1
00:00:06,631 --> 00:00:12,554
ليس رئيسي، ليس رئيسي

2
00:00:12,721 --> 00:00:15,557
"لن يكون (أندروود) أبداً"

3
00:00:21,896 --> 00:00:23,648
الشعب غاضب

4
00:00:23,815 --> 00:00:26,359
منذ 9 أسابيع أقمنا انتخابات
...في البلاد

5
00:00:26,526 --> 00:00:29,195
لكن بسبب ولايتين رفضتا...
...التصديق على النتائج

6
00:00:29,362 --> 00:00:33,366
"لم أتلقّ ولا "كونواي...
...الأصوات الانتخابية الـ270

7
00:00:33,533 --> 00:00:35,118
المطلوبة لتحقيق الفوز...

8
00:00:35,285 --> 00:00:40,040
لذا يجتمعون هنا كل صباح
...ويمارسون حقهم المدهش

9
00:00:40,206 --> 00:00:43,334
...الذي يضمنه لهم التعديل الأول...

10
00:00:43,501 --> 00:00:47,505
بأن تلقى أصواتهم الغاضبة أذناً صاغية...

11
00:00:48,757 --> 00:00:51,509
...هكذا، أيام عيد الشكر والميلاد

12
00:00:51,676 --> 00:00:53,845
ونصف يناير حلت وولت...

13
00:00:54,012 --> 00:00:56,890
وسلطات الحكومة الثلاث تشهد أزمة

14
00:00:57,057 --> 00:01:00,393
فالكونغرس في حالة اضطراب
...والمحكمة العليا ينقصها قاض

15
00:01:00,560 --> 00:01:01,853
...ومحكوم عليها بالجمود...

16
00:01:02,020 --> 00:01:05,148
والسلطة التنفيذية بدون رئيس...

17
00:01:06,107 --> 00:01:08,610
...أشعر بأن الآباء المؤسسين

18
00:01:08,777 --> 00:01:10,278
طفح كيلهم فحسب...

19
00:01:10,445 --> 00:01:13,448
لكن هل تلومهم؟
فمحال أن تفكر في كل شيء

20
00:01:13,615 --> 00:01:16,201
."نظرية "البجعة السوداء" وقانون "مورفي
...في مرحلة ما

21
00:01:16,367 --> 00:01:19,370
...عليك أن توافق وتعتمد على الحظ...

22
00:01:19,537 --> 00:01:20,789
وتأمل خيراً...

23
00:01:20,955 --> 00:01:25,001
.أو تعتمد طريقة رمي العملة
...فلسفة حياة مزعومة

24
00:01:25,168 --> 00:01:29,464
تُتخذ فيها القرارات الأكثر أهمية...
عبر رمي عملة

25
00:01:29,631 --> 00:01:33,009
قدمها أولاً كتاب "ديزني" الفكاهي
..."باسم "قرار رمي العملة

26
00:01:33,176 --> 00:01:35,929
،وهو من كتبي المفضلة...
..."فيه اقتنع "دونالد داك

27
00:01:36,095 --> 00:01:39,390
"بتأثير من البروفسور "باتي...
...باتخاذ القرارات الأكثر أهمية كلها

28
00:01:39,557 --> 00:01:41,351
استناداً على رمي عملة...

29
00:01:41,518 --> 00:01:46,606
الحياة مقامرة فدع رمي العملة"
"يوجه طريقك

30
00:01:48,066 --> 00:01:50,026
...سبق أن واجهنا نوع المشاكل هذا

31
00:01:50,193 --> 00:01:53,321
في انتخابات العام 1800...
..."جفرسون" مقابل "بور"

32
00:01:53,488 --> 00:01:56,282
حيث انتهت إلى تعادل بفوز...
كلٍ منهما بـ73 صوتاً انتخابياً

33
00:01:56,449 --> 00:01:59,744
.وهو الرقم المطلوب آنذاك
...عندئذ، حاول الكونغرس

34
00:01:59,911 --> 00:02:03,706
معالجة مسألة لم يتصورها...
الآباء المؤسسون

35
00:02:03,915 --> 00:02:06,709
ووُلد التعديل الثاني عشر

36
00:02:06,876 --> 00:02:10,588
...ويقول إذا الولايات لا تصدق على النتائج

37
00:02:10,755 --> 00:02:12,924
...يختار مجلس النواب الرئيس...

38
00:02:13,091 --> 00:02:15,135
ويختار مجلس الشيوخ نائب الرئيس...

39
00:02:15,301 --> 00:02:17,929
مجلس النواب في حالة فوضى
...لكن مجلس الشيوخ ديمقراطي

40
00:02:18,096 --> 00:02:21,224
:في طريقة اختياره نائب الرئيس...
شخص واحد، تصويت واحد

41
00:02:21,391 --> 00:02:24,144
لكن إذا حدث تعادل؟

42
00:02:24,310 --> 00:02:26,271
--"يأتي هنا دور "دونالد داك

43
00:02:26,437 --> 00:02:30,525
وتُحل المسألة برمي العملة

44
00:02:30,692 --> 00:02:32,277
حل بمنتهى الرقي

45
00:02:32,443 --> 00:02:36,531
لكن السياسة العصرية تفتقر إلى الرقي
وهي في معظمها دسائس

46
00:02:38,908 --> 00:02:41,995
...هوية رئيس "الولايات المتحدة" التالي

47
00:02:42,162 --> 00:02:45,206
مرة أخرى بين يدي...
...مجموعة سياسيين وصوليين

48
00:02:45,373 --> 00:02:48,877
...وجشعين ومتملقين وباحثين عن السلطة...

49
00:02:49,043 --> 00:02:52,213
يمكن إغراؤهم أو تشويشهم...
...أو ابتزازهم

50
00:02:52,380 --> 00:02:54,257
لكي يمتثلوا...

51
00:02:54,507 --> 00:02:58,428
وجل مطلوبي هو صوت إضافي
أكثر من المرشح الآخر

52
00:03:00,138 --> 00:03:04,559
ترون أن الآباء المؤسسين لم يخططوا لذلك

53
00:03:05,560 --> 00:03:07,395
لكنني خططت له

54
00:03:14,110 --> 00:03:16,404
قابلوا رئيسكم الجديد

55
00:03:17,530 --> 00:03:19,949
الأصلية NETFLIX مسلسلات

56
00:03:30,973 --> 00:03:40,973
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

57
00:05:07,181 --> 00:05:08,599
أجل؟

58
00:05:09,726 --> 00:05:12,312
تشعر بذلك كما لو أنك هناك

59
00:05:14,647 --> 00:05:16,649
أليس كذلك؟

60
00:05:17,150 --> 00:05:19,360
ذاك هو المكان بالنسبة إلي

61
00:05:28,870 --> 00:05:30,288
هل أنت بخير؟

62
00:05:31,247 --> 00:05:32,290
نعم

63
00:05:32,457 --> 00:05:34,667
طبعاً -
أداة مساعدة للغاية -

64
00:05:34,834 --> 00:05:36,419
وفعالة للغاية -
نعم -

65
00:05:36,586 --> 00:05:38,588
يسرني أن أساعدك على تدبير تمويل إضافي

66
00:05:41,215 --> 00:05:45,136
....إن كنت تشعر بالتوتر -
ماذا؟ -

67
00:05:46,763 --> 00:05:48,431
التوتر؟

68
00:05:49,307 --> 00:05:51,476
...انتُخبت رئيساً للولايات المتحدة

69
00:05:51,642 --> 00:05:55,480
منذ شهرين، لكن الكونغرس...
بطريقة ما، يقرر الانتخابات الآن

70
00:05:55,688 --> 00:05:59,025
سامحني إذاً إن بدوت متوتراً قليلاً

71
00:05:59,400 --> 00:06:02,278
لا أظن أن "توني" ألمح إلى شيء

72
00:06:02,737 --> 00:06:05,281
بالتأكيد، حسناً

73
00:06:05,782 --> 00:06:07,366
سأجهز نفسي

74
00:06:07,533 --> 00:06:09,285
فلن أذهب إلى حفل بهذا الشكل

75
00:06:09,452 --> 00:06:11,037
صحيح

76
00:06:12,622 --> 00:06:14,290
"شكراً "توني

77
00:06:21,005 --> 00:06:23,466
"تصر رئيسة موظفي "روميرو
على أنه خارج المدينة

78
00:06:23,633 --> 00:06:25,343
هل تصدقها؟ -
لا -

79
00:06:25,510 --> 00:06:27,720
لكنها تعمل في العاصمة قبله

80
00:06:27,887 --> 00:06:29,263
وستعتني بنفسها

81
00:06:29,430 --> 00:06:31,182
...هل قلت لها إنني لا أهتم بمناقشة

82
00:06:31,349 --> 00:06:33,309
موضوع لجنة إعلان الحرب؟...

83
00:06:33,476 --> 00:06:36,646
عبرت عن رغبتنا في اجتماع
متحضر ومثمر معه

84
00:06:36,813 --> 00:06:39,690
اعثر عليه. إن كان يريد الاختباء مني
ليفعل أمامي

85
00:06:39,857 --> 00:06:41,150
حاضر يا سيدي

86
00:06:41,317 --> 00:06:43,236
"دوغ"

87
00:06:45,738 --> 00:06:48,449
كم متظاهراً في الخارج اليوم؟

88
00:06:48,616 --> 00:06:50,284
أكثر من الأمس

89
00:06:50,451 --> 00:06:53,496
يبذلون جهدهم في إبعادهم
"عن "البيت الأبيض

90
00:06:54,622 --> 00:06:56,207
أجهل أيهما الأسوأ

91
00:06:56,374 --> 00:06:58,251
...صوت نشيدهم

92
00:06:58,417 --> 00:07:01,379
أو صوت السكون حين لا ينشدون...

