1
00:00:08,675 --> 00:00:11,177
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:00:20,201 --> 00:00:30,201
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

3
00:01:51,653 --> 00:01:54,239
لا أجد الكلمات المناسبة
.لوصف ما حدث ذلك اليوم

4
00:01:54,697 --> 00:01:56,908
.ولكنه كان بطلاً بلا شك

5
00:01:57,075 --> 00:01:59,160
.تصرفات النقيب "كونواي" كانت بطولية

6
00:01:59,661 --> 00:02:00,703
.إنه بطل

7
00:02:00,870 --> 00:02:03,456
..."أسرت قوات "طالبان" النقيب "كريغ سكواير

8
00:02:03,623 --> 00:02:05,458
."واحتجزوه رهينة في إقليم "قندهار

9
00:02:05,625 --> 00:02:07,043
.أدركنا أن المعلومات الاستخبارية خاطئة

10
00:02:07,544 --> 00:02:09,546
.عندما عثرنا عليه، تعرضنا لإطلاق نار

11
00:02:11,589 --> 00:02:13,091
.كانت أشبه بحديقة الموت

12
00:02:13,675 --> 00:02:16,761
خرج النقيب "كونواي" من الطائرة
."وأخرج "سكواير

13
00:02:17,095 --> 00:02:18,096
.لا تسألوني كيف

14
00:02:18,930 --> 00:02:20,473
.هذه الانتخابات بالغة الأهمية

15
00:02:21,141 --> 00:02:23,935
..."لديكم خيار بين "فرانسيس أندروود

16
00:02:24,144 --> 00:02:25,937
.وبطل حقيقي

17
00:02:26,104 --> 00:02:29,774
.هذا ما يحدث عند إثارة الحروب

18
00:02:29,941 --> 00:02:31,568
.يندلع الجحيم من كل حدب وصوب

19
00:02:32,694 --> 00:02:34,279
."لقد أنقذ "سكواير

20
00:02:34,696 --> 00:02:36,322
.وأنقذنا جميعاً

21
00:02:36,531 --> 00:02:38,992
".الحرب أمر حقيقي"

22
00:02:39,159 --> 00:02:40,827
."إعلان مدفوع من "أمريكيون من أجل الحقيقة

23
00:02:41,953 --> 00:02:43,830
كم مرة عليّ التحدث عن هذا؟

24
00:02:43,997 --> 00:02:46,749
.لا صلة لحملتي الانتخابية بذلك الإعلان
.كان من لجنة سياسية

25
00:02:46,916 --> 00:02:49,043
...أعرف، ولكن -
.ولكن أولئك الجنود -

26
00:02:49,210 --> 00:02:50,211
.هم الأبطال

27
00:02:50,795 --> 00:02:52,797
.هذه البلاد تدين لهم بالكثير

28
00:02:52,964 --> 00:02:54,591
...يتم عرض الإعلان كثيراً -
أتعرف لماذا؟ -

29
00:02:54,757 --> 00:02:57,886
"لأن "فرانك أندروود
.فشل بالحفاظ على أمن هذه البلاد

30
00:02:58,052 --> 00:02:59,721
..."موت "جيمس ميلر

31
00:02:59,888 --> 00:03:02,932
وهجوم "تنظيم الخلافة" المزعوم
."على شبكة "كابيتال إيست تيليكوم

32
00:03:03,099 --> 00:03:05,393
"مهلاً، هل تقول إن "تنظيم الخلافة
لم يكن الفاعل؟

33
00:03:05,560 --> 00:03:09,397
.أقول إن هذا لا يهم
.تعطل الإنترنت تحت أعين الرئيس

34
00:03:09,564 --> 00:03:11,649
..."ألا تظن أن "تنظيم الخلافة -
..."أصغِ يا "فريد -

35
00:03:11,816 --> 00:03:14,736
.لا، "تنظيم الخلافة" تهديد حقيقي -
...ثمة أشخاص كثيرون بالانتظار -

36
00:03:14,903 --> 00:03:17,155
.ووعدت بالإجابة عن سؤال واحد لكل شخص

37
00:03:17,614 --> 00:03:21,993
،سررت بالتحدث معك
.ولا تنسَ أن تصوت غداً من فضلك

38
00:03:23,036 --> 00:03:25,622
كم مضى من الوقت على أي حال؟

39
00:03:25,788 --> 00:03:27,540
.4 ساعات -
.4 ساعات -

40
00:03:27,707 --> 00:03:29,250
...أي بقي 20 ساعة

41
00:03:29,417 --> 00:03:31,920
..."ولم أشكر بعد أصدقائي في "بوليهوب

42
00:03:32,086 --> 00:03:35,173
على جعل كل هذا ممكناً
.وبث هذا الحدث بشكل مباشر

43
00:03:35,340 --> 00:03:36,549
.بينجامين غرانت" والطاقم"

44
00:03:37,926 --> 00:03:39,719
حسناً، ما السؤال التالي؟

45
00:03:39,886 --> 00:03:41,596
."آني"؟ "آني" من "ماين"

46
00:03:41,763 --> 00:03:42,972
فيمَ تفكرين؟

47
00:03:43,139 --> 00:03:44,349
هل كان "فريد" واحداً منا؟

48
00:03:44,515 --> 00:03:47,060
.أعتقد ذلك، سنظل نهاجم ذلك الإعلان

49
00:03:47,227 --> 00:03:50,438
لي آن" جهزت عدة متصلين. ألم تصلي بعد؟"

50
00:03:50,605 --> 00:03:53,107
.أكاد أصل، ثم سأرجع إلى الطائرة

51
00:03:53,274 --> 00:03:55,318
.أوشك على الصعود -
أما زلت في "أوهايو"؟ -

52
00:03:55,485 --> 00:03:57,487
نعم. وكيف يبدو؟

53
00:03:57,654 --> 00:03:59,530
أقصد "كونواي"؟ -
.مرت 4 ساعات فقط -

54
00:03:59,697 --> 00:04:00,698
.لن يكون مستديماً

55
00:04:00,865 --> 00:04:01,866
ولكن هل يبدو قيادياً؟

56
00:04:02,033 --> 00:04:03,368
."إنه مغرور يا "فرانسيس

57
00:04:03,534 --> 00:04:05,536
سيدي الرئيس؟ -
.عليّ الذهاب -

58
00:04:05,870 --> 00:04:08,248
."حسناً، إلى اللقاء في "غيتيسبيرغ

59
00:04:08,581 --> 00:04:11,793
أتقول إنه لا يهم إن كان "أندروود" يعرف
بخصوص الدفع مقابل الخدمات؟

60
00:04:11,960 --> 00:04:15,004
.أقول إن الأمر سيء في الحالتين

61
00:04:15,171 --> 00:04:18,591
...إما أنه سرق الرئاسة من حزبه

62
00:04:18,758 --> 00:04:22,178
.أو كان نائب الرئيس بإدارة فاسدة

63
00:04:22,345 --> 00:04:25,390
.ولكن من المهم أن نترك اللجنة تؤدي عملها

64
00:04:25,890 --> 00:04:27,600
."شكراً لك على اتصالك يا "آني

65
00:04:27,767 --> 00:04:30,770
،"آرثر كابو" من "ديل راي بيتش، هاواي"
كيف حالك يا "آرثر"؟

66
00:04:30,937 --> 00:04:33,690
لماذا أرادوا التحدث معك أنت؟

67
00:04:33,856 --> 00:04:36,359
عذراً، مَن؟ ما هو سؤالك يا "آرثر"؟

68
00:04:36,526 --> 00:04:38,361
..."جوش ماسترسون" و"زاكري"

69
00:04:39,612 --> 00:04:42,824
نسيت اسم عائلته، ولكني أقصد الإرهابيين
."اللذين قتلا "جيم ميلر

70
00:04:42,991 --> 00:04:45,201
...صحيح. في الواقع

71
00:04:45,535 --> 00:04:48,413
.كل ما أعرفه هو ما قالاه في قائمة مطالبهما

72
00:04:48,579 --> 00:04:51,332
.وقد اعتقدا أني سأصبح الرئيس المنتخب

73
00:04:51,499 --> 00:04:54,294
ولكن حقاً، لماذا؟ لماذا أنت؟

74
00:04:54,669 --> 00:04:58,381
تفاوضت بنجاح على تحرير
."كارولين" و"ميليسا ميلر"

75
00:04:58,548 --> 00:04:59,757
."ولكن ليس "جيم ميلر

76
00:04:59,924 --> 00:05:01,384
.لم يتم منحي الفرصة

77
00:05:03,011 --> 00:05:06,723
ما قراءتك عنه
من طريقة إجابته عن تلك الأسئلة؟

78
00:05:07,765 --> 00:05:09,392
.إنه يخفي شيئاً

79
00:05:09,559 --> 00:05:11,185
.حسناً

80
00:05:11,436 --> 00:05:13,438
.ولكن هذا لا يهم

81
00:05:13,813 --> 00:05:15,606
.إنه عصري

82
00:05:15,773 --> 00:05:17,400
.ويجعل التعامل مع الرئاسة سهلاً

83
00:05:18,776 --> 00:05:22,322
ألا تريدين رؤية المرشح
يبقى مستيقظاً طوال الليل؟

84
00:05:27,618 --> 00:05:30,121
هل تصف "فرانسيس" بأنه عجوز؟

85
00:05:40,715 --> 00:05:43,718
...أقدر لكم التصفيق سيداتي وسادتي

86
00:05:43,885 --> 00:05:48,056
ولكني أتصور أنه للمرأة
.التي جئتم لرؤيتها فعلاً

87
00:05:50,641 --> 00:05:54,645
.نعيش في زمن خطر

88
00:05:54,812 --> 00:05:57,356
.نعيش في زمن خطر فعلاً

89
00:05:58,316 --> 00:05:59,525
."كلير أندروود"

