1
00:00:06,089 --> 00:00:08,383
."كنت أتمنى أن أغير رأيك يا "كاثي

2
00:00:08,550 --> 00:00:12,053
--أنا فقط -
.لأنك تعلمين أن هذا ليس جيداً بالنسبة لك -

3
00:00:12,220 --> 00:00:14,889
.ستتأخر المفاوضات مع اللجنة

4
00:00:15,056 --> 00:00:16,725
.لقد وافقتِ على مقابلتي لأنك ذكية

5
00:00:16,891 --> 00:00:19,019
.لأنك لديك مخاوف

6
00:00:19,227 --> 00:00:20,645
.اسمعي يا "كاثي"، أنا أحترمك

7
00:00:20,812 --> 00:00:23,398
لم تكن علاقتنا لتستمر لفترة طويلة
.لو لم أكن كذلك

8
00:00:23,815 --> 00:00:25,108
.زوجي ينتظرني

9
00:00:25,275 --> 00:00:28,153
.لكنك ستظهرين بمظهر الحمقاء -
.لا داعي لإهانتي -

10
00:00:28,319 --> 00:00:31,031
.سيدحض الشهود كل ما تقولين

11
00:00:31,197 --> 00:00:32,949
.شهادتي كما هي عليه

12
00:00:33,116 --> 00:00:35,910
.سيتم حل كل شيء في محكمة الرأي العام

13
00:00:36,077 --> 00:00:38,204
أجل، لكن من سيصدق الناس؟

14
00:00:38,371 --> 00:00:42,083
أنت أم بقايا متفجرات وُجدت
على كمبيوتر إرهابي؟

15
00:00:42,292 --> 00:00:45,795
اسمعي يا "كاثي"، ستبدو شهادتك تافهة
.وانتقامية

16
00:00:45,962 --> 00:00:48,256
ماذا سيكون مصيرك بعد ذلك؟
ما هي الاحتمالات؟

17
00:00:48,423 --> 00:00:50,091
.لقد فات الأوان

18
00:00:50,258 --> 00:00:52,302
.ينبغي أن تتحملي المسؤولية

19
00:00:52,469 --> 00:00:54,637
المعذرة؟ -
.سيكون على اللجنة الانتظار -

20
00:00:54,804 --> 00:00:56,806
في غضون أسبوعين، سينتهي الأمر
...على أيّ حال

21
00:00:56,973 --> 00:00:58,850
.وستكونين على الجانب الخطأ

22
00:00:59,017 --> 00:01:00,518
.حسناً، سنرى

23
00:01:00,685 --> 00:01:02,270
.أجل، سنرى

24
00:01:02,437 --> 00:01:04,314
.أنت أولاً

25
00:01:05,857 --> 00:01:07,859
."لكنني قصدت ما قلته يا "كاثي

26
00:01:13,531 --> 00:01:15,200
كاثي"؟"

27
00:01:15,784 --> 00:01:16,785
كاثي"؟"

28
00:01:17,452 --> 00:01:18,953
!النجدة

29
00:01:19,162 --> 00:01:21,998
.لقد سقطت الوزيرة

30
00:01:25,418 --> 00:01:27,754
الأصلية NETFLIX مسلسلات

31
00:01:30,778 --> 00:01:40,778
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

32
00:03:03,725 --> 00:03:05,059
.أنت سافل محظوظ

33
00:03:05,226 --> 00:03:08,313
،لست كذلك حتى نهاية الليل
.أم ينبغي أن أقول في الصباح

34
00:03:08,479 --> 00:03:10,982
سقطت "كاثرين دورانت"؟ كيف؟

35
00:03:11,149 --> 00:03:13,109
.الناس يسقطون. هذا أمر طبيعي

36
00:03:13,276 --> 00:03:16,362
.أجل، إنهم يسقطون وقت اللزوم

37
00:03:17,071 --> 00:03:19,490
لا يزال صديقك الجديد
.سيتعرض للاتهام

38
00:03:19,657 --> 00:03:24,537
آمل أن أتمكن من الاعتماد على دعم
.السيناتور الجيد عندما يحين الوقت