93
00:07:03,840 --> 00:07:05,633
سأباشر بعملي، سيدي

94
00:07:31,159 --> 00:07:33,578
"صباح الخير يا "أغستس

95
00:07:34,454 --> 00:07:36,581
...إريك"، أنا"

96
00:07:36,747 --> 00:07:38,958
--آسف، طلبوا مني أن أجلس لكن

97
00:07:39,167 --> 00:07:41,252
لا، لا، لا بأس

98
00:07:41,419 --> 00:07:44,297
...لا أتخيل شخصاً آخر

99
00:07:44,964 --> 00:07:46,132
...في الواقع...

100
00:07:46,299 --> 00:07:48,634
يستمتع بهذا المشهد أكثر منك...

101
00:07:48,843 --> 00:07:52,930
بدأت بتشكيله بعد أن التقينا
"في "سبوتسيلفانيا

102
00:07:53,973 --> 00:07:57,018
الانتباه إلى التفاصيل مذهل

103
00:07:57,185 --> 00:07:59,228
فعلاً، صحيح

104
00:08:02,064 --> 00:08:04,192
--أنا

105
00:08:04,442 --> 00:08:06,319
--أقصد...

106
00:08:08,112 --> 00:08:09,864
--آسف فأنا

107
00:08:10,031 --> 00:08:13,868
--أشعر بأن اللحظة تغمرني فهذا

108
00:08:14,327 --> 00:08:17,121
--يساورني شعور كما لو أنني

109
00:08:17,538 --> 00:08:20,750
تخيلت المشهد بطريقة من الطرق

110
00:08:21,292 --> 00:08:23,711
....أعرف أن وقع كلامي

111
00:08:27,256 --> 00:08:29,967
حتى أنك وضعت الزر على جرابه

112
00:08:30,134 --> 00:08:31,761
نعم

113
00:08:32,386 --> 00:08:36,098
...أعتقد أن الناس يستخفون

114
00:08:37,016 --> 00:08:40,520
...بأهمية التفاصيل...

115
00:08:40,686 --> 00:08:43,606
في التأثير الإجمالي...

116
00:08:47,068 --> 00:08:48,611
نعم

117
00:08:49,278 --> 00:08:52,198
لانبهر للغاية خبراء تلك المعركة

118
00:08:52,990 --> 00:08:57,745
"عندما التقينا في "سبوتسيلفانيا
...كيف عرفت

119
00:08:57,912 --> 00:09:01,874
هذه المعلومات المحددة عن "أغستس"؟...

120
00:09:02,041 --> 00:09:03,834
عن وفاة "أغستس أندروود"؟

121
00:09:04,001 --> 00:09:06,128
--أعني حتى الرقعة حيث مات

122
00:09:06,295 --> 00:09:08,714
وأن حجراً سحق جمجمته

123
00:09:08,881 --> 00:09:12,385
...وأنهم دفنوه في قبر بدون ضريح، أعني

124
00:09:12,927 --> 00:09:15,680
تفاصيل الأحداث كلها؟...

125
00:09:16,597 --> 00:09:18,933
آمل أنك ستسامحني

126
00:09:19,225 --> 00:09:20,810
علام؟

127
00:09:21,352 --> 00:09:25,565
كنت ألتقي نائب الرئيس
..."فرانسيس أندروود"

128
00:09:25,731 --> 00:09:28,734
وفكرت في أنه يستحق قصة جيدة...

129
00:09:34,031 --> 00:09:36,242
!مهلاً! مهلاً لحظة

130
00:09:37,994 --> 00:09:40,037
اخترعت هذا كله؟

131
00:09:41,539 --> 00:09:42,748
تصرفت بحرية

132
00:09:47,795 --> 00:09:52,174
لكن لا أعرف، ما إن بدأتها
حتى تجلت الصورة أمامي

133
00:09:57,513 --> 00:09:59,098
اسمك "إريك"، صحيح؟ -
نعم يا سيدي -

134
00:10:08,649 --> 00:10:10,276
الحشد؟

135
00:10:13,070 --> 00:10:14,363
نعم

136
00:10:14,530 --> 00:10:17,241
آسف، ماذا أردت قوله؟

137
00:10:19,910 --> 00:10:22,913
لا أقصد تجاوز الحدود، سيدي

138
00:10:23,331 --> 00:10:25,374
...لكن الناس في الخارج

139
00:10:25,875 --> 00:10:28,127
لا أبالي بكلامهم...

140
00:10:28,461 --> 00:10:32,173
...فبرأيي، مصير الإنسان

141
00:10:32,715 --> 00:10:34,342
محتوم...

142
00:10:35,551 --> 00:10:36,886
نحن في موقف لا خبرة لنا فيه

143
00:10:37,053 --> 00:10:38,971
حسناً، لكن "دوني"، أسد إلي خدمة

144
00:10:39,472 --> 00:10:41,265
--اترك الدستور -
اتركني أنهي كلامي -

145
00:10:41,432 --> 00:10:43,934
اترك الدستور يؤدي مهامه

146
00:10:44,101 --> 00:10:47,897
.سأنهي كلامي
...يرفع ناخبون دعاوى فردية

147
00:10:48,064 --> 00:10:50,316
في "تينيسي" و"أوهايو" وتتزاحم...
في المحكمة العليا

148
00:10:50,483 --> 00:10:54,195
.مثل أي شيء آخر
أعمال هذه البلاد اليومية معلقة

149
00:10:54,362 --> 00:10:57,114
...ربما أنها معلقة لكنني أعرف

150
00:10:57,281 --> 00:11:00,284
أن الناس ما زالت تتقاضى...
شيكات الضمان الاجتماعي

151
00:11:00,451 --> 00:11:03,037
ماذا إذا بلغنا حد الدين؟ -
بربك! دعني أنهي كلامي -

152
00:11:03,204 --> 00:11:05,206
أكرر، هذا هو الغرض من الدستور

153
00:11:05,373 --> 00:11:08,876
،أعرف أن الحال يبدو فوضوياً
فالديمقراطية فوضوية

154
00:11:09,043 --> 00:11:11,837
إنما في هذا الجنون منهج

155
00:11:12,004 --> 00:11:14,548
."لا أعرف "جو
فحالياً الجنون كثير والمنهج قليل

156
00:11:14,715 --> 00:11:18,427
إذا انهارت الحكومة فعلاً
ربما شيكات الضمان الاجتماعي لن تُحرر

157
00:11:18,594 --> 00:11:21,680
إذا انهارت الحكومة، من يدري
إن كان بوسع الكونغرس اختيار رئيس؟

158
00:11:21,847 --> 00:11:23,849
فكل ولاية في المجلس يحق لها الإدلاء
بصوت واحد فقط

159
00:11:24,016 --> 00:11:26,727
إذاً، إن لم تصل ولايات أصغر حجماً
..."مثل "ديلاوير" و"رود آيلاند

160
00:11:26,894 --> 00:11:29,397
...إلى إجماع... -
لا، هذا صحيح -

161
00:11:29,563 --> 00:11:32,733
إذا عضو أو عضوان
...من أعضاء الكونغرس المتعنتين

162
00:11:32,900 --> 00:11:34,276
قررا التعطيل، قد تمر شهور...

163
00:11:34,443 --> 00:11:37,780
هذا ما أقوله، الطريق إلى حيازة
26 صوتاً ليست سهلة

164
00:11:37,947 --> 00:11:40,908
"حسناً، أيام غريبة فعلاً يا "ميكا

165
00:11:45,579 --> 00:11:49,125
هل هذه بداية قصص قصيرة؟

166
00:11:51,085 --> 00:11:52,586
ليست شيئاً مهماً حتى الآن

167
00:11:52,753 --> 00:11:54,463
مجرد أجزاء

168
00:11:54,755 --> 00:11:56,674
متفرقات

169
00:11:58,676 --> 00:12:01,178
واضح أنها عني

170
00:12:01,345 --> 00:12:03,097
وهذه عن أمي

171
00:12:03,806 --> 00:12:06,934
وهذه عنا

172
00:12:07,726 --> 00:12:10,187
--محال أن تكتب -
أنا أكتب -

173
00:12:10,855 --> 00:12:11,939
هذا عملي

174
00:12:12,273 --> 00:12:14,775
أنا كاتب -
"أعرف أنك محبط يا "توم -

175
00:12:14,900 --> 00:12:17,987
لما قلت إنني محبط -
هذا تطفل -

176
00:12:19,572 --> 00:12:22,283
اكتب عن تجاربك الخاصة -
هذه هي تجربتي -

177
00:12:22,450 --> 00:12:26,036
"اسمع يا "توم"، قراري و"فرانسيس
...بالبقاء هنا

178
00:12:26,203 --> 00:12:28,789
.لا يعني أنك مضطر إلى ذلك...
...إن كان لديك أشياء أخرى تفعلها

179
00:12:28,956 --> 00:12:30,291
اذهب وافعلها...