90
00:06:02,195 --> 00:06:05,782
.إنه أكبر مني ببضع سنوات فقط كما تعرف

91
00:06:17,168 --> 00:06:20,421
."شكراً لكم يا "نيفادا

92
00:06:24,592 --> 00:06:25,968
"فرانك) و(كلير أندروود) 2016)"

93
00:06:26,135 --> 00:06:29,931
.أقدر لكم حضوركم إلى هنا صباح اليوم

94
00:06:31,516 --> 00:06:34,560
.ليس ثمة بديل عن السياسة المباشرة

95
00:06:34,727 --> 00:06:37,313
.وخاصةً ماركتها

96
00:06:40,483 --> 00:06:42,110
هلا تحضري لي بعض الماء من فضلك؟

97
00:06:42,276 --> 00:06:44,153
.مرحباً جميعاً

98
00:06:45,071 --> 00:06:47,240
.شكراً جزيلاً

99
00:06:50,576 --> 00:06:52,328
.شكراً جزيلاً. توقفوا عن هذا

100
00:06:52,495 --> 00:06:54,455
.توقفوا، هذا يكفي

101
00:06:54,622 --> 00:06:58,292
.كل هذا التملق هو محرج
.مرحباً، سررت لرؤيتك

102
00:06:58,459 --> 00:06:59,961
.شكراً جزيلاً لحضوركم

103
00:07:00,128 --> 00:07:01,420
.أقدر لكم هذا

104
00:07:01,587 --> 00:07:02,755
."مرحباً، كيف حالك؟ "جاك

105
00:07:02,922 --> 00:07:06,217
.خطاب رائع يا سيدي الرئيس
.وكأنك تقول ما أفكر به

106
00:07:06,384 --> 00:07:08,219
.هذه هي الفكرة منه

107
00:07:08,386 --> 00:07:09,387
.شكراً

108
00:07:09,554 --> 00:07:11,931
."ولكني قلق قليلاً من مسألة "كونواي

109
00:07:12,098 --> 00:07:15,309
.إنه يثير الكثير من الأسئلة -
.ولكن ليس الكثير من الأجوبة -

110
00:07:15,476 --> 00:07:18,646
لا نحتاج إلى السماع عن تلك المادة
.باليوم السابق للانتخابات

111
00:07:18,813 --> 00:07:21,441
ماذا سنفعل بشأن ذلك؟ -
."نحن هنا يا "جاك -

112
00:07:21,607 --> 00:07:25,069
.ونقاوم بالمصافحة الفردية

113
00:07:25,236 --> 00:07:28,531
.غويندلين"، تبدين فاتنة"
هلا تصورنا من فضلك يا "ستيف"؟

114
00:07:28,698 --> 00:07:31,951
هلا تفعل من فضلك؟
.وتأكد من إخراجه من الصورة

115
00:07:32,618 --> 00:07:35,997
."معنا "جيف" من "كوربوس كريستي، تكساس
كيف حالك اليوم يا "جيف"؟

116
00:07:36,164 --> 00:07:38,458
.رأينا الإعلان حول عملية الإنقاذ

117
00:07:38,708 --> 00:07:41,961
.جيف"، أشعر أني ناقشت هذا بالفعل"

118
00:07:42,128 --> 00:07:44,172
.أنقذت حياة أخي يا سيدي

119
00:07:44,505 --> 00:07:46,340
."كريغ سكواير"

120
00:07:47,425 --> 00:07:50,845
النقيب "سكواير"، هل هو أخاك؟

121
00:07:54,182 --> 00:07:55,516
.حضرة النقيب

122
00:07:59,187 --> 00:08:00,480
أتذكرني؟

123
00:08:01,522 --> 00:08:03,774
.أذكرك، بالطبع أذكرك

124
00:08:03,941 --> 00:08:05,943
.لم أحسب أنك سترغب بالتحدث عما حدث

125
00:08:06,110 --> 00:08:08,863
لقد عشنا ما حدث، ألا يكفي ذلك؟

126
00:08:09,030 --> 00:08:11,949
...لم أتمكن من شكرك والقول لك

127
00:08:12,408 --> 00:08:15,036
،"أيها النقيب "سكواير
.كنت ستفعل لي الشيء نفسه

128
00:08:15,203 --> 00:08:16,871
.لا أعرف

129
00:08:17,079 --> 00:08:18,414
.كنت هناك

130
00:08:18,581 --> 00:08:21,792
،كانوا يلقون الجثث فوقي
...واحدة تلو الأخرى

131
00:08:21,959 --> 00:08:22,960
.كنت بعداد الموتى فعلاً

132
00:08:24,086 --> 00:08:25,713
.هذا ليس صائباً

133
00:08:25,880 --> 00:08:27,757
.وكأني متّ مرة بالفعل

134
00:08:27,924 --> 00:08:29,133
.ولكن الجثث

135
00:08:29,383 --> 00:08:32,386
...طريقة التصاقها معاً. والحرارة والرائحة

136
00:08:32,678 --> 00:08:35,056
ولكنك كنت تعرف عندما سحبتني، أتذكر؟

137
00:08:35,223 --> 00:08:38,184
.لا أذكر الكثير في الحقيقة

138
00:08:38,351 --> 00:08:39,727
.كل شيء حدث بسرعة

139
00:08:40,144 --> 00:08:42,146
.أعرف أنك سمعت -
.عليك تغيير الموضوع -

140
00:08:42,313 --> 00:08:44,690
.سمعته -
.لا يحب الحديث عن هذا -

141
00:08:44,857 --> 00:08:46,901
.هانا"، لنتحدث" -
.بحقك، أعرف أنك فعلت -

142
00:08:47,068 --> 00:08:50,488
كنت أحاول إخراجنا من هناك
.بأسرع ما يمكنني

143
00:08:50,655 --> 00:08:53,616
.كريغ"، نحن هنا"

144
00:08:54,492 --> 00:08:56,035
.لقد نجونا

145
00:08:56,202 --> 00:08:58,162
...نعم، ولكن -
.عليك أن تعيش حياتك -

146
00:08:58,329 --> 00:08:59,914
.شكراً على تلقي اتصالنا

147
00:09:00,081 --> 00:09:01,707
.شكراً

148
00:09:07,964 --> 00:09:09,465
...لم يتكلم معه كفاية

149
00:09:09,632 --> 00:09:11,717
..."لم يجعل "كونواي -
...أصغي -

150
00:09:11,884 --> 00:09:13,928
.بذل قصارى جهده

151
00:09:14,887 --> 00:09:17,139
ماذا سمع؟ ماذا كان يقصد بذلك؟

152
00:09:17,306 --> 00:09:18,933
.لا أعرف، إنه أمر بينهما

153
00:09:19,100 --> 00:09:22,395
أراد من "ويل" أن يقول الصراحة
...منذ فترة طويلة

154
00:09:22,562 --> 00:09:24,313
.ولكن ذلك لم يحدث

155
00:09:24,480 --> 00:09:27,775
،ولهذا علينا جعله يتصل به من جديد
."من أجل "كريغ

156
00:09:27,942 --> 00:09:29,485
..."آنسة "هارفي

157
00:09:29,652 --> 00:09:31,571
.تلحين علينا منذ أشهر

158
00:09:31,737 --> 00:09:35,032
.أعتذر لعدم نجاح ذلك
.إذا كان هذا يعني إلغاء الاتفاق، فليكن

159
00:09:35,199 --> 00:09:36,742
.يمكننا دائماً إيجاد مكان للذهاب إليه

160
00:09:36,909 --> 00:09:39,036
...دعني أكلمه مرة أخرى، لن

161
00:09:39,203 --> 00:09:42,999
.بحق السماء! عانى أخي ما يكفي، انتهينا

162
00:09:44,000 --> 00:09:46,127
.أريدك أن تغادري

163
00:09:58,723 --> 00:10:01,559
.أداؤه رائع -
حقاً؟ -

164
00:10:02,560 --> 00:10:03,728
.هذا الإعلان يفيدنا

165
00:10:06,939 --> 00:10:09,984
.أصغِ، وافقت على هذا

166
00:10:10,151 --> 00:10:12,570
...ولكني أعرف أن زوجي -
.أعرف ذلك -

167
00:10:12,737 --> 00:10:15,406
وتلك الأسئلة كانت متوقعة، صحيح؟

168
00:10:15,573 --> 00:10:17,867
.من الجيد أن "سكواير" غيّر رأيه

169
00:10:19,243 --> 00:10:21,996
.يمكننا تصوير شريط وتجميعه الليلة

170
00:10:22,163 --> 00:10:24,123
.وسننشره في الأسواق بالصباح

171
00:10:24,874 --> 00:10:26,917
...عندما يحين وقت التصويت

172
00:10:27,418 --> 00:10:28,711
.ويل" أنقذ حياته"

173
00:10:30,171 --> 00:10:34,050
.هذا كثير
.لا أريد المزيد من الأسئلة عن الحرب

174
00:10:34,216 --> 00:10:36,052
.لن يفلح ذلك

175
00:10:36,218 --> 00:10:39,847
،يمكنني أن أريك الأرقام
.وأثبت لك كم يفيدنا ذلك

176
00:10:40,014 --> 00:10:43,976
...ما أقوله يا "مارك"، هل هذا -
."أعمل بهذا المجال منذ زمن طويل يا "هانا -

177
00:10:44,143 --> 00:10:46,270
...عندما أخبرني "مارشال" أنك متفرغ

178
00:10:46,437 --> 00:10:48,022
.علاقتي أنا و"مارشال" قديمة

179
00:10:48,189 --> 00:10:50,775
التوقيت مناسب لنا جميعاً، صحيح؟

180
00:10:51,901 --> 00:10:54,445
.نحن بغاية الامتنان -
.وسيخبرك بأني لا أشارك -

181
00:10:54,612 --> 00:10:58,199
،ليس بهذا الوقت المتأخر من اللعبة
.ما لم أعرف أني سأحدث فرقاً