39
00:03:26,414 --> 00:03:27,957
."أنت لاعب محترف يا "مارك

40
00:03:28,124 --> 00:03:30,835
.لا تساوم أبداً إلا عند الضرورة

41
00:03:31,002 --> 00:03:33,254
.لقد أحسنت أمي تنشئتي

42
00:03:34,088 --> 00:03:37,342
الأرقام تزداد صعوبة أكثر فأكثر بالنسبة
.لعضو مجلس الشيوخ

43
00:03:37,884 --> 00:03:39,219
ما السبب؟

44
00:03:39,510 --> 00:03:41,262
.المال والمكالمات القادمة

45
00:03:41,429 --> 00:03:43,264
.رقم ينخفض والآخر يرتفع

46
00:03:43,431 --> 00:03:45,975
السيناتور يواجه وضعاً صعباً. ما السبب؟

47
00:03:46,267 --> 00:03:49,562
لم لا تأتي في وقت لاحق لنتحدث؟ -
.كلا. انتظر دقيقة -

48
00:03:49,729 --> 00:03:50,855
."داني"

49
00:03:51,022 --> 00:03:52,607
.أنا أعول على تصويته

50
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
.لا تعول على ذلك -
.لا -

51
00:03:53,942 --> 00:03:56,110
.ونصف الديمقراطيين كذلك

52
00:03:56,277 --> 00:04:00,782
انس عقوبة التوبيخ، لم يصوت مجلس النواب
.حتى الآن على بنود الاتهام

53
00:04:01,199 --> 00:04:02,909
لست الوحيد الذي يعمل لكسب
.مجلس الشيوخ

54
00:04:03,243 --> 00:04:04,452
."هناك من يريد إبعاد "فرانسيس

55
00:04:04,619 --> 00:04:06,829
.وأنا أسألك من

56
00:04:07,580 --> 00:04:10,208
.أنت هنا منذ فترة
.لا أحد يخبرك كيف تصوت

57
00:04:10,375 --> 00:04:13,294
.يقولون لك فقط ما سيحدث إن لم تنحز إليهم

58
00:04:14,587 --> 00:04:16,422
.سعر برميل النفط 50 دولاراً

59
00:04:16,631 --> 00:04:18,841
.لا أحد راضٍ عن ذلك

60
00:05:25,867 --> 00:05:26,868
"السيد "ساذرلاند
الرئيس

61
00:05:27,577 --> 00:05:28,578
"السيد "روميرو

62
00:05:29,787 --> 00:05:33,333
كنا نأمل أن ننقل لكم تغطية حية للجلسة
.القضائية اليوم

63
00:05:33,499 --> 00:05:37,045
لكن نظراً للتأجيل بسبب الغياب غير المتوقع
..."للوزيرة "دورانت

64
00:05:37,211 --> 00:05:40,173
"سننتقل إلى اجتماع "لجنة الخدمات المسلحة
.بدلاً عن ذلك

65
00:05:40,339 --> 00:05:42,175
!سيدتي -
حيث يشير العديد من كبار المسؤولين العسكريين -

66
00:05:42,341 --> 00:05:44,343
إلى التهديد المتزايد
--"لهجمات "تنظيم الخلافة

67
00:05:44,510 --> 00:05:46,095
.جدول اليوم

68
00:05:46,554 --> 00:05:50,266
.أعتقد أنه يهمك رؤية هذا
."إنها رسالة من "توم ييتس

69
00:05:57,231 --> 00:06:01,652
وللتذكير، علينا العودة إلى مشروع
."إصلاح الجندي"

70
00:06:19,170 --> 00:06:20,630
"بقلم "توماس ييتس

71
00:06:29,972 --> 00:06:31,557
.سلام

72
00:06:31,766 --> 00:06:33,643
.هذا هو هدفنا

73
00:06:33,810 --> 00:06:37,105
،ومن خلال السلام
.يجب أن نجد طريقاً مختلفاً للمضي قدماً

74
00:06:37,271 --> 00:06:40,358
"العقيد "عصمت
...زعيم الفصيل الديمقراطي

75
00:06:40,525 --> 00:06:43,444
.وهو ملتزم بتحرير الشعب السوري

76
00:06:43,653 --> 00:06:46,739
وبما أن الوزيرة "دورانت" تنحت جانباً
...بشكل مؤقت