180
00:12:30,458 --> 00:12:33,377
سأمضي يومي أقنع مجلس الشيوخ
بالتصويت لي

181
00:12:33,544 --> 00:12:35,337
لذا الخطابات غير ضرورية

182
00:12:36,422 --> 00:12:37,798
نعم، حسناً

183
00:12:37,965 --> 00:12:40,134
أتعلمين؟ سأسوي بعض الأمور فعلاً

184
00:12:40,301 --> 00:12:42,470
وأقابل بعض الناس

185
00:12:42,636 --> 00:12:44,138
"توم"

186
00:12:44,305 --> 00:12:45,806
نعم؟

187
00:12:46,891 --> 00:12:48,559
نعم؟

188
00:12:49,852 --> 00:12:51,520
هل أنت جاهزة يا سيدة "أندروود"؟

189
00:12:56,525 --> 00:12:58,319
سأطلب أن تنتظرك سيارة

190
00:13:07,745 --> 00:13:10,080
تريدين الخبر السار أو السيئ أولاً؟

191
00:13:10,247 --> 00:13:12,166
السيئ دوماً

192
00:13:12,416 --> 00:13:14,960
تدنت نسبة الموافقة على الرئيس
19 بالمئة

193
00:13:16,086 --> 00:13:17,129
والخبر السار؟

194
00:13:17,296 --> 00:13:21,008
النسبة أسوأ بالنسبة إلى الكونغرس
وأنت عند نسبة 30

195
00:13:22,176 --> 00:13:26,222
من حسن الحظ أن المطلوب إقناع
الكونغرس لا الناس

196
00:13:26,388 --> 00:13:28,682
هذان السيناتوران اللذان سنستهدفهما
قبل التصويت

197
00:13:28,849 --> 00:13:30,518
وهما امرأتان بالمناسبة

198
00:13:30,684 --> 00:13:35,064
"ستكون أكبر التحديات سيناتورة "إنديانا
"المنتخبة حديثاً "سوزان نيومان

199
00:13:35,231 --> 00:13:38,484
المحامية الدستورية؟ -
..."وسيناتورة "هاواي" "كيري كويليما -

200
00:13:38,651 --> 00:13:42,112
التي تستمتع باستخدام بعض السلطة...
هذه المرة

201
00:13:43,572 --> 00:13:46,867
...اعلمي أن في "الكابيتول" مقاومة شديدة

202
00:13:47,034 --> 00:13:50,246
بشأن التصويت لرئيس ونائب رئيس...
في آن واحد

203
00:13:50,412 --> 00:13:52,331
فالبلد يخشى أن يؤدي ذلك
إلى انقسام اللائحة

204
00:13:52,498 --> 00:13:54,625
أضيفي التهديدات بالمماطلة

205
00:13:54,792 --> 00:13:58,170
فاز الديمقراطيون في مجلس الشيوخ
ويريدون التصويت عندما يصوت مجلس النواب

206
00:13:58,337 --> 00:14:00,589
فقد اتُخذ هذا القرار

207
00:14:01,006 --> 00:14:05,970
ولن يسمح نائب الرئيس بمماطلة
من أي نوع في المجلس

208
00:14:06,136 --> 00:14:08,681
سيدتي، هل فكرت في كيفية
...نجاح العلاقة

209
00:14:08,847 --> 00:14:11,141
بينك بصفتك نائبة رئيس...
وبين الرئيس "كونواي"؟

210
00:14:12,226 --> 00:14:14,478
لن يحدث هذا

211
00:14:17,314 --> 00:14:18,899
طبعاً

212
00:14:23,404 --> 00:14:26,365
"عرفت حقيقة واحدة عن "أغستس أندروود

213
00:14:26,532 --> 00:14:27,992
ما هي؟

214
00:14:29,368 --> 00:14:31,579
كان ميتاً وبارداً

215
00:14:32,621 --> 00:14:34,290
ووضعوه في عربة

216
00:14:34,456 --> 00:14:36,917
حفنة جثث لدفنها

217
00:14:37,084 --> 00:14:39,753
...وبعد يوم كامل وليلة

218
00:14:41,672 --> 00:14:43,424
استيقظ...

219
00:14:44,925 --> 00:14:47,011
ماذا؟ -
سرق أحدهم حذاءه -

220
00:14:47,177 --> 00:14:50,598
...والأزرار عن بزته العسكرية

221
00:14:51,098 --> 00:14:52,850
لكنه عاش...

222
00:14:53,684 --> 00:14:55,895
بعد أيام قليلة، أدرك فوجه

223
00:14:58,772 --> 00:15:00,357
حقاً؟

224
00:15:08,282 --> 00:15:10,534
يجب أن أعود إلى الجنون

225
00:15:10,701 --> 00:15:13,746
أرجو أن أراك مرة أخرى، فخامة الرئيس

226
00:15:23,213 --> 00:15:26,592
...إريك"، ماذا تفعل عندما لا"

227
00:15:27,217 --> 00:15:28,844
تعيد إنشاء حدث؟...

228
00:15:29,011 --> 00:15:30,429
أنا ممثل

229
00:15:30,596 --> 00:15:33,223
أقوم أحياناً بالمزيد إذا أتاح
أحدهم لي ذلك

230
00:15:34,266 --> 00:15:37,019
لذا أنا حالياً مدرب شخصي
في معظم الأوقات

231
00:15:37,186 --> 00:15:39,897
مدرب شخصي؟ -
نعم -

232
00:15:42,733 --> 00:15:44,485
تعرف أين تجدني

233
00:15:45,319 --> 00:15:47,029
...سيدي

234
00:15:48,030 --> 00:15:51,200
...مهما بدت الأمور رهيبة...

235
00:15:51,617 --> 00:15:54,036
ستخرج منها حياً...

236
00:15:56,246 --> 00:15:57,706
فأنت من آل "أندروود" في النهاية

237
00:16:06,632 --> 00:16:10,052
لا تؤدي دور رئيسة الموظفين
معي يا "إلينور". لا أريد سجل مواعيده

238
00:16:10,219 --> 00:16:13,055
ولا أريد أن أسمع عن لقاء عضو
..."الكونغرس "روميرو

239
00:16:13,222 --> 00:16:16,725
"بناخبيه أو أنه عالق في قطار "أسيلا...

240
00:16:18,936 --> 00:16:21,021
الشهرة "فازيو"، صحيح؟

241
00:16:21,188 --> 00:16:22,439
اللفظ؟

242
00:16:22,606 --> 00:16:24,650
إلينور فازيو"؟"

243
00:16:24,984 --> 00:16:26,026
أريد أن أتأكد

244
00:16:26,193 --> 00:16:28,612
...لأنه عندما يفوز الرئيس وسيفوز

245
00:16:28,779 --> 00:16:31,115
سأتذكر اسمك...

246
00:16:32,700 --> 00:16:34,535
ما زلت أريدك أن تراجع هذا التصريح

247
00:16:34,702 --> 00:16:37,454
واضح أن الهدف هو محاربة
...السرد المستتر

248
00:16:37,621 --> 00:16:40,082
والتشديد على العمل الذي ينجزونه...

249
00:16:41,500 --> 00:16:43,836
هل القضية شخصية؟ -
أعمال -

250
00:16:44,003 --> 00:16:45,379
أعمال دوماً

251
00:16:45,546 --> 00:16:47,131
سأرسل إليك موافقتي عبر البريد

252
00:16:47,297 --> 00:16:50,926
مهلاً! أحتاج إلى تحديث جدول أعمالهما
ليوم غد

253
00:16:51,093 --> 00:16:53,178
نكاد نحقق هدفنا -
كيف اكتشفت الأمر؟ -

254
00:16:53,345 --> 00:16:55,848
إن تلزمه مساعدة، سنساعده بعد دخوله
"البيت الأبيض"

255
00:16:56,015 --> 00:16:58,434
"لم تجب عن سؤالي "مارك

256
00:16:58,600 --> 00:17:02,730
--إذا انكشف خبر علاجه -
أراه صديقه العلاج -

257
00:17:02,813 --> 00:17:04,648
لا غير -
لا تهينيني أرجوك -

258
00:17:04,815 --> 00:17:06,442
من تحسب نفسك؟

259
00:17:06,608 --> 00:17:08,986
تتدخل في كل وجه من أوجه حياتنا

260
00:17:09,153 --> 00:17:11,447
.احتاجت حملة زوجك إلى المساعدة
وجئت بها

261
00:17:11,613 --> 00:17:13,949
--نعم، لكن -
مساعدة سعيت إليها أكثر من غيرك -

262
00:17:14,116 --> 00:17:15,451
صحيح؟

263
00:17:15,617 --> 00:17:18,287
من أخبرك عن علاج الواقع الافتراضي؟ -
أخبرني بنفسه -

264
00:17:20,039 --> 00:17:21,582
هيا بنا

265
00:17:21,915 --> 00:17:23,000
ما الأمر؟

266
00:17:24,543 --> 00:17:27,421
"كنت أخبر "مارك" عن اشتياقي إلى "مارشال

267
00:17:27,588 --> 00:17:28,922
ما زال في الأرجاء

268
00:17:36,138 --> 00:17:37,389
إلى أين تذهبين؟

269
00:17:37,556 --> 00:17:39,183
نسيت حقيبتي

270
00:17:39,349 --> 00:17:40,726
إنها هنا

271
00:17:43,187 --> 00:17:46,690
مرحباً؟ نعم، نعم سيدي، موجود هنا

272
00:17:47,858 --> 00:17:49,359
إنه هو

273
00:17:52,237 --> 00:17:54,198
حضرة عضو الكونغرس

274
00:17:55,157 --> 00:17:56,992
لا تعرف إلى أي حد سيتفاقم الوضع

275
00:17:57,159 --> 00:17:58,452
ستتأخرين

276
00:17:58,535 --> 00:18:00,120
.أوافقك الرأي تماماً

277
00:18:07,711 --> 00:18:10,255
"ربما هي ذهبت إلى "سانتا فيه

278
00:18:15,511 --> 00:18:16,887
لا تصدقني، صحيح؟

279
00:18:17,930 --> 00:18:20,516
."أريد أن أرى شيئاً يا "ليزا
شيء ملموس

280
00:18:20,682 --> 00:18:24,019
...في حوزتي صورة لكن

281
00:18:26,146 --> 00:18:27,689
اسمعي

282
00:18:29,316 --> 00:18:30,359
انظري إلي

283
00:18:31,485 --> 00:18:34,071
لست أول شخص يأتي إلى هنا
...يزعم مزاعم خاطئة

284
00:18:34,238 --> 00:18:36,156
عن "أندروود" وجماعته... -
أقول الحقيقة -

285
00:18:36,323 --> 00:18:37,908
لربما قرأت ذلك في الصحف

286
00:18:38,075 --> 00:18:40,160
عرفت بهذه الطريقة هويته
من صورته في الصحف

287
00:18:40,369 --> 00:18:43,413
.مما يصعب إثبات قصتك
لا فائدة من هذا الكلام

288
00:18:43,580 --> 00:18:46,125
ماذا عن "دوغ" يقلني إلى المنزل
...عندما تعطلت سيارتي