182
00:11:01,118 --> 00:11:03,704
..."ومهما حدث لـ"ويل" و"سكواير

183
00:11:03,871 --> 00:11:07,166
...لن -
.لا أريد أن أعرف، ولا أحتاج إلى ذلك -

184
00:11:07,833 --> 00:11:11,170
ولكن أياً كان الألم الذي يحمله
...بسبب ما حدث

185
00:11:12,213 --> 00:11:13,464
.فإنه يخدمنا

186
00:11:14,673 --> 00:11:16,759
.هذا ما أريده منك

187
00:11:17,218 --> 00:11:22,390
الرجوع إلى هناك
.والتأكد من صموده حتى الصباح

188
00:11:27,978 --> 00:11:28,979
.أصغي

189
00:11:30,940 --> 00:11:36,529
.لديه فرصة لأن يصبح رئيساً جيداً -
.بل رئيساً رائعاً -

190
00:11:38,364 --> 00:11:40,157
.سيكون هذا أفضل

191
00:11:42,201 --> 00:11:44,120
.لأننا نحتاج إلى رئيس كهذا

192
00:11:47,331 --> 00:11:50,960
"ثمة مبرر لعدم ظهور "سكواير
.في ذلك الإعلان

193
00:11:51,168 --> 00:11:52,920
.أتحرى عن التفاصيل

194
00:11:56,924 --> 00:11:58,592
.لنشرك "دوغ" في التحري

195
00:11:58,759 --> 00:12:01,720
."إنه بطريقه إلى "فيلادلفيا
...ومع احترامي الشديد يا سيدي

196
00:12:01,887 --> 00:12:04,098
.مهاراته لا تنطبق هنا بالضرورة

197
00:12:05,891 --> 00:12:08,394
هل تعرفين
منذ متى يعمل "دوغ" لدي يا "لي آن"؟

198
00:12:08,561 --> 00:12:09,645
.ليس بالضبط، لا

199
00:12:09,812 --> 00:12:12,606
.منذ الأزل، وأعرف كل شيء عنه

200
00:12:12,773 --> 00:12:18,737
نقاط قوته وضعفه ومهاراته
.وما يخفيه في أعماق روحه

201
00:12:19,488 --> 00:12:21,490
.أرجو أنك لا تشكك بولائي

202
00:12:25,161 --> 00:12:27,788
.أحب معرفة الأشخاص الذين يعملون لدي

203
00:12:28,247 --> 00:12:29,707
.أنا صريحة تماماً

204
00:12:29,874 --> 00:12:31,792
.لا أصدق هذا بتاتاً

205
00:12:31,959 --> 00:12:33,794
...عندما جلست مع "دوغ" أول مرة

206
00:12:33,961 --> 00:12:36,505
.كان اعترافاً أكثر مما كان حواراً

207
00:12:36,672 --> 00:12:39,049
.أخبرني عن إدمانه الكحول وماضيه

208
00:12:39,216 --> 00:12:40,885
.وكان صريحاً تماماً معي

209
00:12:42,219 --> 00:12:44,513
لا أعتقد أن بوسعنا
."الاعتماد على "كريغ سكواير

210
00:12:44,680 --> 00:12:47,349
لماذا ما زلت أتحدث معك إذن؟

211
00:12:47,516 --> 00:12:50,519
.لا أخفي شيئاً في أعماقي يا سيدي

212
00:12:51,228 --> 00:12:52,980
."تواصلي مع "فانيسا موريسون

213
00:12:53,147 --> 00:12:54,940
.اتصلت مع المخرجة بالفعل

214
00:12:55,107 --> 00:12:58,819
،نعم، ولكن "دوغ" لم يفعل
...فاجعليه يفعل، ثم جدي شيئاً آخر

215
00:12:58,986 --> 00:13:01,780
.قبل أن ينهي "كونواي" برنامجه الجانبي

216
00:13:01,947 --> 00:13:05,159
،وبخصوص ما سيأتي تالياً
...عدلت الملاحظات الافتتاحية

217
00:13:05,326 --> 00:13:06,785
.وحذفت جزءاً من الخطاب

218
00:13:06,952 --> 00:13:09,538
.الخطاب جيد، شكراً جزيلاً

219
00:13:11,999 --> 00:13:13,501
.اتصلي لي بالسيدة الأولى من فضلك

220
00:13:13,876 --> 00:13:15,836
...الإجابة القصيرة هي

221
00:13:16,003 --> 00:13:21,008
في الديمقراطية، يمتلك الجميع
.نفس الحقوق ونفس الفرص

222
00:13:21,759 --> 00:13:22,760
.آلو

223
00:13:22,927 --> 00:13:25,054
هل يفهم الأشخاص حولنا ما يتطلبه الأمر؟

224
00:13:26,597 --> 00:13:29,350
،أعرف أن "كونواي" يحصل على معدلات دعم أكبر
...ولكن هذا لا يعني

225
00:13:29,517 --> 00:13:31,560
أنه لا يمكننا التغلب عليه
.في الـ24 ساعة المقبلة

226
00:13:31,727 --> 00:13:35,314
هل يعرفون ما اضطررنا إلى فعله
للوصول إلى هذا الحد؟

227
00:13:36,649 --> 00:13:38,526
.توم" يجلس مقابلي الآن"

228
00:13:38,692 --> 00:13:40,903
."لا يهمني مَن يجلس بجانبك يا "كلير

229
00:13:42,571 --> 00:13:46,659
.جميعنا نبذل قصارى جهدنا بأسرع ما يمكننا

230
00:13:49,620 --> 00:13:51,705
.لا يعجبني هذا، لا يعجبني مطاردة هذا

231
00:13:51,872 --> 00:13:53,958
ما محطتك التالية؟

232
00:13:55,668 --> 00:13:56,877
...سنصل

233
00:13:57,044 --> 00:13:58,587
.سنصل "سكرانتون" بعد 20 دقيقة

234
00:13:58,754 --> 00:14:01,006
.عليك أن توفر صوتك

235
00:14:03,050 --> 00:14:05,511
.سألقاك في ساحة المعركة

236
00:14:14,812 --> 00:14:16,021
كيف حال الرئيس؟

237
00:14:18,774 --> 00:14:21,819
.يتصرف كأنه بالـ30 من العمر

238
00:14:26,115 --> 00:14:27,116
.كلانا يتصرف كذلك

239
00:14:29,118 --> 00:14:31,036
...هل هذا أمر جيد

240
00:14:31,203 --> 00:14:32,371
أم سيء؟

241
00:14:34,957 --> 00:14:37,710
.هذا يتوقف على فوزنا أو خسارتنا

242
00:14:38,836 --> 00:14:43,048
،لأني محارب قديم
.وما زلت لا أفهم ماذا حدث بالضبط

243
00:14:43,424 --> 00:14:46,594
أعتقد أن الجنود الذين كانوا هناك
.قالوا كل شيء

244
00:14:46,760 --> 00:14:51,223
،لا، لأنه بخصوص طائرتك
هل تم إسقاطها أم كان إنقاذاً مخططاً له؟

245
00:14:51,390 --> 00:14:53,434
.كان إنقاذاً مخططاً له، نعم

246
00:14:54,143 --> 00:14:56,437
.إلى أن اضطررنا لتغيير الخطة

247
00:14:56,604 --> 00:14:59,773
.أظنك تفهم الفكرة -
.لا، لا أفهمها يا سيدي -

248
00:14:59,940 --> 00:15:01,775
أنت كنت طياراً، أليس كذلك؟ -
.بلى -

249
00:15:01,942 --> 00:15:03,694
لماذا خرجت من الطائرة إذن؟

250
00:15:04,069 --> 00:15:06,947
.كانت معلوماتنا الاستخبارية خاطئة

251
00:15:08,157 --> 00:15:11,243
،كانت معلوماتنا الاستخبارية خاطئة
.وكان عليّ التدخل

252
00:15:11,952 --> 00:15:13,704
.اضطررت لذلك

253
00:15:14,622 --> 00:15:16,874
ويل كونواي) في محادثة مباشرة)"
"(مع (أمريكا

254
00:15:16,957 --> 00:15:18,792
."مرحباً يا "مايك

255
00:15:19,209 --> 00:15:21,629
.زوجي رجل متواضع

256
00:15:21,795 --> 00:15:25,007
ولن تعرف أبداً
...تفاصيل شجاعته ذلك اليوم

257
00:15:25,174 --> 00:15:27,384
.أو ليس منه على الأقل

258
00:15:28,052 --> 00:15:30,012
.بالنسبة لي، قال رفاقه كل شيء

259
00:15:30,179 --> 00:15:33,641
ويل" هو رجل مؤهل"
.لمواجهة أي شيء يواجهه

260
00:15:33,807 --> 00:15:36,644
.ولكني أود الآن نشر نصيحة عملية أكثر

261
00:15:36,810 --> 00:15:38,646
...مراكز التصويت المركزية الجديدة هذه

262
00:15:38,812 --> 00:15:41,815
.ولأننا تلقينا اتصالات واستفسارات كثيرة

263
00:15:41,982 --> 00:15:44,026
...أياً كان مرشحكم الذي تدعمونه

264
00:15:44,193 --> 00:15:46,528
.من الضروري أن تخرجوا للتصويت

265
00:15:46,820 --> 00:15:48,781
،اطلبوا من جيرانكم إيصالكم

266
00:15:48,948 --> 00:15:50,824
.أو اتصلوا بمكتب حزبكم المحلي

267
00:15:50,991 --> 00:15:54,870
سيكون هذا السباق متقارباً
.وينبغي عدم التراخي

268
00:16:18,102 --> 00:16:20,771
!"أندروود"