77
00:06:46,906 --> 00:06:49,909
...أشارك اليوم لأن الحكومة الأمريكية

78
00:06:50,076 --> 00:06:53,663
.تؤيد أيّ خطوات ملموسة نحو الاستقرار

79
00:06:53,871 --> 00:06:56,707
إذا تقرر أن الأسلحة الكيميائية
...أو البيولوجية

80
00:06:56,874 --> 00:06:59,210
...قد تم استخدامها في الصراع السوري

81
00:06:59,377 --> 00:07:01,546
...فمنذ هذه اللحظة

82
00:07:01,712 --> 00:07:05,341
ستكون "الولايات المتحدة" ملزمة
.أخلاقياً بالتدخل

83
00:07:05,508 --> 00:07:09,929
لذلك يجب على الرئيس السوري
.أن يعتبر ذلك تحذيراً شفهياً

84
00:07:10,096 --> 00:07:12,348
.سيدي الرئيس -
...بالنظر إلى النتيجة المحتملة -

85
00:07:12,515 --> 00:07:14,851
...بأن مجلس النواب سيؤكد بنود الاتهام

86
00:07:15,017 --> 00:07:17,854
هل هذا هو الوقت المناسب للانخراط
في صراع في الشرق الأوسط؟

87
00:07:18,020 --> 00:07:21,691
،حسناً، السؤال خارج عن الموضوع
.لكنني سأجيب عليه

88
00:07:21,858 --> 00:07:24,110
أولاً، التصويت لن يصل أبداً
.إلى مجلس الشيوخ

89
00:07:24,277 --> 00:07:27,447
.إنه مهزلة حزبية لا معنى لها

90
00:07:27,613 --> 00:07:30,992
...تركيزي ينصَبّ على القيام بواجبي

91
00:07:31,159 --> 00:07:34,328
.وهو ضمان الرخاء للشعب الأمريكي

92
00:07:34,495 --> 00:07:36,330
...وأن أحاول تحقيق

93
00:07:36,497 --> 00:07:38,958
،أنا آسف
كيف تلفظ كلمة سلام مرة أخرى؟

94
00:07:41,419 --> 00:07:43,337
.هذا ما نحاول التوسط إليه هنا

95
00:07:45,131 --> 00:07:47,884
دعونا نعطي مجالاً للرئيس ليلتقي
."العقيد "عصمت

96
00:07:48,134 --> 00:07:50,761
سأجيب على باقي الأسئلة في غرفة
.الإحاطة الصحفية

97
00:07:51,137 --> 00:07:55,308
،ربما أكون واقعية جداً
.لكن هذا هو البحر في الليل

98
00:07:57,143 --> 00:07:58,519
هل أعجبك؟

99
00:07:58,686 --> 00:08:00,938
.أحب اللون الأحمر

100
00:08:01,147 --> 00:08:04,984
."رأيت عرضاً في متحف "تيت مودرن

101
00:08:05,151 --> 00:08:08,404
.لديّ صعوبة في فصل الرجل عن الفن

102
00:08:08,571 --> 00:08:11,699
.كان مكتئباً، أنا متأكدة أنك تعلمين ذلك

103
00:08:12,533 --> 00:08:16,704
.يمكنك أن تشاهديه وهو يقاتل شياطينه

104
00:08:17,914 --> 00:08:19,749
هل وصل السيد "ناصر"؟

105
00:08:19,916 --> 00:08:23,085
."إنه هنا وينتظر مكالمة مني في "فور سيزن

106
00:08:23,252 --> 00:08:26,714
لا أعتقد أنها فكرة صائبة
...لأيّ شخص في إدارتنا

107
00:08:26,881 --> 00:08:30,092
."أن يلتقي مع عضو في "تنظيم الخلافة

108
00:08:30,718 --> 00:08:31,802
.إنه ليس عضواً

109
00:08:31,969 --> 00:08:34,847
.درس مع "يوسف الأحمدي" في نفس الجامعة

110
00:08:35,014 --> 00:08:38,059
.إنه محام. إنه يمثل أشخاص ومنظمات

111
00:08:38,226 --> 00:08:41,229
.منظمة واحدة على وجه الدقة -
.وهو يجتمع معي -

112
00:08:41,395 --> 00:08:43,272
ما سبب كل هذا التردد؟

113
00:08:43,439 --> 00:08:45,900
.أنا آسفة

114
00:08:46,067 --> 00:08:48,694
.أعاني من صداع نصفي

115
00:08:50,988 --> 00:08:52,949
."جلسيميوم"