289
00:18:46,291 --> 00:18:49,253
قائلاً إن اسمه "بيتر" وإنه يبيع...
بواليص تأمين؟

290
00:18:49,419 --> 00:18:51,463
لن يؤكد أحد هذه القصة -
"رايتشيل" -

291
00:18:52,923 --> 00:18:54,800
"ستؤكدها "رايتشيل

292
00:18:59,763 --> 00:19:02,307
أنهي الشطيرة -
لست جائعة -

293
00:19:02,474 --> 00:19:04,351
ربما أنا كذلك، لا أعرف

294
00:19:05,519 --> 00:19:07,146
أشكرك على الاتصال بي

295
00:19:13,694 --> 00:19:16,071
لا أقول إنني لا أصدقك

296
00:19:17,364 --> 00:19:20,909
إنما تتواجد أصلاً أدلة تكفي
للإطاحة بالرئيس

297
00:19:21,076 --> 00:19:23,787
ومع هذه الانتخابات ستزداد
مسؤوليته أكثر فأكثر

298
00:19:23,954 --> 00:19:26,707
أنا واثق من ذلك -
لا أبالي -

299
00:19:27,207 --> 00:19:28,667
"لا يهمني أمر "أندروود

300
00:19:28,834 --> 00:19:31,128
"أريدك أن تكلم "دوغ ستامبر

301
00:19:31,295 --> 00:19:34,089
--وتكتشف ماذا أصاب

302
00:19:34,923 --> 00:19:37,092
لا يهم، انس الأمر

303
00:19:37,301 --> 00:19:40,053
!مهلاً -
شكراً على الشطيرة -

304
00:19:42,556 --> 00:19:44,641
!حسناً، مهلاً

305
00:19:55,485 --> 00:19:58,197
"ثمة قصة أحبها عن "أل بي جاي

306
00:19:58,363 --> 00:20:00,866
حدثت في العام 1964 أو في 1965

307
00:20:01,033 --> 00:20:02,993
كان عضو في الكونغرس يتفاداه

308
00:20:03,160 --> 00:20:07,623
ثم عاد إلى مكتبه ووجد الرئيس
...جالساً على كرسيه

309
00:20:07,789 --> 00:20:09,041
بانتظاره...

310
00:20:11,960 --> 00:20:14,504
يتوقع الرئيس أن يراك خلال ساعة

311
00:20:15,672 --> 00:20:19,343
وستعطيك الآنسة "فازيو" التفاصيل

312
00:20:20,385 --> 00:20:22,554
كان يعتمر قبعة راعي البقر

313
00:20:22,721 --> 00:20:23,722
ماذا؟

314
00:20:25,307 --> 00:20:26,767
"الرئيس "جونسون

315
00:20:26,934 --> 00:20:29,561
لم تذكر أفضل جزء في القصة

316
00:20:50,499 --> 00:20:53,043
.بقينا حتى إغلاق ذاك المكان ليلة أمس
أشكرك على الدعوة

317
00:20:53,210 --> 00:20:55,504
سيذهب بعضنا إلى المكان نفسه
الليلة إن أردت الحضور

318
00:20:55,754 --> 00:20:59,466
رائع، سيتناول الغداء متأخراً اليوم
ولن يعود حتى الـ4

319
00:20:59,633 --> 00:21:01,718
أريد أن أترك له الملف -
طبعاً -

320
00:21:03,136 --> 00:21:04,846
اسأل في المرة المقبلة

321
00:21:05,430 --> 00:21:07,266
أراك الليلة

322
00:21:17,484 --> 00:21:19,111
قامرت وخسرت

323
00:21:19,444 --> 00:21:22,531
فازت كتلتي في الواقع بمقاعد
منذ أكثر من 8 أسابيع

324
00:21:22,698 --> 00:21:26,159
وهذا سبب وجودي هنا كما أظن -
لا تبالغ في تقدير مكانتك -

325
00:21:26,368 --> 00:21:27,703
أو تستخف بمكانتي

326
00:21:27,869 --> 00:21:30,998
ما زلت لم تُنتخب رئيساً -
...الرئاسة لن تهم -

327
00:21:31,164 --> 00:21:33,500
عندما يدير الحزب ظهره لك، صحيح؟...

328
00:21:34,459 --> 00:21:39,006
...حين يضبط "بوب بيرش" باقي جماعتك

329
00:21:39,172 --> 00:21:41,967
ستتوسل لاستعادة مكانتك...

330
00:21:42,301 --> 00:21:44,469
وبعد سنتين من الآن ستعود
..."إلى "فينكس

331
00:21:44,636 --> 00:21:48,015
...تكرر اللحظة نفسها مراراً في ذهنك...

332
00:21:48,181 --> 00:21:51,268
وتدرك أنها كانت بداية النهاية...

333
00:21:51,601 --> 00:21:55,105
"وستتبرأ "باتريشيا وايتكير
والحزب الديمقراطي منك

334
00:21:55,272 --> 00:21:57,649
أنا مخلص للحزب -
كما حري بك أن تكون -

335
00:21:57,816 --> 00:21:59,943
وكما حري بك أن تقول

336
00:22:00,193 --> 00:22:02,112
...لكن في الواقع

337
00:22:02,946 --> 00:22:05,240
ما هو نفوذك؟...

338
00:22:06,116 --> 00:22:08,035
اللجنة؟ ولّت

339
00:22:08,410 --> 00:22:10,203
"انتهى أمرك يا "أليكس

340
00:22:10,370 --> 00:22:12,289
"ولن يكافئك "ويل كونواي

341
00:22:12,456 --> 00:22:14,583
...محادثاتي مع الحاكم وأي منصب

342
00:22:14,750 --> 00:22:16,251
--عرضه أو لم يعرضه علي...

343
00:22:16,418 --> 00:22:18,545
استمع إلى نفسك. هل تصدق نفسك؟

344
00:22:18,754 --> 00:22:23,091
أنت واثق للغاية بنفسك علماً أنك سبق
أن خسرت الانتخابات

345
00:22:24,384 --> 00:22:26,720
أسد إلي خدمة وانسَ الرئاسة لحظة

346
00:22:26,887 --> 00:22:29,181
...لا تملك

347
00:22:29,389 --> 00:22:30,766
...المواصفات الأساسية...

348
00:22:30,932 --> 00:22:33,602
..."للتأسيس على الثورة في "الكونغرس...

349
00:22:33,769 --> 00:22:35,562
التي بدأتها سياسياً أو سوى ذلك...

350
00:22:35,729 --> 00:22:37,147
--تريد حركتنا نسف

351
00:22:37,314 --> 00:22:41,276
أرجوك! اعفني من هراء
العلاقات العامة التقدمي

352
00:22:43,111 --> 00:22:44,446
مرادك هو مرادهم جميعاً

353
00:22:45,572 --> 00:22:47,324
النفاذ

354
00:22:47,491 --> 00:22:49,701
مقعد مميز إلى المائدة

355
00:22:49,868 --> 00:22:51,828
اسمك قبل سواك

356
00:22:53,747 --> 00:22:56,958
وهذا أستطيع منحك إياه

357
00:22:57,125 --> 00:22:58,710
كم صوتاً تريد بالمقابل؟

358
00:22:58,877 --> 00:23:03,215
ثلاثة أصوات من كتلتك المتنامية
ستضمن لي الفوز

359
00:23:03,381 --> 00:23:04,716
في مجموعات تمثيلية رئيسية

360
00:23:05,050 --> 00:23:06,093
تحديداً؟

361
00:23:06,259 --> 00:23:10,472
"ماين" و"وسكنسن" و"نيوهامبشير"
لا تزال فاعلة

362
00:23:11,139 --> 00:23:12,682
الثلاث كلها

363
00:23:17,562 --> 00:23:20,524
.أؤمن بقدراتك حضرة العضو في الكونغرس
أتعرف السبب؟

364
00:23:20,690 --> 00:23:24,069
قل لي -
لأنني أثق بالطموح -

365
00:23:26,488 --> 00:23:29,991
هذه إذاً رشوة مباشرة -
لا يا حضرة عضو الكونغرس -

366
00:23:30,158 --> 00:23:32,953
الرشوة رفضها وارد

367
00:23:35,789 --> 00:23:39,584
...بما أن خبرتي تفوق خبرتك

368
00:23:39,668 --> 00:23:41,044
دعني أشرح لك طريقة العمل...