269
00:16:20,938 --> 00:16:23,107
!"أندروود"

270
00:16:23,440 --> 00:16:25,484
!"أندروود"

271
00:16:25,651 --> 00:16:27,903
!"أندروود"

272
00:16:28,070 --> 00:16:30,280
!"أندروود"

273
00:16:32,741 --> 00:16:33,742
.شكراً

274
00:16:33,909 --> 00:16:36,870
هلا تحضري لي الشاي مع العسل من فضلك؟

275
00:16:37,037 --> 00:16:39,039
هل ستتمكن من إلقاء الخطاب؟ -
.أنا بخير -

276
00:16:39,206 --> 00:16:41,083
."أصغِ إلى صوتك يا "فرانسيس -
.توقفي -

277
00:16:41,250 --> 00:16:44,712
،إنك تضغط على نفسك كثيراً
.ولم تنم منذ أيام

278
00:16:44,878 --> 00:16:46,255
...ما رأيك

279
00:16:46,422 --> 00:16:49,508
أن تبدأ أنت الخطاب، وتتركني أكمل
...وسأشرح لهم

280
00:16:49,675 --> 00:16:52,344
.أن الرئيس فقد صوته؟ لن تقولي ذلك

281
00:16:52,511 --> 00:16:55,055
لا يمكننا السماح بعنوان كهذا
.ونحن في المرحلة الأخيرة

282
00:16:55,222 --> 00:16:58,726
وخاصةً أن السير "لانسلوت" هناك
.وهو يثرثر طوال اليوم

283
00:16:58,892 --> 00:17:01,395
"لا أعرف إن كان "كونواي
."هو السير "لانسلوت

284
00:17:01,770 --> 00:17:04,398
حقاً؟ لمَن ستُسند ذلك الدور إذن؟

285
00:17:14,742 --> 00:17:17,786
.كم أكره تضييع هذا. عذراً

286
00:17:17,953 --> 00:17:19,663
.رأيت شاباً بين الحشود

287
00:17:19,830 --> 00:17:23,167
.على الطرف الآخر، قرب الباب الثاني
...طوله حوالي 182 سم

288
00:17:23,333 --> 00:17:24,626
.اتركنا وحدنا للحظة من فضلك

289
00:17:24,793 --> 00:17:27,004
.بالتأكيد -
.بالتأكيد -

290
00:17:27,171 --> 00:17:29,214
هلا تحاول معرفة معلومات الاتصال به؟

291
00:17:29,381 --> 00:17:31,133
.أو إحضاره إذا أمكن. شكراً

292
00:17:33,969 --> 00:17:35,387
.لم أقصد أن أحل محلك

293
00:17:35,554 --> 00:17:37,389
.قصدت أن نظهر كثنائي مرشحين

294
00:17:37,556 --> 00:17:39,683
هل نحن متحدين أم منفصلين؟ -
..."فرانسيس" -

295
00:17:39,850 --> 00:17:42,186
،"هنا في "غيتيسبيرغ
...إحدى المعارك الأكثر دموية

296
00:17:42,352 --> 00:17:44,063
.أعرف خطابك

297
00:17:44,521 --> 00:17:47,024
ولكن أيمكنك إنهاؤه؟
.عليك أن تعرفي كيف تنهينه

298
00:17:47,149 --> 00:17:50,027
،سيداتي وسادتي
...الليلة يشرفني أن أقدم لكم

299
00:17:50,652 --> 00:17:53,113
...بإرادة الرب وبمشيئته

300
00:17:53,280 --> 00:17:57,618
الرئيس الحالي والمستقبلي
...للولايات المتحدة الأمريكية

301
00:17:57,785 --> 00:18:00,370
."فرانسيس أندروود"

302
00:18:10,923 --> 00:18:12,800
.شكراً

303
00:18:12,966 --> 00:18:14,885
..."شكراً يا عضو الكونغرس "وينترز

304
00:18:15,052 --> 00:18:17,679
."وشكراً لـ"بنسلفانيا

305
00:18:22,976 --> 00:18:24,937
...والمرشحة لنائب الرئيس

306
00:18:25,104 --> 00:18:26,480
...زوجتي

307
00:18:26,647 --> 00:18:31,068
."وصديقتي وشريكتي "كلير أندروود

308
00:18:37,533 --> 00:18:40,119
...أنا دائماً متفرغ لبضع دقائق

309
00:18:40,285 --> 00:18:42,329
."لـ"دوغ ستامبر

310
00:18:42,955 --> 00:18:44,206
...مجدداً

311
00:18:44,373 --> 00:18:45,874
.أعتذر للتأخر عليك

312
00:18:46,041 --> 00:18:47,793
أمتأكد أنك لا تريد مشروباً؟

313
00:18:47,960 --> 00:18:49,253
.أنا لا أشرب يا حضرة الحاكم

314
00:18:50,838 --> 00:18:53,048
..."لدي مشروبات غازية و"تونيك

315
00:18:53,215 --> 00:18:55,592
.قلت إنك ستنشئ مراكز تصويت

316
00:18:55,759 --> 00:18:57,928
.كنت سأفعل، وحاولت ذلك

317
00:18:58,095 --> 00:19:01,223
تعرضت للضغط من رؤساء مجالس البلدية
.بشكل لن تصدقه

318
00:19:01,390 --> 00:19:03,225
.قلت إنك ستنشر القوات

319
00:19:03,392 --> 00:19:05,185
.حاولت ذلك أيضاً

320
00:19:05,352 --> 00:19:08,772
"عرضت هذا الأمر على "روجر فرانك
..."من "الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية

321
00:19:08,939 --> 00:19:12,067
"وذكره لـ"بارني لينارد
."من "التحالف الأسود

322
00:19:12,234 --> 00:19:16,238
وخلال ساعتين، وردتني 8 مكالمات غاضبة
تخبرني بالتحديد

323
00:19:16,405 --> 00:19:20,576
بما سيحدث إذا اخترت حماية
."المناطق خارج الضواحي بدلاً من "فيلادلفيا

324
00:19:23,287 --> 00:19:25,831
.خير لك ألا تكذب عليّ يا حضرة الحاكم

325
00:19:26,248 --> 00:19:30,377
."جئت للتو من مكتب "بارني لينارد
أتود تغيير هذه القصة؟

326
00:19:30,544 --> 00:19:33,922
"بحقك. سيخبرك "بارني
.بأنه هدد بشغب عنصري لعين

327
00:19:34,089 --> 00:19:39,678
لقد كذبت بشكل مباشر
.على رئيس الولايات المتحدة

328
00:19:41,763 --> 00:19:43,098
."دوغ"

329
00:19:43,724 --> 00:19:45,309
."دوغ"

330
00:19:45,475 --> 00:19:49,479
.مكتب "بارني لينارد" من فضلك -
.ضع الهاتف جانباً -

331
00:19:49,855 --> 00:19:51,523
."أنا "دوغ ستامبر

332
00:19:52,149 --> 00:19:55,319
.نعم، أريد التكلم معه مرة أخرى

333
00:20:00,991 --> 00:20:02,784
.حسناً

334
00:20:03,076 --> 00:20:04,161
.أغلق الخط

335
00:20:08,832 --> 00:20:11,126
.سأنشر لك القوات التي تريدها

336
00:20:13,170 --> 00:20:14,504
أتريد الحقيقة؟

337
00:20:16,423 --> 00:20:17,966
.لا أريدها

338
00:20:18,133 --> 00:20:19,927
.كنت أتوقع حدوث ذلك

339
00:20:20,969 --> 00:20:22,804
.انتهى الأمر

340
00:20:23,013 --> 00:20:26,433
.سيخسر "أندروود" غداً، وينتهي أمره

341
00:20:26,642 --> 00:20:29,686
.وعندما ينتهي أمره، سينتهي أمرك

342
00:20:30,437 --> 00:20:31,980
.ولن يتبقى لك شيء

343
00:20:32,147 --> 00:20:35,776
.ثم ستختفي

344
00:20:38,320 --> 00:20:40,489
.شكراً لك على وقتك يا حضرة الحاكم

345
00:20:59,007 --> 00:21:02,761
ما الذي يتطلبه منح تفويض فيدرالي
للحرس الوطني في "بنسلفانيا"؟

346
00:21:26,618 --> 00:21:29,538
طلب الرئيس معلومات
."عن "إيريك راولينغز

347
00:21:30,205 --> 00:21:33,250
مَن؟ -
."رجل من الحدث في "غيتيسبيرغ -

348
00:21:33,875 --> 00:21:35,210
.سأعطيها له

349
00:21:58,317 --> 00:22:00,193
."محمد كلابي"

350
00:22:00,402 --> 00:22:02,321
.مواطن سوري بالـ34 من العمر

351
00:22:02,487 --> 00:22:05,949
.تؤكد مصادر محلية هويته بثقة كبيرة

352
00:22:06,158 --> 00:22:09,494
."لدى "كلابي" صلات قوية بـ"تنظيم الخلافة

353
00:22:09,661 --> 00:22:12,706
.وتفجيرات "بيروت" الخريف الماضي

354
00:22:13,540 --> 00:22:15,167
...لقاء قبل شهر منها

355
00:22:15,334 --> 00:22:18,628
."مع "حمادي"، في "القاهرة

356
00:22:20,630 --> 00:22:25,260
سيدي الرئيس، ثمة 4 أشخاص
.باسم "محمد كلابي" في "أمريكا" حالياً