116
00:08:54,242 --> 00:08:56,077
.لمعالجة الشقيقة. آخذ منه دائماً

117
00:08:56,244 --> 00:08:57,370
."إنه من "الصين

118
00:08:58,913 --> 00:09:01,332
.لكن لا تقلقي، إنه عشبي

119
00:09:01,624 --> 00:09:03,626
.لكن عليك توخي الحذر في الجرعات

120
00:09:03,793 --> 00:09:06,963
.قطرتان فقط

121
00:09:08,923 --> 00:09:11,676
.إنها شعور رائع بالنسبة لي

122
00:09:11,884 --> 00:09:14,011
.الضوء مقابل الظلام

123
00:09:14,178 --> 00:09:16,973
.وذاك الخط عندما يلتقيان

124
00:09:18,891 --> 00:09:20,851
.لم يكن لدى الرئيس أيّ فكرة

125
00:09:21,018 --> 00:09:22,937
كنتِ مقربة من السيد "ماكالن"؟

126
00:09:23,104 --> 00:09:26,023
أجل، لكن هذا لا يعني أنني أعرف
.ما يخطط له

127
00:09:26,232 --> 00:09:28,818
إذاً كيف تعرفين أن الرئيس ليس متورطاً؟

128
00:09:29,402 --> 00:09:32,655
.كنت آخر من رأى "آيدن". لقد اعترف لي

129
00:09:32,822 --> 00:09:37,034
استخدم سراً وكالة الأمن القومي وقانون مراقبة
.الاستخبارات الأجنبية للتلاعب بالناخبين

130
00:09:37,201 --> 00:09:39,620
.سنجتمع مع المستشار لإكمال الشهادة

131
00:09:39,787 --> 00:09:42,290
.طالما لا أحد لديه شيء يناقضك

132
00:09:42,790 --> 00:09:44,041
.لا أحد

133
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
هل أنت سعيدة بعودتك يا "لي آن"؟

134
00:09:46,210 --> 00:09:47,211
.أجل. شكراً لك

135
00:09:47,378 --> 00:09:49,922
.أعلم أن "كلير" مسرورة بعودتك إلى مكتبها

136
00:09:50,089 --> 00:09:52,425
.أخبريني عندما تنتهين من الاجتماع معها

137
00:09:52,592 --> 00:09:54,093
.حاضر يا سيدي

138
00:10:00,433 --> 00:10:01,601
.أكره عودتها إلى هنا

139
00:10:01,767 --> 00:10:03,644
.إنها كاذبة

140
00:10:03,811 --> 00:10:06,272
"هل تعتقد أن "ماكالن
أعطاها شيئاً كحماية؟

141
00:10:06,981 --> 00:10:09,400
.لن تعترف بذلك
.لكن أجل، أعتقد أنه فعل ذلك

142
00:10:09,567 --> 00:10:11,736
دعنا نطلبها للشهادة أمام اللجنة
.حال انعقادها

143
00:10:11,944 --> 00:10:14,322
.وقتها ستضطر إلى اتخاذ خَيار

144
00:10:14,488 --> 00:10:16,407
.غرين" متردد بالإدلاء بشهادته"

145
00:10:17,116 --> 00:10:19,619
،لولا علمي بحقيقة الأمر
.لاعتقدت أنه هو من يسرب المعلومات

146
00:10:19,785 --> 00:10:22,288
.إنه يعرف معلومات أكثر بكثير مما ينبغي

147
00:10:22,496 --> 00:10:25,541
"أيضاً السيناتور "ريتشاردسون
.لم يعاود الاتصال بي

148
00:10:26,751 --> 00:10:28,711
.أيها العقيد، أعتذر عن المقاطعة

149
00:10:30,796 --> 00:10:36,427
.أريد أن أؤكد لك أن مخاوفك هي مخاوفي

150
00:10:36,886 --> 00:10:42,683
إن فكرة أتباع "الأحمدي" عن الإسلام
.المتطرف لا يمكن دعمها

151
00:10:42,850 --> 00:10:46,395
"يمثل "ناصر" أعضاء "تنظيم الخلافة
.الذين سئموا من الموت

152
00:10:47,188 --> 00:10:51,901
وهم يسيطرون أساساً على العديد من حقول
.النفط والعديد من المصافي