369
00:23:41,211 --> 00:23:43,839
،عفواً سيدي الرئيس
لكنني أعرف الطريقة

370
00:23:44,005 --> 00:23:45,882
يسرني سماع ذلك

371
00:23:47,425 --> 00:23:50,470
سأبدأ بـ"ماين" فهي مدينة لي

372
00:23:52,472 --> 00:23:55,308
سبق أن التقينا، فخامة الرئيس

373
00:23:55,475 --> 00:23:57,477
في عشاء أثناء مؤتمر العام 2012

374
00:23:57,644 --> 00:24:01,022
حاولت أن أقدم نفسي لك -
وبعد؟ -

375
00:24:02,440 --> 00:24:05,527
لا تذكر، أليس كذلك؟ -
لماذا أذكر؟ -

376
00:24:08,238 --> 00:24:11,658
لماذا يهتم الوسيط برأي "بروكهارت"؟

377
00:24:11,825 --> 00:24:14,202
هل نسي الجميع أنني على رأس اللائحة؟

378
00:24:14,369 --> 00:24:16,246
قطعاً لا

379
00:24:17,164 --> 00:24:18,790
هل انتهينا؟

380
00:24:18,999 --> 00:24:21,960
نعم، لنتكلم عن جدول أعمال الغد

381
00:24:23,170 --> 00:24:25,172
التصويت بحال جيد

382
00:24:25,338 --> 00:24:28,466
لكن ما زال علينا التحدث
إلى أكبر عدد من أعضاء الكونغرس

383
00:24:28,633 --> 00:24:30,093
توصل إلى طريقة واتصل بنا

384
00:24:30,260 --> 00:24:32,721
اكتفيت من المناسبات المستهدفة
للخدمات المسلحة

385
00:24:32,888 --> 00:24:35,182
أتيح لنا قدراً كبيراً من أعضاء الكونغرس

386
00:24:35,348 --> 00:24:38,894
،لا أقصد الإهانة جنرال
لكن فرق تسد، صحيح؟

387
00:24:39,060 --> 00:24:41,730
"كنت أكلم "مارك

388
00:24:41,897 --> 00:24:44,274
حقاً؟ -
...أريدك أن تعرف -

389
00:24:44,441 --> 00:24:47,736
،إذا احتجت إلى مناقشة أي موضوع...
أنا متاح

390
00:24:54,326 --> 00:24:57,037
...الدعم الوحيد الذي يلزمني جنرال

391
00:24:57,204 --> 00:25:00,248
هو دعم نائب الرئيس لرئيسه، مفهوم؟...

392
00:25:11,343 --> 00:25:13,845
"تكمن أولويات السيناتور "تالبيرت
...في المساكن ميسورة التكلفة

393
00:25:14,012 --> 00:25:16,640
وسد ثغرات ضريبة الشركات...

394
00:25:16,806 --> 00:25:19,226
وتسهيل إمكانية الحصول
على التعليم العالي خصوصاً

395
00:25:19,392 --> 00:25:21,561
المكالمة بعد 10 دقائق

396
00:25:21,811 --> 00:25:24,648
لماذا هرب "آيدن ماكالن"؟

397
00:25:26,066 --> 00:25:27,525
ماذا؟

398
00:25:27,817 --> 00:25:30,612
لماذا هرب "ماكالن"؟

399
00:25:30,904 --> 00:25:33,240
ليت بمقدوري الإجابة عن سؤالك

400
00:25:34,950 --> 00:25:36,451
الوقت يداهمنا

401
00:25:45,252 --> 00:25:48,129
أعطني رقم سائق "توم ييتس" رجاء

402
00:26:01,893 --> 00:26:03,395
نعم

403
00:26:04,604 --> 00:26:06,314
نعم يا سيدتي

404
00:26:06,940 --> 00:26:08,108
"نيويورك"

405
00:26:08,358 --> 00:26:10,694
قدت المسافة كلها إلى "نيويورك"؟

406
00:26:10,860 --> 00:26:12,320
أين؟

407
00:26:14,322 --> 00:26:15,532
من يرافقه؟

408
00:26:15,991 --> 00:26:19,452
لا أعرف. امرأة، أكبر سناً

409
00:26:21,621 --> 00:26:23,873
أجهل كيف سينجح ذلك، سيدتي

410
00:26:24,332 --> 00:26:25,834
نعم

411
00:26:26,126 --> 00:26:27,794
نعم، سأحاول

412
00:26:36,136 --> 00:26:39,097
لا، أفهم مخاوفك، حضرة السيناتور

413
00:26:40,515 --> 00:26:42,559
...تحسين قروض الطلاب أولوية بالنسبة لك

414
00:26:42,726 --> 00:26:46,104
لذا سيصبح أولويتي وأولوية الرئيس...

415
00:26:46,563 --> 00:26:49,733
نعم، أنا كذلك

416
00:26:52,569 --> 00:26:55,280
...لويز"، بما أنك ركن في الحزب"

417
00:26:55,447 --> 00:26:58,158
سوف أقدر للغاية مساعدتك غداً...

418
00:26:58,325 --> 00:27:01,870
...وسنتواجد معاً مع بعض

419
00:27:02,162 --> 00:27:04,831
زميلاتك في مجلس الشيوخ...

420
00:27:06,666 --> 00:27:10,003
حسناً، أتطلع إلى حوار مثمر

421
00:27:32,067 --> 00:27:33,568
أن تأتي متأخراً خير من أن لا تأتي أبداً

422
00:27:33,735 --> 00:27:35,362
آسف أنني فوّت العشاء

423
00:27:41,701 --> 00:27:42,952
لماذا تجلسين في الخلف؟

424
00:27:43,119 --> 00:27:45,330
."أتظاهر بأنك سائق من "أوبر
ساعدني فحسب

425
00:27:45,497 --> 00:27:46,915
أخت زوجي

426
00:27:47,082 --> 00:27:49,292
حضرت عندما لم تحضر أنت

427
00:28:16,277 --> 00:28:18,613
أتظن أن الموتى يحكمون علينا؟

428
00:28:28,081 --> 00:28:29,666
لا

429
00:29:18,590 --> 00:29:20,967
ما هو أكثر شيء أعجبك مما فعله؟

430
00:29:22,802 --> 00:29:24,262
هنا

431
00:29:24,846 --> 00:29:26,556
في السرير

432
00:29:34,898 --> 00:29:36,274
كان الجلوس الوضعية الأفضل

433
00:29:39,027 --> 00:29:41,362
بحيث يلف كل منا ساقيه حول الآخر

434
00:29:43,698 --> 00:29:46,201
...يمرر يده على مؤخرة عنقي

435
00:29:46,367 --> 00:29:48,703
في شعري ويشده...

436
00:29:48,870 --> 00:29:51,581
شعري ورأسي إلى الخلف

437
00:29:55,210 --> 00:29:56,753
وبعد؟

438
00:30:01,800 --> 00:30:04,969
وباليد الأخرى يجذبني داخلاً وخارجاً

439
00:30:07,931 --> 00:30:10,225
...ناظراً إلي دوماً...

440
00:30:12,268 --> 00:30:14,187
مشاهداً إياي...

441
00:30:20,235 --> 00:30:22,278
تريدين أن أفعل هذا؟

442
00:30:26,783 --> 00:30:28,326
نعم

443
00:30:40,171 --> 00:30:43,800
،المكان جميل هنا
بالكاد تسمع الأصوات

444
00:30:43,967 --> 00:30:46,678
صدقيني، بوسعي أن أسمعها

445
00:30:48,012 --> 00:30:50,348
كم يكون تعداد الأصوات
عند إضافة صوت "نيوهامبشير"؟

446
00:30:50,765 --> 00:30:53,351
"24، و25 عند إضافة صوت "ماين

447
00:30:53,518 --> 00:30:55,687
"و26 إذا حصلنا على "وسكنسن

448
00:30:55,854 --> 00:30:57,438
أين "توم"؟

449
00:30:57,605 --> 00:30:59,607
أراد تنشق الهواء

450
00:30:59,774 --> 00:31:01,484
وسكنسن" عنيدة"

451
00:31:01,651 --> 00:31:03,653
من سواها إذاً؟

452
00:31:04,112 --> 00:31:09,033
أيوا" وربما "كولورادو"، 24 أو 25"

453
00:31:10,201 --> 00:31:14,080
كيف كان سلفك "أغستس"؟

454
00:31:14,247 --> 00:31:16,457
"اسمه "إريك

455
00:31:17,750 --> 00:31:19,544
"إريك"

456
00:31:20,211 --> 00:31:23,256
أعجبته حرفيتي

457
00:31:24,591 --> 00:31:26,801
"يجب أن نرسم خطة بشأن شمال "داكوتا

458
00:31:26,968 --> 00:31:28,011
موافق

459
00:31:28,177 --> 00:31:32,098
يمكنك في مجلس الشيوخ
"الحصول على أصوات من "ميسوري

460
00:31:32,765 --> 00:31:35,018
هل سألت "لي آن" عن "ماكالن"؟

461
00:31:35,184 --> 00:31:38,021
لم تعرف شيئاً وأصدقها

462
00:31:39,689 --> 00:31:42,025
يجب أن نقلع عن التدخين مجدداً

463
00:31:43,735 --> 00:31:46,487
وإلا سيقتلنا

464
00:31:55,705 --> 00:31:56,748
"لم أر "ماكالن

465
00:31:56,915 --> 00:31:58,041
لكنه تواجد هناك

466
00:31:58,207 --> 00:32:00,335
فقد ترك مقتنياته

467
00:32:01,669 --> 00:32:03,796
أي معلومات من الشرطة الوطنية؟ -
لا -

468
00:32:03,963 --> 00:32:07,967
رجل المخابرات في القصر
"ليس واثقاً أنه ما زال في "جاكارتا

469
00:32:08,134 --> 00:32:09,427
"سيجدونه "لي آن

470
00:32:09,594 --> 00:32:11,971
هذا جل ما يمكنني قوله -
أقدر لك مساعدتك -

471
00:32:17,268 --> 00:32:18,811
كيري"، "سوزان"، ماذا أقدم لكما؟"