357
00:22:25,427 --> 00:22:29,306
"اثنان بنفس عمر "كلابي
..."من "تنظيم الخلافة

358
00:22:29,473 --> 00:22:32,350
...ودخل أحدهما "أمريكا" قبل 3 أسابيع

359
00:22:32,517 --> 00:22:35,062
."من "أفغانستان" عن طريق "كندا

360
00:22:35,228 --> 00:22:37,230
..."إنه يزور حبيبته في "تينيسي

361
00:22:37,397 --> 00:22:40,525
."والتي تعمل في مكتبة "نوكسفيل

362
00:22:44,112 --> 00:22:46,823
لماذا تطلعينني على هذا؟

363
00:22:47,699 --> 00:22:50,410
.طلبت خيارات يا سيدي

364
00:22:50,577 --> 00:22:53,038
اعتقال "محمد كلابي" في يوم الانتخابات؟

365
00:22:53,205 --> 00:22:56,166
كاثي"، ماذا سيحدث عندما يقول للسلطات"
إنه الشخص الخطأ؟

366
00:22:56,333 --> 00:22:57,959
...سيحدث ذلك بعد الانتخابات

367
00:22:58,126 --> 00:23:01,963
ربما كان هذا سينجح قبل 3 أو 4 أيام
.يا "كاثي"، ولكن فات الأوان الآن

368
00:23:04,466 --> 00:23:07,094
هل كنت تعرفين هذا قبل 3 أو 4 أيام؟

369
00:23:07,260 --> 00:23:09,137
كنت سأطلعك على ذلك
.لو عرفت حينها يا سيدي

370
00:23:12,140 --> 00:23:14,226
.حسناً، لنترك الأمر عند هذا الحد

371
00:23:14,392 --> 00:23:17,312
.أدخلي "دوغ"، الوزيرة ستغادر

372
00:23:29,908 --> 00:23:31,952
."هذا كل ما لدينا عن إنقاذ "سكواير

373
00:23:32,119 --> 00:23:34,579
.ولكنه لا يكفي للأسف

374
00:23:37,165 --> 00:23:38,208
...سيدي

375
00:23:40,127 --> 00:23:42,921
.بخصوص "ماثيوز"، لا أعتقد أنه سيفي بوعوده

376
00:23:45,841 --> 00:23:47,926
.لنأخذ السيطرة من يديه

377
00:23:48,093 --> 00:23:50,137
.علينا حماية صناديق الاقتراع

378
00:23:50,303 --> 00:23:52,806
.ولن يصدر الطلب منك
،بحسب طريقة ترتيبنا للأمر

379
00:23:52,973 --> 00:23:55,517
...لن تظهر بالصورة -
.مهلاً لحظة -

380
00:23:56,143 --> 00:23:58,145
كيف هي أرقام "بنسلفانيا"؟

381
00:23:58,937 --> 00:24:01,356
.جيدة، ولكنها ضمن هامش الخطأ يا سيدي

382
00:24:01,523 --> 00:24:04,818
لذا لا نود أن يبدو الأمر
...وكأننا نضع وحدة من الحرس الوطني

383
00:24:04,985 --> 00:24:07,529
رغم أنف "جيم ماثيوز"، صحيح؟ -
.صحيح -

384
00:24:07,696 --> 00:24:10,407
."وردني اتصال من "بارني لينارد

385
00:24:10,574 --> 00:24:13,118
."ضغطت كثيراً يا "دوغ

386
00:24:18,498 --> 00:24:23,503
ولكن سيكون أمامنا 4 سنوات
.للتعامل مع "ماثيوز"، وسنفعل

387
00:24:27,382 --> 00:24:30,010
ولكن ماذا لو كان ثمة طريقة أخرى؟

388
00:24:30,844 --> 00:24:33,889
لا أعتقد أن هناك من يقول وهو صادق مع نفسه

389
00:24:34,055 --> 00:24:36,808
."إنه يثق حقاً بالرئيس "أندروود

390
00:24:37,100 --> 00:24:38,894
ولم قد يثق به أحد؟

391
00:24:39,394 --> 00:24:41,396
في ظل التهديدات الكثيرة
،التي تتعرض لها بلادنا

392
00:24:41,480 --> 00:24:45,108
من المهم الآن وأكثر من أي وقت مضى
...أن ننتخب

393
00:25:06,087 --> 00:25:07,923
أتعرف؟

394
00:25:08,215 --> 00:25:09,883
ماذا؟

395
00:25:12,761 --> 00:25:14,930
.أريد أن أكون ذلك الشخص

396
00:25:15,096 --> 00:25:17,182
أي شخص؟

397
00:25:18,600 --> 00:25:22,520
.الشخص الذي يفعلها لساعة، ثم يرحل

398
00:25:22,687 --> 00:25:24,022
...ليست هذه طبيعة

399
00:25:24,189 --> 00:25:27,067
دوغ"، أمارس الجنس"
.منذ فترة طويلة مثلك

400
00:25:27,234 --> 00:25:31,321
،وعندما اتصلت بي، هكذا بدا الأمر
."وقلت لنفسي "رائع

401
00:25:31,488 --> 00:25:34,366
ولكني هنا الآن، فأين أنت؟

402
00:25:47,337 --> 00:25:48,838
.سأوصلك إلى البيت

403
00:25:51,800 --> 00:25:53,301
.لا

404
00:25:54,261 --> 00:25:55,345
.لا داعي لذلك

405
00:25:55,512 --> 00:25:57,013
.بحقك

406
00:25:57,389 --> 00:25:58,390
.سأستقل سيارة أجرة

407
00:25:58,556 --> 00:26:00,350
.سأوصلك إلى البيت

408
00:26:01,309 --> 00:26:02,686
ماذا يحدث لك؟

409
00:26:05,730 --> 00:26:09,985
.إنك محقة، ما كان عليّ الاتصال
.عليّ الرجوع إلى العمل

410
00:26:15,156 --> 00:26:17,784
...تردنا تقارير عن ترتيب مظاهرات

411
00:26:17,951 --> 00:26:20,704
خارج العديد من مراكزنا للتصويت
.حديثة التأسيس

412
00:26:20,870 --> 00:26:22,163
...مما يثير التساؤل

413
00:26:22,330 --> 00:26:24,624
...هل سئم الأمريكيون مما يبدو

414
00:26:24,791 --> 00:26:27,252
أنه ظمأ سياسينا الذي لا يرتوي للصراع؟

415
00:26:27,419 --> 00:26:29,421
...بين طلب "أندروود" لمراكز

416
00:26:29,587 --> 00:26:30,714
هل قررت ماذا ستشرب؟

417
00:26:30,880 --> 00:26:34,592
ومرشحين ببرنامج عسكري قوي
...من الجانب الجمهوري، جدل

418
00:26:34,759 --> 00:26:36,720
.كأس "بيزيل هيدين" مزدوج بلا ثلج

419
00:26:37,304 --> 00:26:38,763
بيزيل هيدين"؟"

420
00:26:40,390 --> 00:26:41,641
.كم هذا مضحك يا صاح

421
00:26:41,850 --> 00:26:45,603
الكثير من الأمريكيين يرفضون
..."كلاً من "كونواي" و"أندروود

422
00:26:46,521 --> 00:26:47,856
ماذا لديك؟

423
00:26:48,023 --> 00:26:50,859
.بوليت" هو أفضل مشروب نقدمه هنا"

424
00:26:53,862 --> 00:26:55,530
.سأتناوله

425
00:27:06,041 --> 00:27:07,625
أهي مشاكل مع النساء؟

426
00:27:08,084 --> 00:27:09,336
.بل العمل

427
00:27:09,669 --> 00:27:12,672
.لا شيء يدوم إلى الأبد يا صاح

428
00:27:29,439 --> 00:27:33,068
،هذا حساب هذين الشخصين هناك
.وكل مَن يدخل إلى هنا حتى ينتهي المال

429
00:27:35,195 --> 00:27:36,529
.وهذا لك

430
00:28:33,711 --> 00:28:35,839
.لم أستطع النوم

431
00:28:43,054 --> 00:28:45,056
هل ألم حنجرتك السبب؟

432
00:28:47,726 --> 00:28:49,728
أليس كافياً؟

433
00:28:50,687 --> 00:28:52,731
أقصد ما نفعله؟

434
00:28:58,027 --> 00:28:59,654
...أنا

435
00:29:02,240 --> 00:29:04,075
.نعم

436
00:29:07,328 --> 00:29:09,372
لماذا لسنا متقدمين أكثر إذن؟

437
00:29:09,539 --> 00:29:13,376
...معظم الاستطلاعات تضعنا -
.لا أثق بالاستطلاعات -

438
00:29:13,877 --> 00:29:18,173
لا أثق بأي أحد أو أي شيء
.ما عدا استثناءات قليلة

