,920
توشينوري ياغي؟

214
00:13:16,920 --> 00:13:18,880
هو شخصٌ مثير للإهتمام

215
00:13:18,880 --> 00:13:20,170
فهو مجنون

216
00:13:20,170 --> 00:13:23,010
طبقًا لهُ، عدد الجرائم لم تنخفض

217
00:13:23,010 --> 00:13:26,050
لأن السُكان لا يملكون شخص يستندونَ عليه

218
00:13:26,050 --> 00:13:29,260
يقول بأن هذه البلاد لات تمتلك دعامةً تستندُ عليها الأن

219
00:13:29,260 --> 00:13:32,520
لذا هو سيكون تلك الدعامة

220
00:13:34,230 --> 00:13:36,020
...توشينوري

221
00:13:36,020 --> 00:13:38,100
أنتَ تُشكل الدعامة

222
00:13:38,100 --> 00:13:40,980
دعامةٌ لا يجب أن تُكسر

223
00:13:40,980 --> 00:13:43,610
أنتَ هو البطل رقم واحد

224
00:13:43,610 --> 00:13:45,650
يمكنك سماع ذلك، أليس كذلك؟

225
00:13:45,650 --> 00:13:48,990
حتّى وإن كان يُهددك بفضح هيئة جسدك الضعيف

226
00:13:48,990 --> 00:13:52,830
!هتافات الجميع تستمر بدعمك وتشجيعكَ

227
00:13:52,830 --> 00:13:56,710
!وأصواتهم التي تدعو لك بالإنتصار

228
00:13:56,710 --> 00:14:03,920
أصواتُ طُلابك المُعجبينَ بكَ
!والذين يرغبون بأن يصبحوا أبطالًا مثلك

229
00:14:03,920 --> 00:14:07,430
!....أول مايت

230
00:14:08,930 --> 00:14:10,180
كم هذا مُزعج

231
00:14:19,400 --> 00:14:23,650
لنوقف الحديث عن العواطف ولنتحدث عن الواقع

232
00:14:24,980 --> 00:14:32,080
الأطراف الحيويّة، المُعزز الرابع الحركي ، المُعزز الثالث للقوة المُحسنة

233
00:14:32,080 --> 00:14:39,330
المُضاعِفات، التضخيم،المسامير، السير الهوائيّ، العظام الرمحية

234
00:14:39,330 --> 00:14:45,340
الأمواج الصدمية حتّى الأن كانت لإرهاقكَ وليس لقتلك

235
00:14:45,340 --> 00:14:47,920
من أجل قتلك بشكٍ مؤكد

236
00:14:47,920 --> 00:14:56,020
!سألكمكَ بالمزيج المُطلق للميزات التي أمتلكها الأن

237
00:14:57,640 --> 00:15:03,060
...لقد تأكدتُ أخيرًا، بعد تبادلنا للضربات، أول مايت

238
00:15:03,060 --> 00:15:06,320
ميزة الواحد للكل لم تعد بداخلك

239
00:15:06,320 --> 00:15:09,820
...ما تستخدمهُ الأن هي بقايا الميزةِ فقط

240
00:15:09,820 --> 00:15:13,700
شعلة الميزة قد غادرتكَ بعد أن نقلتها لشخص آخر

241
00:15:13,700 --> 00:15:17,870
وتلك الشعلة تخفتُ كلما إستخدمتها

242
00:15:17,870 --> 00:15:22,630
...ضوء خافت يخرج دون أن يُحدث إنفجار

243
00:15:23,920 --> 00:15:26,710
!ميدوريا إيزوكو

244
00:15:26,710 --> 00:15:29,970
هو الشخص الذي نقلتَ إليهِ ميزة الواحد للكل، صحيح؟

245
00:15:29,970 --> 00:15:32,930
...إخترتهُ دونَ أيّ مؤهلات

246
00:15:32,930 --> 00:15:36,470
...وكأنك لا تملك أي تحكّم بهِ بالمرّة

247
00:15:36,470 --> 00:15:40,890
يمكنك أن تموت والندم يعتريك، أول مايت

248
00:15:40,890 --> 00:15:44,520
!حتّى كمُعلم، أنت هو الخاسر

249
00:15:52,740 --> 00:15:54,620
!إبطال التأثير

250
00:16:01,540 --> 00:16:03,790
!ذلك صحيح

251
00:16:03,790 --> 00:16:10,300
كمُعلم، كان عليّ توبيخهُ أكثر

252
00:16:10,300 --> 00:16:16,140
!عليّ توبيخهُ

253
00:16:16,140 --> 00:16:18,390
...فهمت

254
00:16:18,390 --> 00:16:22,060
...ضوء خافت يخرج دون أن يُحدث إنفجار

255
00:16:22,060 --> 00:16:24,900
لا تزال تُقاوم، هاه؟

256
00:16:24,900 --> 00:16:31,150
...تُقاوم بيأس للبقاء وعدم الخروج منك حتّى تُحقق واجبك بالكامل