472
00:32:18,978 --> 00:32:20,563
لا يلزمني شيء -
أكتفي بالماء -

473
00:32:20,730 --> 00:32:21,981
ماذا عنك يا "لويز"؟

474
00:32:22,148 --> 00:32:23,816
ماذا ستشربين؟

475
00:32:24,317 --> 00:32:26,945
رشة فودكا مع الثلج

476
00:32:27,111 --> 00:32:28,905
جهزي كأسين

477
00:32:29,656 --> 00:32:31,908
تحدثنا أنا و"سوزان" في طريقنا
"إلى هنا يا "كلير

478
00:32:32,075 --> 00:32:35,703
فوضى الانتخابات هذه تركتنا
نواجه احتمالات مخيفة

479
00:32:35,870 --> 00:32:38,706
--إذا فاز "كونواي" في مجلس النواب -
وهذا بعيد الاحتمال -

480
00:32:38,873 --> 00:32:42,627
،لكن إذا حدث انقسام في اللائحة
سيسيء ذلك إلى البلاد

481
00:32:42,794 --> 00:32:45,004
سيسيء "كونواي" إلى البلاد

482
00:32:46,339 --> 00:32:48,758
لنأمل أن يفعل مجلس النواب الصواب

483
00:32:49,050 --> 00:32:51,177
أما بالنسبة إلى مجلس الشيوخ
...فأنا ممتنة

484
00:32:51,344 --> 00:32:53,221
على قيادة "دونالد بلايث" السفينة...

485
00:32:53,388 --> 00:32:56,182
..."يؤسفني قول التالي يا سيدة "أندروود

486
00:32:56,349 --> 00:32:59,769
لكنني لا أستطيع دعم الرئيس...
مهما عرضت علي

487
00:32:59,936 --> 00:33:03,648
وبالتالي، لا أستطيع دعمك

488
00:33:03,815 --> 00:33:06,067
لست أنت السبب يا "كلير"، بل هو

489
00:33:06,651 --> 00:33:09,153
أنا و"سوزان" متفقتان على ذلك

490
00:33:09,320 --> 00:33:12,699
ماذا إن كان الأمر لا يتعلق
بـ"فرانسيس أندروود"؟

491
00:33:13,199 --> 00:33:17,620
فمستقبل "كلير أندروود" هو الواعد

492
00:33:18,496 --> 00:33:20,915
"أريد امرأة في "البيت الأبيض

493
00:33:21,416 --> 00:33:24,335
وأتقبل أن تبدأ بمنصب نائبة رئيس

494
00:33:24,502 --> 00:33:26,504
لكن الوقت حان

495
00:33:27,255 --> 00:33:28,297
الوقت حان

496
00:33:28,631 --> 00:33:31,175
..."أوافقك الرأي يا "لويز

497
00:33:31,384 --> 00:33:34,554
لكنني سأجيب أن التصويت لك...
"هو تصويت لـ"فرانك أندروود

498
00:33:34,721 --> 00:33:39,142
اسمعي، أتفهم مخاوفك حيال سجل
فرانسيس"، أتفهمها فعلاً"

499
00:33:40,768 --> 00:33:42,770
..."إذا فاز "كونواي

500
00:33:42,937 --> 00:33:46,733
ألن ترغبي في ديمقراطي يراقبه؟...

501
00:33:48,026 --> 00:33:53,156
وماذا لو لا يعني التصويت لي
بالضرورة تصويتاً لـ"فرانسيس"؟

502
00:33:54,949 --> 00:33:57,660
.21 صوتاً لك، سيدي
"و23 صوتاً لـ"كونواي

503
00:33:57,827 --> 00:33:59,829
صوتان متعادلان و4 أصوات مجهولة

504
00:33:59,996 --> 00:34:02,331
لكن الحال سيتغير عند حضور
المؤتمر للانتخاب

505
00:34:02,498 --> 00:34:04,625
حسناً، ليدخل -
أجل يا سيدي -

506
00:34:12,800 --> 00:34:15,845
اجلس -
لن يطول مكوثي -

507
00:34:16,095 --> 00:34:19,849
قف إذاً مثل رجل يجهل
إن كان عليه الجلوس أو الوقوف

508
00:34:20,349 --> 00:34:23,311
هل تحمل لي خبراً ساراً
يا حضرة عضو الكونغرس "روميرو"؟

509
00:34:23,478 --> 00:34:26,355
هل أبصر التقدميون النور؟

510
00:34:26,522 --> 00:34:28,274
بذلت جهدي، فخامة الرئيس

511
00:34:28,441 --> 00:34:29,692
ولم أستطع تغيير رأي الكتلة

512
00:34:34,489 --> 00:34:36,324
...لم تستطع

513
00:34:36,824 --> 00:34:37,992
أو لم ترد؟...

514
00:34:38,242 --> 00:34:40,578
ماين" و"نيوهامبشير" غير ملتزمتين"

515
00:34:40,787 --> 00:34:43,998
"وعضو الكونغرس "ولكوت
"يحول "وسكنسن" إلى "كونواي

516
00:34:49,420 --> 00:34:52,006
أخبرني حقيقة مختلفة

517
00:34:52,632 --> 00:34:54,342
لا يصغون إلي

518
00:34:54,509 --> 00:34:57,929
ويعتبرون أن دعمك سيلحق ضرراً
...بالحزب الديمقراطي

519
00:34:58,096 --> 00:35:00,640
"والبلاد أكثر من رئاسة "كونواي...

520
00:35:04,060 --> 00:35:07,730
يؤسفني أن الأمور آلت إلى هذا المآل

521
00:35:09,398 --> 00:35:11,984
أنا أيضاً، أثق أننا سنلتقي مجدداً، سيدي

522
00:35:12,151 --> 00:35:16,322
،نعم، لكن قبل أن تذهب
ألق نظرة على هذه الغرفة

523
00:35:16,489 --> 00:35:18,449
وعاين كل تفصيل فيها

524
00:35:18,616 --> 00:35:20,368
وكل جانب منها

525
00:35:21,452 --> 00:35:24,038
...فهذه آخر مرة

526
00:35:24,205 --> 00:35:26,749
تطأ فيها هذا المكان...

527
00:35:28,000 --> 00:35:30,128
يؤسفني أنني لم أستطع المساعدة

528
00:35:30,378 --> 00:35:32,380
...لاستطعت أن تبرز نفسك

529
00:35:32,547 --> 00:35:35,216
بطرق عدة...

530
00:35:44,016 --> 00:35:46,185
سأحرص على ألا يقابل لجاناً أخرى
يا سيدي

531
00:35:46,352 --> 00:35:48,729
لا، يريدنا أن نفتعل شجاراً

532
00:35:48,896 --> 00:35:50,523
ليشعر بأهميته

533
00:35:50,690 --> 00:35:52,859
قرأ بعض استطلاعات الرأي
ويحسبني في ورطة

534
00:35:53,025 --> 00:35:57,196
.لهذا يلاحقني
حسناً، أمامنا 48 ساعة

535
00:35:57,363 --> 00:36:00,032
"يجب أن أعمل على "كولورادو
"وأدعم "تينيسي

536
00:36:00,199 --> 00:36:03,411
،"أما "ماين" و"وسكنسن" و"نيوهامبشير
...يجب تغيير رأيهم

537
00:36:03,578 --> 00:36:06,080
بأي وسيلة كانت...

538
00:36:06,247 --> 00:36:08,291
ستنتهي المؤتمرات الانتخابية ظهراً
...يوم الخميس

539
00:36:08,457 --> 00:36:13,004
ثم يتحدد موعد التصويت في مجلس النواب...
ومجلس الشيوخ في الـ2

540
00:36:13,337 --> 00:36:16,799
لا أتخذ القرارات يا "تشاك"، إنما أمررها

541
00:36:17,717 --> 00:36:19,051
لا

542
00:36:19,218 --> 00:36:21,387
لا، لن يُدلى بتصريح حالياً

543
00:36:21,554 --> 00:36:25,057
فلا شيء يُصرح به حتى بعد التصويت

544
00:36:26,851 --> 00:36:29,770
حسناً، نعم

545
00:36:30,980 --> 00:36:31,814
نعم

546
00:36:32,899 --> 00:36:35,109
لا تحملني على تكرار "نعم" أرجوك

547
00:36:36,611 --> 00:36:40,156
تشهد هذه "الولايات المتحدة" أياماً جنونية

548
00:36:42,283 --> 00:36:45,203
هل تطلعني على الخبر المهم
الذي حملني على إدخالك عبر البوابات؟

549
00:36:45,369 --> 00:36:47,955
"جاءت فتاة اسمها "ليزا وليامز

550
00:36:48,247 --> 00:36:50,875
"تقول إنها كانت صديقة "رايتشيل بوزنر

551
00:36:51,250 --> 00:36:54,086
"وتقول إن "دوغ ستامبر" عرف "رايتشيل

552
00:36:54,253 --> 00:36:56,422
وتشعر بأنه متورط في اختفائها

553
00:36:56,589 --> 00:36:58,591
وتلفظت باسم "دوغ ستامبر"؟

554
00:36:58,758 --> 00:37:00,259
...فُقدت "رايتشيل بوزنر" في وقت

555
00:37:00,426 --> 00:37:03,179
سرقة سيارة "ستامبر" بالإكراه...
وسحق رأسه

556
00:37:03,554 --> 00:37:05,681
--وتظن "ليزا" هذه

557
00:37:06,098 --> 00:37:08,684
ليست متأكدة تماماً

558
00:37:08,893 --> 00:37:11,771
هل بوسعها إثبات الصلة؟ -
مجرد حدس حتى الساعة -

559
00:37:12,647 --> 00:37:13,689
!بربك

560
00:37:13,856 --> 00:37:16,359
"تريد جولة في "البيت الأبيض
اطلب فحسب

561
00:37:19,237 --> 00:37:21,280
"هامرشميدت" -
هل سيتقصى المسألة؟ -

562
00:37:21,447 --> 00:37:25,076
ليس بعد، لكن المعلومات عنها
موضوعة على مكتبه

563
00:37:25,493 --> 00:37:27,453
"ليزا وليامز"