439
00:29:21,801 --> 00:29:24,971
.لن نعرف بشكل أكيد قبل بدء التصويت

440
00:29:26,014 --> 00:29:29,350
ولكن مؤكد أن الإقبال من ناحيتهم
.سيكون منخفضاً

441
00:29:31,478 --> 00:29:34,606
.كدنا ننال من "كونواي" اليوم

442
00:29:36,357 --> 00:29:38,318
.وتسبّبنا له ببعض الأضرار

443
00:29:39,152 --> 00:29:41,738
...وربما لا نعرف ماذا يخفي

444
00:29:41,905 --> 00:29:45,408
.ولكن العامة يعرفون أنه يخفي شيئاً

445
00:29:58,379 --> 00:30:01,466
.إنه يهمهم أثناء نومه أحياناً

446
00:30:02,967 --> 00:30:04,844
يهمهم؟

447
00:30:05,678 --> 00:30:07,639
كيف؟

448
00:30:13,478 --> 00:30:15,021
.لا أعرف

449
00:30:15,855 --> 00:30:18,525
.لا يقول شيئاً مفهوماً

450
00:30:19,859 --> 00:30:21,778
هل يفعلها كثيراً؟

451
00:30:23,696 --> 00:30:25,657
.أحياناً

452
00:30:28,701 --> 00:30:31,204
.كيف يبدو صوته؟ قلديه لي

453
00:30:34,040 --> 00:30:35,875
.سأحضر لك علاجاً لألم حنجرتك

454
00:30:36,042 --> 00:30:38,211
.لا، أنا بخير، ارجعي للنوم

455
00:30:47,262 --> 00:30:50,056
."سنحقق النجاح غداً يا "فرانسيس

456
00:31:25,174 --> 00:31:27,093
...إذن، كنت

457
00:31:27,260 --> 00:31:29,304
.كنت في حفل جمع تبرعات

458
00:31:29,470 --> 00:31:32,765
كان في بيت جميل على الشاطئ
."في "أماغانسيت

459
00:31:32,932 --> 00:31:36,019
...وكنت أرقص طوال الليل مع

460
00:31:36,185 --> 00:31:37,937
...فتاة مذهلة

461
00:31:38,104 --> 00:31:39,856
.تفوق مستواي بكثير

462
00:31:40,023 --> 00:31:42,734
.ولكن كان الوقت متأخراً

463
00:31:42,901 --> 00:31:47,655
.متأخراً كثيراً، وأنا شاب أتصرف بمسؤولية

464
00:31:47,822 --> 00:31:50,909
.لذا تسللت إلى الأعلى لأحضر سترتي

465
00:31:53,411 --> 00:31:55,371
...ولكن بشكل مفاجئ

466
00:31:56,289 --> 00:31:58,374
.لحقت هي بي

467
00:31:59,208 --> 00:32:02,962
ونظرت إلى انعكاس صورتي
...في مرآة بالرواق

468
00:32:03,838 --> 00:32:07,050
...وكنت أتعرق بغزارة

469
00:32:08,343 --> 00:32:09,594
...وقلبي يخفق بشدة

470
00:32:11,095 --> 00:32:13,473
.ومشت هي من ورائي

471
00:32:16,476 --> 00:32:18,728
...وعندما استدرت

472
00:32:19,479 --> 00:32:23,316
...رأيت نور القمر في وجهها

473
00:32:24,525 --> 00:32:27,070
.وكل شيء أصبح بطيئاً

474
00:32:32,116 --> 00:32:34,285
.وهكذا التقينا

475
00:32:35,578 --> 00:32:37,580
."أنا و"هانا

476
00:32:40,083 --> 00:32:43,378
يسرني سماع أني لست الوحيد
.الساهر لهذا الوقت المتأخر

477
00:32:43,544 --> 00:32:46,422
سيدي الرئيس، هل لديك سؤال لي؟

478
00:32:46,589 --> 00:32:51,052
لا، ولكني فكرت بأن أمنحك فرصة
.لتطرح عليّ سؤالاً

479
00:32:51,219 --> 00:32:52,512
.سؤال واحد فقط

480
00:32:52,679 --> 00:32:55,139
.لا أظن أن لدي أسئلة لك

481
00:32:55,306 --> 00:32:59,435
."لا تكن خجولاً يا "ويل
.هذه فرصة نادرة بعد كل هذا

482
00:32:59,602 --> 00:33:01,938
.بيني وبينك فقط

483
00:33:02,313 --> 00:33:06,109
بيني وبينك وجميع الأمريكيين الآخرين
.الذين يواجهون صعوبة بالنوم

484
00:33:06,401 --> 00:33:10,613
هذا لأنهم يعرفون
.أن تصويت الغد سيحدد مستقبلهم

485
00:33:11,030 --> 00:33:13,533
هذا هو السؤال إذن، صحيح؟

486
00:33:13,700 --> 00:33:15,451
لمَن سينتمي المستقبل؟

487
00:33:15,618 --> 00:33:18,121
لا أعتقد أن بوسع أحد
.الإجابة عن هذا سوى الرب

488
00:33:18,329 --> 00:33:22,417
كل ما يمكننا فعله
.هو العمل بجد أثناء وجودنا على الأرض

489
00:33:23,793 --> 00:33:25,461
.حسناً

490
00:33:27,380 --> 00:33:29,382
.هذا هو سؤالي

491
00:33:31,259 --> 00:33:35,596
تفاوضت بنجاح
."لتحرير "كارولين" و"ميليسا ميلر

492
00:33:35,972 --> 00:33:38,224
.ثم تدخلت أنت

493
00:33:38,850 --> 00:33:41,227
.لم تتركني أتمم المهمة

494
00:33:41,394 --> 00:33:42,562
لماذا؟

495
00:33:43,604 --> 00:33:45,815
هل تريد إجابة عن هذا السؤال فعلاً؟

496
00:33:45,982 --> 00:33:47,483
.فلا أظنك تريد ذلك

497
00:33:47,650 --> 00:33:49,360
.بلى، أريد

498
00:33:52,572 --> 00:33:56,117
.لأنهم عرفوا أنه كان بوسعهم استغلالك
.لقد رأوا ذلك

499
00:33:57,076 --> 00:33:58,369
ماذا تقصد يا سيدي؟

500
00:33:58,536 --> 00:34:00,997
.لقد شعروا بذلك
...أياً كان ما حدث لك في الحرب

501
00:34:01,164 --> 00:34:04,375
.لا مبرر لأن تشعر بالذنب أو الخجل

502
00:34:04,542 --> 00:34:09,630
.خدمت بلادي، وفعلت ما فعلته

503
00:34:09,797 --> 00:34:12,216
.لأنه ما كان عليّ فعله

504
00:34:13,217 --> 00:34:14,677
.وليس مثل بعض الأشخاص

505
00:34:16,387 --> 00:34:19,682
أعمل بمناصب حكومية
."طوال حياتي كراشد يا "ويل

506
00:34:22,101 --> 00:34:24,604
الحقيقة هي أني درست بالجامعة
.مع أشخاص مثلك

507
00:34:24,771 --> 00:34:28,316
...أشخاص وسيمون ذوو نوايا طيبة

508
00:34:28,858 --> 00:34:30,526
.مثلك تماماً

509
00:34:30,693 --> 00:34:33,321
.وأعني ذلك بصدق

510
00:34:33,488 --> 00:34:36,616
...وأريدك أن تعرف أنه مهما حدث غداً

511
00:34:36,783 --> 00:34:38,618
.فإني لم أشكك يوماً بنواياك

512
00:34:41,913 --> 00:34:44,499
مؤكد أن الوقت متأخر بالنسبة لك
.يا سيدي الرئيس

513
00:34:44,665 --> 00:34:46,000
.عليك النوم قليلاً

514
00:34:46,167 --> 00:34:49,504
.أشك بأن أحداً منا سينام جيداً الليلة

515
00:34:49,670 --> 00:34:51,631
.ولكن شكراً لك على تلقي مكالمتي

516
00:34:51,798 --> 00:34:53,716
.شكراً لك على الاتصال

517
00:35:02,892 --> 00:35:05,019
.بقي الآن سؤال واحد أخير

518
00:35:05,186 --> 00:35:08,106
.وهو سؤال مهم، وأنتم مَن سيجيب عنه

519
00:35:09,565 --> 00:35:11,901
مَن سيصبح الرئيس التالي للولايات المتحدة؟

520
00:35:19,784 --> 00:35:22,411
.أعرف لمَن سأصوت

521
00:35:23,371 --> 00:35:26,916
.أود شكر جميع مَن جعل آخر 24 ساعة ممكنة

522
00:35:27,083 --> 00:35:28,918
.كل الفنيين وأفراد الطاقم

523
00:35:29,085 --> 00:35:33,422
،وإذا عملنا جميعنا معاً كما فعلوا هم
...فإني أعدكم

524
00:35:33,589 --> 00:35:36,926
...سنجعل هذا أول يوم من الكثير

525
00:35:37,093 --> 00:35:40,555
.من الأيام الجديدة لأعظم دولة في العالم

526
00:35:41,931 --> 00:35:43,558
."صباح الخير يا "أمريكا

527
00:35:43,724 --> 00:35:46,727
.ليبارك الرب "أمريكا"، وشكراً لكم

528
00:35:47,478 --> 00:35:49,480
.حسناً، انتهى البث

529
00:35:59,824 --> 00:36:01,200
.قمت بعمل رائع

530
00:36:01,909 --> 00:36:03,828
.لقد فعلتها -
.نعم -

531
00:36:05,204 --> 00:36:07,623
.الجميع راضون تماماً

532
00:36:13,337 --> 00:36:17,216
.أعرف أن ذلك كان صعباً، ولكنك تخطيته

533
00:36:21,053 --> 00:36:23,639
.وأنا فخورة بك -
.شكراً -

534
00:36:29,395 --> 00:36:31,898
.مجرد أسئلة كان عليّ الإجابة عنها

535
00:36:32,064 --> 00:36:33,149
.أعرف

536
00:36:33,316 --> 00:36:35,067
.ولكنك فعلتها

537
00:36:35,234 --> 00:36:36,903
.ونجحت

538
00:36:44,827 --> 00:36:46,078
.أحسنت صنعاً

539
00:36:46,245 --> 00:36:47,747
.كان ذلك رائعاً -
."مذهل يا "ويل -

540
00:36:47,914 --> 00:36:49,123
.شكراً

541
00:36:55,379 --> 00:36:56,797
.اختبار

542
00:36:56,964 --> 00:36:58,216
.1، 2، 3

543
00:36:58,674 --> 00:37:01,552
.اختبار، 1، 2، 3

544
00:37:01,886 --> 00:37:03,471
.ربما يجب رفع الصوت

545
00:37:03,638 --> 00:37:06,474
.ثمة صدى للصوت

546
00:37:06,641 --> 00:37:10,645
.اختبار. هذا جيد

547
00:37:10,811 --> 00:37:12,480
.هذا جيد

548
00:37:13,856 --> 00:37:18,236
أود شكر الشعب الأمريكي
.على دعمهم الطاغي الليلة