257
00:16:31,150 --> 00:16:32,650
!كم هذا شنيع

258
00:16:39,450 --> 00:16:44,920
عندما تظنّ بأنك وصلت إلى حدك، تذكّر

259
00:16:44,920 --> 00:16:47,960
!ليس لكوني أمثل رمز السلام

260
00:16:47,960 --> 00:16:52,840
...كما فعلت معي مُعلمتي

261
00:16:52,840 --> 00:16:56,010
...حتّى أُنهي تدريبي لهُ

262
00:16:57,390 --> 00:16:59,510
...حتّى ذلك الحين

263
00:16:59,510 --> 00:17:02,680
...كونك تقوم بالمقاومةٍ على هذه الشاكلة الشنيعة

264
00:17:02,680 --> 00:17:04,190
...لا يمكنني

265
00:17:04,190 --> 00:17:06,730
...لقد أخطأت الحِساب

266
00:17:06,730 --> 00:17:10,520
!لا يمكنني الموت

267
00:17:11,940 --> 00:17:14,740
!لن تتمكن من إصابتهِ بضربةٍ قوية من الأمام

268
00:17:14,740 --> 00:17:16,490
يجب أن تكون ماكرًا

269
00:17:18,280 --> 00:17:23,120
في تلك الضربة الأخيرة
 !...لقد حوّل القوة من ذراعهِ الأيمن إلى ذراعهِ الأيسر

270
00:17:23,120 --> 00:17:25,460
!لقد إستخدم ذراعهُ الأيمن كطُعم

271
00:17:25,460 --> 00:17:27,170
...ولكن

272
00:17:27,170 --> 00:17:29,170
مثل هذه الخدع الصغيرة ليست من شيمك

273
00:17:29,170 --> 00:17:32,590
!هذا تأثيرُ شخصٍ آخر عليك

274
00:17:32,590 --> 00:17:34,260
!إنّها ضعيفة

275
00:17:36,300 --> 00:17:41,060
!هذا لأنها لم تكُن خلفيّ

276
00:17:42,390 --> 00:17:46,690
هذه القوة عُهِدَت إلى الجيل القادم من قبل العديد من الناس

277
00:17:46,690 --> 00:17:49,980
!أملين بأن تكون ذاتَ نفعٍ للجيمع

278
00:17:49,980 --> 00:17:53,360
وبأن جميع أمالهم ستكون واحدة

279
00:17:53,360 --> 00:17:56,030
حان دوركَ الأن

280
00:17:56,030 --> 00:17:58,950
إبذل أفضل ما لديك، توشينوري

281
00:18:08,210 --> 00:18:11,630
وداعًا، الكل للواحد

282
00:18:15,010 --> 00:18:18,510
يونايتد ستيت أوف

283
00:18:15,010 --> 00:18:18,510
الولايات المتحدة للتحطيم

284
00:18:18,510 --> 00:18:21,600
!سماش

285
00:18:32,610 --> 00:18:36,400
...وداعًا، الواحد للكل

286
00:19:15,900 --> 00:19:18,190
!...أول مايت

287
00:19:19,320 --> 00:19:21,990
!لقد توقّف الشرير عن الحِراك

288
00:19:21,990 --> 00:19:25,370
!النصر حليف أول مايت

289
00:19:25,370 --> 00:19:29,120
!ها هي وقفة الإنتصار

290
00:19:29,120 --> 00:19:31,790
...هوي، ليس عليهِ الضغط على نفسهِ الأن

291
00:19:31,790 --> 00:19:34,710
دعهُ يفعلها

292
00:19:34,710 --> 00:19:37,300
!لاتزال تعمل

293
00:19:37,300 --> 00:19:42,100
...هذه هي مهمتهُ الأخيرة كرمز السلام والبطل رقم واحد

294
00:19:42,100 --> 00:19:45,180
!أول مايت! أول مايت! أول مايت! أول مايت

295
00:19:45,180 --> 00:19:55,900
!أول مايت! أول مايت! أول مايت! أول مايت

296
00:20:05,280 --> 00:20:06,950
!هُناك شخصانِ مُلقيانِ هُناك

297
00:20:06,950 --> 00:20:08,370
!هُناكَ، أيضًا

298
00:20:08,370 --> 00:20:12,960
الأبطال إستمروا بعملية إنقاذ العامة أثناء قِتال أول مايت

299
00:20:12,960 --> 00:20:16,710
...ولكن من المتوقع أن تكون هناك ضحيات كثيرة

300
00:20:16,710 --> 00:20:18,460
...ويُفترض بأن الشرير هو زعيم عصابة الأشرار

301
00:20:18,460 --> 00:20:21,510
!آوه، يأخذونهُ إلى العربةِ الأن

302
00:20:21,510 --> 00:20:25,140
!والأن، أول مايت والبقية في حالةٍ من تأهب القصوى

303
00:20:28,890 --> 00:20:31,600
!القطار قد توقّف ولا يتحرك
 ...لايمكننا الذهاب إلى أيّ مكان -