564
00:37:28,329 --> 00:37:29,872
سيدي، مكالمة على الخط الثالث

565
00:37:30,039 --> 00:37:34,710
.يجب أن أستأنف عملي
وإذا تابع "توم" المسألة، أخبرني

566
00:37:34,877 --> 00:37:36,754
شكراً على إذن المرور

567
00:37:36,921 --> 00:37:38,005
إنه مؤقت

568
00:37:42,802 --> 00:37:44,929
حسناً

569
00:37:55,690 --> 00:37:58,943
"لي آن هارفي" -
تعملين دوماً حتى ساعة متأخرة؟ -

570
00:37:59,110 --> 00:38:02,321
آيدن"؟" -
جاهزة للانضمام إلي؟ -

571
00:38:02,613 --> 00:38:06,158
هل تعرف حجم الخطر الذي وضعتني فيه؟

572
00:38:06,325 --> 00:38:08,577
كان الحري بك الانسحاب
عندما تسنت لك الفرصة

573
00:38:08,744 --> 00:38:10,288
تحسب نفسك انسحبت؟

574
00:38:10,454 --> 00:38:12,498
اسمعي، أحتاج إلى خدمة منك

575
00:38:12,665 --> 00:38:16,419
أين أنت؟ -
...اجعلي المباحث والاستخبارات وسواهما -

576
00:38:16,585 --> 00:38:18,587
تكف عن البحث عني الآن...

577
00:38:18,754 --> 00:38:20,589
--أتعلم

578
00:38:20,756 --> 00:38:23,259
عد إلى هنا وسنجد حلاً معاً

579
00:38:23,426 --> 00:38:28,514
إذا واصلوا ملاحقتي سأبدأ بتسريب
"معلومات عن الثنائي "أندروود

580
00:38:28,723 --> 00:38:29,849
لا تريد ذلك

581
00:38:30,016 --> 00:38:33,311
،تجهلين تماماً أي أناس تعملين لحسابهم
"لي آن"

582
00:38:34,645 --> 00:38:36,564
!اللعنة

583
00:38:37,189 --> 00:38:40,818
هل تحملين مستجدات للرئيس؟ -
...كنت أتنقل من سيناتور إلى آخر -

584
00:38:40,985 --> 00:38:43,696
معظم اليوم... -
وعضو الكونغرس من "ماين"؟ -

585
00:38:43,863 --> 00:38:47,158
ما زال والد صديقتي
وما زال لا يمكنه تحديد لقاء بسبب انشغاله

586
00:38:47,325 --> 00:38:50,077
"كذلك "وسكنسن" و"نيوهامبشير
إلى أن أجبرتهما على اللقاء

587
00:38:50,244 --> 00:38:51,912
لك أسلوبك ولي أسلوبي

588
00:38:52,079 --> 00:38:53,581
."لا يبالي الرئيس بذلك يا "لي آن

589
00:38:53,789 --> 00:38:56,917
اعملي على أن يصوت
عضو الكونغرس بحلول الخميس

590
00:39:11,682 --> 00:39:13,351
دخل "ويل" للتو

591
00:39:13,517 --> 00:39:15,144
نعم

592
00:39:16,354 --> 00:39:17,813
حسناً

593
00:39:18,022 --> 00:39:20,649
أكلمك لاحقاً، إلى اللقاء

594
00:39:25,237 --> 00:39:26,864
والدتك؟ -
نعم -

595
00:39:27,031 --> 00:39:30,242
ترسل لك تحياتها -
نعم، حسناً -

596
00:39:31,202 --> 00:39:32,453
أين "تشارلي"؟

597
00:39:32,620 --> 00:39:34,372
في غرفة الجلوس

598
00:39:36,999 --> 00:39:39,126
تلعب "ليلي" في الحجرة

599
00:39:39,960 --> 00:39:41,754
إلى أين تذهبين؟ -
سأغير ملابسي -

600
00:39:41,921 --> 00:39:45,424
"تواصلين الابتعاد عني يا "هانا -
أرجوك -

601
00:39:46,133 --> 00:39:48,135
لماذا دعوته إلى هنا؟

602
00:39:48,594 --> 00:39:49,845
الآن؟

603
00:39:50,012 --> 00:39:51,097
إنه صديق

604
00:39:51,263 --> 00:39:54,350
...الرجل صديقك، لذا خطر لي ربما

605
00:39:54,600 --> 00:39:58,771
سيثير اهتمامك الاطلاع على الأمر...

606
00:39:59,230 --> 00:40:01,315
أبذل قصارى جهدي، نعم -
قصارى جهدك؟ -

607
00:40:01,399 --> 00:40:02,316
بأن تشكي بي؟

608
00:40:02,441 --> 00:40:04,276
بأن تحسبي نفسك تعرفين خواطري أكثر مني؟

609
00:40:04,443 --> 00:40:07,738
"أنت الذي أخبرت "مارك -
اضطررت إلى إنكار علاقتي بالأمر -

610
00:40:07,905 --> 00:40:09,448
..."فهذان الرجلان يا "هانا

611
00:40:09,615 --> 00:40:11,992
..."أشر" و"مارشال"...

612
00:40:12,159 --> 00:40:13,953
مجرد مأجورين...

613
00:40:14,120 --> 00:40:16,372
والثقة بهما محالة

614
00:40:16,747 --> 00:40:19,166
،أما "بروكهارت" فيبحث عن مصلحته
--لكن

615
00:40:19,333 --> 00:40:21,794
...لكن أنت يا حبيبتي

616
00:40:21,961 --> 00:40:23,379
--يا حبي... -
!توقف -

617
00:40:23,546 --> 00:40:25,047
أتوقف؟

618
00:40:25,464 --> 00:40:28,300
ماذا ستفعلين؟
تأخذين الأولاد وتذهبين إلى والدتك؟

619
00:40:29,009 --> 00:40:31,220
كأنك ستفعلين ذلك

620
00:40:31,512 --> 00:40:33,597
سبق أن اخترت الطقم الصيني
"في "البيت الأبيض

621
00:40:33,764 --> 00:40:35,808
تريد هذا أكثر من أي شيء آخر

622
00:40:36,058 --> 00:40:38,185
الرئاسة

623
00:40:39,103 --> 00:40:42,314
لا تجرؤ على الحكم علي
بما أنني أريدها أيضاً

624
00:40:51,031 --> 00:40:55,244
،نعم يا حضرة عضو الكونغرس
لكن الرحلات تُعتبر رشاوى

625
00:40:56,078 --> 00:41:02,001
،نعم، لا تقلقنا قيادتك تحت تأثير الخمر
بل قيادة ابنتك تحت تأثيره

626
00:41:02,209 --> 00:41:05,880
كان الحري بك أن تحسن إخفاء الدفعات المالية

627
00:41:06,046 --> 00:41:07,715
أعني إخفاءها تماماً

628
00:41:07,882 --> 00:41:10,009
نعم، أنت كذلك بالتأكيد

629
00:41:10,176 --> 00:41:13,095
لكن ذكرني بعمره؟

630
00:41:13,596 --> 00:41:16,765
نعم وكان في الكورس، صحيح؟

631
00:41:17,600 --> 00:41:22,771
،لكن لا يمكنك محو بريد إلكتروني
فحتى عمتي الميتة تعرف هذا

632
00:41:22,938 --> 00:41:25,524
كلمني بأسرع وقت

633
00:41:26,484 --> 00:41:30,112
إذاً؟ -
تبدو "ماين" متعاونة أخيراً يا سيدي -

634
00:41:30,571 --> 00:41:32,740
"لكن بخلاف "نيوهامبشير

635
00:41:33,491 --> 00:41:37,244
أجلس هنا طوال ساعات
أبذل جهدي للحصول على نتائج

636
00:41:37,411 --> 00:41:39,330
"وكان الحري أن نضمن "نيوهامبشير

637
00:41:39,497 --> 00:41:42,291
كيف أقنعت "لي آن" "ماين"؟ -
طلبت رد خدمة -

638
00:41:42,458 --> 00:41:44,418
لماذا لم تستطع فعل المثل؟

639
00:41:44,585 --> 00:41:46,587
هذا يخالف المنطق

640
00:41:46,754 --> 00:41:48,631
حسبت أنني أقنعته

641
00:41:48,797 --> 00:41:49,882
--أعني

642
00:41:50,049 --> 00:41:52,551
ليست "نيوهامبشير" وحدها
كان الحري بـ"وسكنسن" أن تذعن

643
00:41:52,718 --> 00:41:54,428
حقاً؟

644
00:41:54,720 --> 00:41:57,139
ما الأمر يا "دوغ"؟ ماذا يحدث؟

645
00:41:57,932 --> 00:42:00,267
هل هنالك مشكلة في التزامك؟

646
00:42:00,434 --> 00:42:02,686
ولاؤك؟

647
00:42:02,853 --> 00:42:03,896
ماذا؟

648
00:42:04,063 --> 00:42:06,482
ربما لست جديراً بثقتي

649
00:42:07,024 --> 00:42:08,734
أعطيتك كل شيء

650
00:42:08,901 --> 00:42:11,654
"كامل حياتي المهنية تقريباً، "فرانك

651
00:42:12,321 --> 00:42:13,948
انتبه إلى نبرتك

652
00:42:16,742 --> 00:42:18,577
الأفعال التي فعلتها

653
00:42:18,744 --> 00:42:22,915
أفعال فعلتها حتى تستمر في منصبك
وتشكك بولائي؟

654
00:42:24,500 --> 00:42:27,962
إذا لم نربح، يجب أن نحرص
على ألا يربح "كونواي" بدوره