549
00:37:18,402 --> 00:37:21,322
،بصفتي رئيسكم المقبل
.لا أستخف بهذه المهمة

550
00:37:21,489 --> 00:37:22,907
...في الواقع

551
00:37:23,074 --> 00:37:25,034
.إنه عبء ثقيل

552
00:37:25,201 --> 00:37:28,079
."فرصتك أكبر من فرصة "أندروود

553
00:37:34,168 --> 00:37:35,836
."هذا كلام كبير يا "بريدجيت

554
00:37:37,880 --> 00:37:40,174
.عندما يخسر "أندروود"، سيتم حل اللجنة

555
00:37:41,050 --> 00:37:42,677
.تحطمين قلبي بكلامك

556
00:37:43,678 --> 00:37:47,223
كنت أتطلع شوقاً لسماع ما كنت ستقوله
."عن "دوغ ستامبر

557
00:37:47,556 --> 00:37:49,642
.كنت أتطلع شوقاً لقوله

558
00:37:51,018 --> 00:37:53,479
.جئت إلى هنا لأشكرك

559
00:37:53,646 --> 00:37:55,273
.لقد أزلتها

560
00:37:55,898 --> 00:37:57,733
.عن الإنترنت

561
00:37:59,402 --> 00:38:02,989
...من الغريب التحدث معك عن هذا. أقصد

562
00:38:03,990 --> 00:38:05,992
.لقد رأيتها

563
00:38:07,910 --> 00:38:09,287
.وكان يمكن أن يراها أخي

564
00:38:09,537 --> 00:38:11,414
هل أذكرك بأخيك؟

565
00:38:13,666 --> 00:38:15,084
.إنه أكثر حضوراً

566
00:38:15,626 --> 00:38:17,753
.عملي هو النظر للمستقبل

567
00:38:19,380 --> 00:38:21,215
.بالتوفيق بذلك

568
00:38:40,359 --> 00:38:41,819
.شكراً جزيلاً

569
00:38:53,998 --> 00:38:56,500
.وردتنا أرقام الليلة الماضية -
.أخبريني بالنسب -

570
00:38:56,667 --> 00:38:59,045
،"2 سالب في "نيويورك
."و2 موجب في "نيوهامبشير

571
00:38:59,211 --> 00:39:00,463
.كلاهما ليس سيئاً

572
00:39:00,629 --> 00:39:04,091
.نصف كأس ممتلئ، ونصف فارغ
.تعبير لم يهمني يوماً

573
00:39:04,258 --> 00:39:07,553
،مكالمتك ليلة الأمس تساعد
.لقد تصدرنا العناوين صباح اليوم

574
00:39:07,720 --> 00:39:08,721
."دوغ" -
.نعم يا سيدي -

575
00:39:08,888 --> 00:39:11,182
"أريد منك الاتصال بـ"سالي آن" من "غافني

576
00:39:11,349 --> 00:39:14,560
.ومعرفة الإقبال حتى الآن -
.يمكنني إحضار معلومات الولاية لك -

577
00:39:14,727 --> 00:39:18,356
،لا، لا أريد ذلك
."أريد معرفة الإقبال في "غافني

578
00:39:18,522 --> 00:39:20,441
.أعطنا أرقام الولاية حال وصولها

579
00:39:20,608 --> 00:39:23,861
.إذا حدث شيء خارج عن المألوف، فأعلمينا
.عدا عن ذلك، فقد انتهينا هنا

580
00:39:24,028 --> 00:39:25,196
..."ويا "دوغ

581
00:39:25,363 --> 00:39:26,530
.نعم يا سيدي

582
00:39:26,697 --> 00:39:28,866
.ستعرف أين تجدنا

583
00:39:33,621 --> 00:39:36,457
هل أنت قلق من الحشد الذي رأيناه للتو؟

584
00:39:36,916 --> 00:39:39,001
.ليس من عددهم

585
00:39:39,168 --> 00:39:41,504
.بل حماسهم

586
00:39:46,634 --> 00:39:47,885
.نعم

587
00:39:48,052 --> 00:39:50,679
.لا، لا أعتقد ذلك، نعم

588
00:39:52,181 --> 00:39:54,600
.جيري"، سأعاود الاتصال بك"

589
00:39:55,267 --> 00:39:57,770
أهذا هو إقبال الساعة 9
في دوائرنا الأساسية أم المتأرجحة؟

590
00:39:57,937 --> 00:39:59,063
.الأساسية

591
00:39:59,230 --> 00:40:01,315
.بئساً

592
00:40:03,651 --> 00:40:06,237
...لدي أرقام مختلفة، هل -
.تأكدت منها -

593
00:40:06,404 --> 00:40:07,738
.مرتين

594
00:40:11,992 --> 00:40:15,246
،دوغ"، هذه أنا"
.اتصل بي حالما تسمع هذه الرسالة

595
00:40:16,330 --> 00:40:19,792
هل تقدم بواليص تأمين السيارات فقط
أم جميع الأنواع؟

596
00:40:19,959 --> 00:40:22,545
جميع الأنواع. الحريق والزلازل
،والسرقة والمسؤولية العامة

597
00:40:22,711 --> 00:40:25,714
،والتأمين الجماعي، والأمور الصناعية
.وكل ما شابه ذلك

598
00:40:25,923 --> 00:40:28,050
.تأمين الحوادث -
تأمين الحوادث؟ -

599
00:40:28,217 --> 00:40:30,052
."بالتأكيد يا سيدة "ديتركسون

600
00:40:31,220 --> 00:40:32,721
أتمنى لو تخبريني
.بما هو منقوش على هذا الخلخال

601
00:40:32,930 --> 00:40:34,098
.اسمي فقط

602
00:40:34,265 --> 00:40:36,809
وما هو مثلاً؟ -
."فيليس" -

603
00:40:36,976 --> 00:40:39,478
.هل اسمك "فيليس"؟ أظنه يعجبني

604
00:40:40,062 --> 00:40:41,439
.لنقلد هذا المشهد

605
00:40:41,605 --> 00:40:44,275
.سأضطر للقيادة حول الحي بضع مرات

606
00:40:44,442 --> 00:40:47,319
سيد "نيف"، ما رأيك أن تأتي
حوالي الساعة 8:30 مساء الغد؟

607
00:40:47,486 --> 00:40:48,571
.سيكون هنا عندها -
مَن؟ -

608
00:40:48,988 --> 00:40:51,991
زوجي. ألم تكن تتوق لمحادثته؟

609
00:40:52,199 --> 00:40:56,495
كنت كذلك، ولكني تجاوزت الأمر
.إذا فهمت قصدي

610
00:40:56,871 --> 00:41:00,207
،"ثمة حدود للسرعة بهذه الولاية يا سيد "نيف
.وتبلغ 70 كم بالساعة

611
00:41:00,374 --> 00:41:01,750
وكم كانت سرعتي يا حضرة الشرطية؟

612
00:41:01,917 --> 00:41:03,502
.حوالي 140 كم بالساعة برأيي

613
00:41:03,669 --> 00:41:05,963
لنفترض أن تنزلي عن هذه الدراجة
.وتحرري لي مخالفة

614
00:41:06,130 --> 00:41:08,257
.سأحذرك بشكل شفوي هذه المرة

615
00:41:08,424 --> 00:41:09,717
.لنفترض أن هذا لم يفلح

616
00:41:09,884 --> 00:41:12,219
.لنفترض أني اضطررت لضربك على يدك

617
00:41:12,386 --> 00:41:15,347
لنفترض أني انفجرت بكاءً
.ووضعت رأسي على كتفك

618
00:41:15,514 --> 00:41:18,184
.لنفترض أن تحاول وضعه على كتف زوجي

619
00:41:18,726 --> 00:41:19,768
.هذا يفسد المرح

620
00:41:23,564 --> 00:41:27,109
...لست بمزاج -
.إنه تقليد. سيتصل "دوغ" إذا احتاج إلينا -

621
00:41:27,276 --> 00:41:28,861
.نعم، ولكن الأمر مختلف هذه المرة

622
00:41:29,028 --> 00:41:30,988
...ثمة أمور كثيرة تحدث و

623
00:41:31,155 --> 00:41:34,742
،اعتبريني مؤمناً بالخرافات
.ولكننا فعلنا هذا بكل انتخابات فزنا بها

624
00:41:34,909 --> 00:41:36,744
.بحقك

625
00:41:37,453 --> 00:41:39,705
.أتساءل إن كنت تتساءلين

626
00:41:42,875 --> 00:41:45,211
...كان عصر يوم حار، وما زلت أذكر

627
00:41:45,377 --> 00:41:48,172
"رائحة رحيق "سلطان الجبل
.على طول الشارع

628
00:41:48,672 --> 00:41:52,676
كيف كنت لأعرف أن رائحة القتل
تشبه أحياناً رائحة رحيق "سلطان الجبل"؟

629
00:41:52,843 --> 00:41:55,638
ربما كان عليك معرفة ذلك
.لحظة حديثها عن تأمين الحوادث