304
00:20:31,600 --> 00:20:34,940
نحنُ نوفر الأغطيه هُنا، أيضًا -
 ...أتمنى مقابلة كل من تودوروكي و ياويوروزو، ولكن

305
00:20:34,940 --> 00:20:36,690
على أيّ حال لنتحرك

306
00:20:36,690 --> 00:20:39,730
يجب أن نُخبر الأبطال بشأن باكوغو، صحيح؟

307
00:20:39,730 --> 00:20:40,690
نعم، ذلك صحيح

308
00:20:40,690 --> 00:20:42,240
...نعم

309
00:20:43,900 --> 00:20:46,070
...التالي

310
00:20:51,660 --> 00:20:55,580
!التالي، هو دورك

311
00:20:58,590 --> 00:20:59,670
!أول مايت

312
00:20:59,670 --> 00:21:02,300
!...أنتَ حقًا رائع بالنهاية

313
00:21:06,640 --> 00:21:10,640
...تلك الرسالة القصيرة من أول مايت

314
00:21:10,640 --> 00:21:15,480
في الظاهر، بدت وكأنها رسالة تحذيرية للأشرار المُتخفين

315
00:21:15,480 --> 00:21:19,150
...الهيئة الغير منتظمة للرمز السلام

316
00:21:19,150 --> 00:21:23,610
ولكنني، سمعتُ نقيضَ ذلك تمامًا

317
00:21:27,160 --> 00:21:31,040
"....لقد إستخدمتُ كل ما لدي من القوة التي بداخي"

318
00:23:20,020 --> 00:23:22,020
في الحلقة القادمة

319
00:23:20,020 --> 00:23:22,020
في الحلقة القادمة

320
00:23:20,600 --> 00:23:21,980
!ها هو العرض المُسبق

321
00:23:21,980 --> 00:23:24,270
لقد تقاعد أول مايتُ بشكل كامل

322
00:23:24,270 --> 00:23:25,820
...سأكون أنا من يخلف

323
00:23:25,820 --> 00:23:28,530
إرادتهُ كـ أول مايت و كـ الواحد للكل

324
00:23:28,530 --> 00:23:31,820
في الحلقة القادمة : نهاية البداية - بداية النهاية

325
00:23:31,030 --> 00:23:35,030
في الحلقة القادمة : نهاية البداية - بداية النهاية

326
00:23:31,030 --> 00:23:35,030
في الحلقة القادمة : نهاية البداية - بداية النهاية

327
00:23:31,820 --> 00:23:33,070
!لتتخطى حدود قدرتك

328
00:00:02,040 --> 00:00:12,040
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

329
00:23:21,980 --> 00:23:35,980
http://kiyoshiisubs.blogspot.com    KiyoshiSubs : هذا العمل مقدّم لكم من  ©

330
00:23:33,070 --> 00:23:34,450
!بلس ألترا

331
00:00:46,740 --> 00:00:53,200
أُحافظُ على مبادئي! واتبعُ مصيري الخاص بيّ

332
00:00:57,250 --> 00:00:59,120
واحصدُ ما زرعت

333
00:00:59,120 --> 00:01:00,920
التاريخ المُظلم، يتزايد بِلا حدود

334
00:01:00,920 --> 00:01:02,750
يرمى أيّ شيء بعيدًا و كُل شيء

335
00:01:02,750 --> 00:01:06,760
كاد يقتلني المصير المجهول أيضًا

336
00:01:06,760 --> 00:01:09,010
في فترةٍ من الزمن كنتُ حيًا بأعينٍ ميتة

337
00:01:09,010 --> 00:01:12,090
...ولكن، حقيقة أني لازلتُ حيًا حتّى يومنا هي

338
00:01:13,430 --> 00:01:16,020
لا تزال لدي أمورٌ عالقة، أليس كذلك؟

339
00:01:16,020 --> 00:01:19,690
حتّى لو لم تتمكن من العودة لتصحيح الأمور

340
00:01:21,020 --> 00:01:23,730
بينما أعي بأنني مُختلف عن البقية

341
00:01:23,730 --> 00:01:26,980
بوابة الإحتمالات تُفتح

342
00:01:27,740 --> 00:01:30,780
أحلامي، تتعارض مع أهدافي

343
00:01:30,780 --> 00:01:36,490
السماء ذات الأركان الأربع لايمكنها ملأ فراغَ قلبي

344
00:01:36,490 --> 00:01:42,790
لنهرب من هذه الليلة اللانهائيّة

345
00:01:42,790 --> 00:01:50,050
المُستقبل يُسقط القرارات، ونحنُ نُشيح بأعيننا

346
00:01:50,050 --> 00:01:57,180
من تلك الأيام التي كذبنا فيها بأننا لانريد أن نصبح أي شيء

347
00:01:57,770 --> 00:02:01,520
حافظتُ على مبادئي، وعشتُ حياتي الخاصة

348
00:02:01,520 --> 00:02:05,020
شغفي و أحلامي يمكنها أن تشتعل بخطورة

349
00:02:05,020 --> 00:02:11,570
بينما تُدق الأجراس، كلٍ منا يتبع مصيرهُ الخاص