655
00:42:28,128 --> 00:42:31,382
الحصول على "ماين" يعني أنه لن يصل
إلى 26

656
00:42:31,549 --> 00:42:34,218
--التعادل ليس فوزاً لكن على الأقل

657
00:42:36,303 --> 00:42:38,806
آسف يا "دوغ"، تجاوزت حدودي

658
00:42:42,101 --> 00:42:44,019
لنستأنف العمل

659
00:42:53,028 --> 00:42:55,030
لا يقتصر الأمر على استخدام
المعلومات فحسب

660
00:42:55,197 --> 00:42:56,865
لكن "آيدن" نفذ إلى كل شيء

661
00:42:57,157 --> 00:42:59,493
يجب أن نبعد الاستخبارات والمباحث عنه

662
00:42:59,660 --> 00:43:02,162
وأحتاج إلى مساعدتك -
"تسببين مشاكل يا "لي آن -

663
00:43:02,329 --> 00:43:05,332
وهذا لا ينقصنا الآن

664
00:43:05,499 --> 00:43:07,001
ماكالن" حدد مصيره بيده"

665
00:43:07,167 --> 00:43:08,502
"سلمت "ماين" إليك يا "دوغ

666
00:43:08,669 --> 00:43:11,547
"وهذا لا يمكنك قوله عن "نيوهامبشير

667
00:43:17,094 --> 00:43:18,137
سأدين لك بخدمة

668
00:43:19,346 --> 00:43:21,056
هذا لا يكفي

669
00:43:21,390 --> 00:43:24,727
هل حدثك الرئيس عن "آيدن" أصلاً؟

670
00:43:24,893 --> 00:43:26,353
لا

671
00:43:28,188 --> 00:43:29,356
هل هو على لائحة الاغتيال؟

672
00:43:29,815 --> 00:43:32,776
"لا تحتفظ "الولايات المتحدة الأميركية
"بلوائح اغتيال، "لي آن

673
00:43:35,613 --> 00:43:38,449
أنا الوحيدة التي تحول دون
نشر "ماك" معلوماته

674
00:43:38,616 --> 00:43:42,786
،أظن أن أياً كانت معلوماته
ستورطك أنت أيضاً

675
00:43:43,579 --> 00:43:45,956
هل أخطئ الظن يا "دوغ"؟

676
00:44:03,724 --> 00:44:06,101
"شخص مقرب من السيناتور "ميتشيل
أيقظني وأخبرني

677
00:44:06,268 --> 00:44:07,811
اتصلي بنائب الرئيس

678
00:44:07,978 --> 00:44:11,398
لن يساعد هذا -
كيف تنوين التعامل مع الأمر؟ -

679
00:44:22,409 --> 00:44:24,078
"دونالد"

680
00:44:25,913 --> 00:44:27,581
لا تفعل هذا -
"كلير" -

681
00:44:27,748 --> 00:44:30,334
."أعرف مخططك مع السيناتور "ميتشل

682
00:44:30,793 --> 00:44:32,503
افعل المفترض أن تفعله

683
00:44:32,670 --> 00:44:35,714
اتخذ الإجراء المناهض للمماطلة
حتى يصوت مجلس الشيوخ

684
00:44:35,881 --> 00:44:38,300
وانتخبني نائبة رئيس -
لا -

685
00:44:38,509 --> 00:44:40,094
لا؟ -
...يجب أن نسمع الأصوات كلها -

686
00:44:40,260 --> 00:44:42,888
احتراماً للشعب الأميركي...

687
00:44:42,971 --> 00:44:47,518
واحتراماً للتصويت أمام مجلس الشيوخ اليوم
لأول مرة منذ العام 1825

688
00:44:47,685 --> 00:44:49,937
يوشك مجلس النواب على التصويت. ما الأمر؟

689
00:44:50,104 --> 00:44:53,148
لننجز المطلوب حتى تعود إلى المنزل

690
00:44:53,816 --> 00:44:55,526
يبدو أن "كونواي" سيفوز

691
00:44:55,692 --> 00:44:59,488
مهما قال لك الناس، سيصوت
"مجلس الشيوخ لـ"بروكهارت

692
00:44:59,655 --> 00:45:00,823
"البلاد قبل الحزب يا "كلير

693
00:45:00,989 --> 00:45:03,075
هل ترضخ؟ -
بل أماطل -

694
00:45:03,158 --> 00:45:06,745
حتى يتم التصويت في مجلس النواب
ثم يصوت مجلس الشيوخ وفقاً له

695
00:45:06,912 --> 00:45:09,790
هل تفعل هذا بالحزب الذي كرست له
مسيرتك المهنية؟

696
00:45:09,957 --> 00:45:13,377
.تحتاج البلاد إلى شفافية وتصميم
هذا هو الأهم

697
00:45:13,544 --> 00:45:15,504
ستحدث انتخابات أخرى بعد 4 سنوات

698
00:45:16,213 --> 00:45:17,798
...لكن اسمعي

699
00:45:18,132 --> 00:45:20,509
رأيتك عندما كان "فرانسيس" في غيبوبة...

700
00:45:20,676 --> 00:45:25,097
رأيت قدرتك الفعلية عندما تُتاح لك الفرصة

701
00:45:25,681 --> 00:45:28,600
ما زالت الفرصة سانحة لك في المستقبل

702
00:45:28,767 --> 00:45:29,852
وسأصوت لك

703
00:45:31,186 --> 00:45:33,272
مهما فكرت، أعرف أنني حزت الأرقام

704
00:45:33,439 --> 00:45:35,858
لا أظن ذلك

705
00:45:36,692 --> 00:45:38,527
...لكن بحقك

706
00:45:40,487 --> 00:45:41,530
لست مثله...

707
00:45:41,947 --> 00:45:43,532
اصبري

708
00:45:46,452 --> 00:45:48,078
"أنت أحمق يا "دونالد

709
00:45:48,245 --> 00:45:49,705
لطالما كنت أحمقاً

710
00:45:49,872 --> 00:45:53,250
أنت وزوجتك الميتة الحمقاء
التي لا تكف عن التكلم عنها

711
00:45:53,917 --> 00:45:56,170
صاحب مبادئ؟ مثالي؟

712
00:45:56,336 --> 00:45:57,588
بطل الشعب؟

713
00:45:57,754 --> 00:45:59,673
أي إنجاز أنجزته فعلياً؟

714
00:45:59,965 --> 00:46:01,592
لا شيء

715
00:46:01,758 --> 00:46:03,677
المحارب العظيم؟

716
00:46:03,844 --> 00:46:05,179
لا أظن ذلك

717
00:46:05,345 --> 00:46:09,016
راقك منصب الأحمق المهذار الذي أنت عليه

718
00:46:10,309 --> 00:46:11,602
المتفائل

719
00:46:11,768 --> 00:46:15,481
المثالي، راقك ذلك للغاية
حتى أنك عجزت عن عقد اتفاق

720
00:46:15,647 --> 00:46:17,608
أو المضي قدماً بأي مشروع

721
00:46:17,774 --> 00:46:20,277
إرثك هو الفراغ

722
00:46:21,028 --> 00:46:23,572
وقع على الإجراء وأبعد الجمهوريين

723
00:46:23,739 --> 00:46:26,575
وابدأ التصويت الآن

724
00:46:28,577 --> 00:46:30,913
أتعرفين ماذا أدركت للتو؟

725
00:46:31,663 --> 00:46:33,665
حرفا اسمك الأولان

726
00:46:34,041 --> 00:46:37,169
"ينقصهما حرفان ويصبح المعنى "ساقطة

727
00:47:12,955 --> 00:47:15,832
التصويت ليس حاسماً يا سيدي الرئيس

728
00:47:15,999 --> 00:47:18,752
لم تبلغ أنت ولا "كونواي" 26 صوتاً

729
00:47:18,961 --> 00:47:20,462
ما زلنا أحياء

730
00:47:20,629 --> 00:47:22,381
ماذا عن "كلير"؟

731
00:47:24,091 --> 00:47:26,468
هذا مستحيل

732
00:47:26,677 --> 00:47:28,804
أنا متفاجئ مثلك

733
00:47:28,971 --> 00:47:32,307
ماين". لم ينذرنا أحد بها"

734
00:47:33,475 --> 00:47:36,144
.اسمع، أعرف أن الوضع محبط
المفروض أن ينتهي الأمر

735
00:47:36,562 --> 00:47:38,855
أنا الرئيس

736
00:47:39,690 --> 00:47:42,109
...لا أبالي بكلامهم

737
00:47:42,276 --> 00:47:44,695
"أنا رئيس "الولايات المتحدة...

738
00:47:44,861 --> 00:47:45,988
لا، لست الرئيس

739
00:47:46,154 --> 00:47:48,240
سيؤدي نائب الرئيس دور الرئيس

740
00:47:48,448 --> 00:47:50,742
طوال الفترة التي تلزم مجلس النواب
لاتخاذ القرار

741
00:47:53,078 --> 00:47:55,080
سأجري بعض الاتصالات

742
00:51:00,265 --> 00:51:02,267
ترجمة
منى أبي حنا