630
00:41:56,388 --> 00:41:57,598
.ولكني لم أعرف

631
00:41:57,765 --> 00:41:59,308
.خالجني شعور رائع

632
00:41:59,475 --> 00:42:00,476
.نعم

633
00:42:04,271 --> 00:42:06,857
ماذا تقصد بأنها لا تتطابق؟

634
00:42:07,483 --> 00:42:09,693
في مسقط رأسي؟

635
00:42:12,363 --> 00:42:15,449
.من الأفضل أن تأتي أنت و"لي آن" حالاً

636
00:42:15,616 --> 00:42:17,368
ما الخطب؟

637
00:42:18,494 --> 00:42:21,455
.ثمة مشكلة في أرقام الدوائر من صباح اليوم

638
00:42:21,622 --> 00:42:23,082
...إنها لا تتطابق، و

639
00:42:23,249 --> 00:42:25,918
لم يحدث ذلك من قبل
."في "كارولاينا الجنوبية

640
00:42:28,963 --> 00:42:31,006
أليس لديك ما تقولينه حيال هذا؟

641
00:42:31,173 --> 00:42:32,800
.أنا متأكدة أن الأرقام خاطئة

642
00:42:32,967 --> 00:42:35,344
.إنك لا تصدقين ما تقولينه

643
00:42:37,096 --> 00:42:39,515
.لا يمكنني الفوز معك

644
00:42:40,975 --> 00:42:42,434
.مهما قلت

645
00:42:43,978 --> 00:42:46,605
كم مرة أوصلتني إلى البيت؟

646
00:42:46,939 --> 00:42:48,440
ماذا؟

647
00:42:50,568 --> 00:42:52,486
.لا أعرف

648
00:42:52,653 --> 00:42:53,737
.ربما مرات قليلة

649
00:42:53,904 --> 00:42:56,240
.لا، لم تكن مرات قليلة

650
00:42:56,407 --> 00:42:57,616
.بل 18 مرة

651
00:42:57,783 --> 00:42:59,493
.في شهر واحد

652
00:43:03,914 --> 00:43:04,999
.كنت في طريقي إلى البيت

653
00:43:07,668 --> 00:43:10,170
ماذا تقول؟ -
.لا شيء. كنت في طريقي إلى البيت -

654
00:43:10,337 --> 00:43:13,757
.لا، لم تكن في طريقك إلى البيت
.حاولنا الذهاب إلى متحف الفنون الجميلة

655
00:43:13,924 --> 00:43:15,759
،كان مغلقاً
.وكان الطقس شديد البرودة يومها

656
00:43:15,926 --> 00:43:17,636
.نعم -
.وكنت تشاهد هذا في غرفتك -

657
00:43:17,803 --> 00:43:19,054
.بلى

658
00:43:19,221 --> 00:43:21,223
.وأنا طلبت منك أن تقبلني

659
00:43:21,432 --> 00:43:23,809
.أجبرتك على تقبيلي -
.لم تجبريني على تقبيلك -

660
00:43:23,976 --> 00:43:25,352
.أنا أردت تقبيلك

661
00:43:27,479 --> 00:43:28,856
...وعلى أي حال

662
00:43:29,023 --> 00:43:32,401
.عرفت أننا سنمضي بقية حياتنا معاً

663
00:43:32,568 --> 00:43:34,194
.ونحن نفعل ذلك

664
00:43:34,361 --> 00:43:37,239
.بلا ندم، مهما حدث

665
00:43:38,157 --> 00:43:40,993
ماذا تعنين بهذا؟
ماذا تقصدين بقولك "مهما حدث"؟

666
00:43:41,160 --> 00:43:43,078
أتعتقدين أننا سنخسر؟ -
.لا -

667
00:43:45,581 --> 00:43:47,166
.لا

668
00:43:54,173 --> 00:43:55,924
هل نحن معاً؟

669
00:43:56,091 --> 00:43:57,801
.نعم، نحن معاً

670
00:43:57,968 --> 00:43:59,887
.مهما حدث -
."لا، بلا "مهما حدث -

671
00:44:00,054 --> 00:44:01,430
هل نحن معاً؟

672
00:44:03,223 --> 00:44:05,184
."نحن معاً يا "فرانسيس

673
00:44:05,476 --> 00:44:09,271
.لا تتحدثي عن الخسارة معي مجدداً إذن

674
00:44:15,402 --> 00:44:18,572
أي زي هذا على أي حال؟
...هل نحن في شركة تأمين

675
00:44:18,739 --> 00:44:21,367
أم مجرد هواة قليلو الذكاء
لتأمين بوليصة على مجرم كهذا؟

676
00:44:21,533 --> 00:44:22,826
.مهلاً يا "كيز". لا يعجبني هذا

677
00:44:22,993 --> 00:44:25,329
.الإقبال في "فيلادلفيا" أقل مما يقولون

678
00:44:25,496 --> 00:44:27,998
أقل لأي درجة؟ -
.30 بالمئة في دوائرنا الرئيسية -

679
00:44:28,165 --> 00:44:29,333
30؟

680
00:44:29,500 --> 00:44:31,043
كيف؟ -
.ليس في "بنسلفانيا" فقط -

681
00:44:31,210 --> 00:44:33,045
،لا يشارك الناس بالانتخابات
.ناخبينا وناخبيهم

682
00:44:33,212 --> 00:44:35,756
"مهلاً، إذا حصل "كونواي
."على "بنسلفانيا"، فسيحصل على "أوهايو

683
00:44:35,923 --> 00:44:37,800
.وإذا حصل على "أوهايو"، فسنخسر

684
00:44:37,966 --> 00:44:39,677
كيف حدث ذلك؟ -
.أنا سأخبرهما -

685
00:44:39,843 --> 00:44:42,221
.هذا شيء لن تفعليه

686
00:44:45,099 --> 00:44:46,558
.كان ذلك كل ما في الأمر

687
00:44:46,725 --> 00:44:49,144
.لم يتم التغاضي عن شيء أو تجاهله

688
00:44:49,311 --> 00:44:51,563
.لم يكن ثمة ما يدل علينا

689
00:44:51,730 --> 00:44:55,234
،"ورغم ذلك يا "كيز
...بينما كنت أمشي عبر الشارع إلى الصيدلية

690
00:44:55,442 --> 00:44:58,821
خطر ببالي فجأة
.أن كل شيء قد يسير بشكل خطأ

691
00:44:58,987 --> 00:45:01,949
،"يبدو هذا جنونياً يا "كيز
.ولكنه صحيح، فساعدني

692
00:45:02,408 --> 00:45:04,910
.لم أستطع سماع وقع خطاي

693
00:45:08,038 --> 00:45:10,541
.وكأن رجلاً ميتاً يمشي

694
00:45:13,460 --> 00:45:16,088
..."كانت تلك أطول ليلة في حياتي يا "كيز

695
00:45:16,255 --> 00:45:19,258
،واليوم التالي كان أسوأ
.عندما وصلت القصة إلى الصحف

696
00:45:19,967 --> 00:45:21,969
.وبدؤوا يتحدثون عنها في المكتب

697
00:45:22,136 --> 00:45:25,013
وفي اليوم التالي
.عندما بدأت البحث في الأمر

698
00:45:25,305 --> 00:45:29,226
أبقيت يداي في جيبي
.لأني ظننت أنهما ترتجفان

699
00:45:29,393 --> 00:45:31,812
ووضعت نظارة سوداء
.حتى لا يرى الناس عيناي

700
00:45:31,979 --> 00:45:35,149
ثم نزعتها
.حتى لا يتساءل الناس لماذا أضعها

701
00:45:35,649 --> 00:45:38,026
...حاولت تمالك أعصابي، ولكن

702
00:45:38,193 --> 00:45:39,194
.شكراً

703
00:45:39,361 --> 00:45:41,530
.شعرت بأن أعصابي تجعلني أنهار

704
00:45:48,078 --> 00:45:51,457
اتصلي لي بـ"سالي آن" من مكتب كاتب
."إقليم "شيروكي" في "كارولاينا الجنوبية

705
00:45:51,623 --> 00:45:53,167
.سأنتظر

706
00:45:55,836 --> 00:46:00,507
"بالغوا بتقدير الإقبال في "بنسلفانيا
.بنسبة 30 بالمئة

707
00:46:03,135 --> 00:46:05,304
.مرحباً

708
00:46:05,471 --> 00:46:07,389
..."لا تناديني بـ"سيدي

709
00:46:07,556 --> 00:46:11,351
أنا "فرانسيس أندروود"، نعرف بعضنا
.منذ زمن طويل وليس بيننا رسميات

710
00:46:13,061 --> 00:46:15,772
إذن يا "سالي"، كيف كان الإقبال اليوم؟

711
00:46:15,939 --> 00:46:19,359
."أردت التحقق من أرقام إقليم "شيروكي

712
00:46:21,528 --> 00:46:24,323
.نعم، أردت سماع ذلك بنفسي

713
00:46:24,823 --> 00:46:26,492
.رائع

714
00:46:26,658 --> 00:46:27,659
.شكراً

715
00:46:27,826 --> 00:46:30,787
.وأرسلي تحياتنا لـ"هنري" والأولاد

716
00:46:30,954 --> 00:46:32,331
.وداعاً

717
00:46:36,376 --> 00:46:37,753
.إنها منخفضة

718
00:46:37,920 --> 00:46:39,963
ماذا تقصد بأنها منخفضة؟

719
00:46:45,135 --> 00:46:47,012
.إنها منخفضة

720
00:48:57,643 --> 00:49:01,104
".د. س"

721
00:49:03,732 --> 00:49:05,609
.كنت أفكر بذلك الخلخال

722
00:49:05,776 --> 00:49:08,945
فيمَ تفكر الآن؟ -
.انتهيت من التفكير يا حلوتي -

723
00:49:10,197 --> 00:49:14,284
.جئت لأودعك -
تودعني؟ إلى أين ستذهب؟ -

724
00:49:14,451 --> 00:49:16,787
.أنت مَن سيذهب يا حلوتي، وليس أنا

725
00:49:16,953 --> 00:49:19,373
.سأنزل من العربة عند هذا المنعطف

726
00:49:19,539 --> 00:49:22,292
.لنفترض أن تتوقف عن الكلام المنمق
.قُل ما لديك أياً كان

727
00:49:22,459 --> 00:49:24,086
.حسناً، سأخبرك

728
00:49:24,294 --> 00:49:26,296
...لدى صديق لي نظرية غريبة

729
00:49:26,463 --> 00:49:29,091
تعرف ما يعنيه هذا، صحيح؟

730
00:49:29,466 --> 00:49:31,718
.هذا بيتنا

731
00:49:32,552 --> 00:49:35,013
.ولن نرحل عنه

732
00:51:54,069 --> 00:51:56,071
ترجمة
أحمد غادي