153
00:10:52,109 --> 00:10:54,904
."التقى "ناصر" بالفعل مع رئيس "سوريا

154
00:10:55,112 --> 00:10:57,448
."ووزير خارجية "بتروف

155
00:10:57,615 --> 00:10:59,075
.إنه يبحث عن صفقة

156
00:10:59,742 --> 00:11:03,454
يريدون أن يكونوا شركة تجارية
.في سوق الأسهم المالية قبل انتهاء العقد

157
00:11:03,621 --> 00:11:06,248
يريدون أن يكونوا جزءاً من
."منظمة الدول المصدرة للنفط"

158
00:11:06,415 --> 00:11:09,960
"وماذا سيكون مصير العقيد "عصمت
والشعب السوري؟

159
00:11:10,169 --> 00:11:11,337
.سيبقون على قيد الحياة

160
00:11:11,504 --> 00:11:12,880
.ما إن نطأ الأرض

161
00:11:13,047 --> 00:11:15,841
."أجل، لكن تم استدعاء "روسيا
.نحن بحاجة إلى سبب لوجودنا هناك

162
00:11:16,050 --> 00:11:18,386
استخدم الرئيس السوري الأسلحة الكيميائية
.على المدنيين

163
00:11:18,552 --> 00:11:21,222
،وسيفعل ذلك مرة أخرى
.يمكنني أن أضمن ذلك

164
00:11:21,389 --> 00:11:23,224
.سيحرص العقيد "عصمت" على ذلك

165
00:11:23,391 --> 00:11:26,936
.سيقوم بالتحريض على هجوم من النظام

166
00:11:29,313 --> 00:11:33,901
نضع قواتنا على الأرض ونترك مصادر
...تنظيم الخلافة" وشأنها"

167
00:11:34,068 --> 00:11:37,238
.وسيحرص "ناصر" على تعاونهم

168
00:11:39,615 --> 00:11:41,367
ما الأمر؟

169
00:11:43,077 --> 00:11:44,870
هل أنت خائفة من أنه سيتم اتهامه؟

170
00:11:45,037 --> 00:11:47,873
.لأن هناك فرصة كبيرة لذلك

171
00:11:48,749 --> 00:11:50,584
لهذا السبب تريدين الانتظار؟

172
00:11:51,544 --> 00:11:53,921
.لأنني أستطيع تأجيل الأمر برمته

173
00:11:55,589 --> 00:11:57,883
.دار بيني وبين السيدة "ديفيس" حديث مثمر

174
00:11:58,050 --> 00:12:03,597
أخبرتها أن مشاركتنا تتوقف
."على تسليم "الأحمدي

175
00:12:03,806 --> 00:12:07,393
أجل، المجال يضيق بالنسبة لي
.للتصرف بهذا الشأن

176
00:12:07,560 --> 00:12:09,478
.لن تنتظر السلطة القضائية

177
00:12:09,645 --> 00:12:12,606
ولكي يكون ذلك فعالاً، يجب أن يكون
.الآن أو أبداً

178
00:12:12,773 --> 00:12:14,900
."سأطلب منها الاتصال بالسيد "ناصر

179
00:12:15,067 --> 00:12:17,820
وماذا عن المسألة الأخرى؟

180
00:12:17,987 --> 00:12:19,947
هل تقصد "لي آن"؟

181
00:12:20,614 --> 00:12:23,242
"ستتحدث معها السيدة "ديفيس
.بعد ظهر هذا اليوم

182
00:12:25,870 --> 00:12:28,164
.سمعتِ الرئيس

183
00:12:39,049 --> 00:12:41,635
.ما زلتُ في البيت الأبيض

184
00:12:41,844 --> 00:12:44,472
--"عندما نكون في "سوريا -
--اسمي "شون جفريز". أعمل -

185
00:12:44,638 --> 00:12:46,307
.أجل، أعرف من أنت -
."شون" -

186
00:12:46,474 --> 00:12:48,642
."أعرف ما يعمل عليه "توم هامرشميدت

187
00:12:48,809 --> 00:12:50,603
--سيد "جفريز"، يمكنني ترتيب موعد لك

188
00:12:50,769 --> 00:12:55,065
سيدي، هل يمكن أن آخذ
لحظة واحدة من وقتك؟

189
00:12:56,484 --> 00:12:57,985
.الأمر سري

190
00:13:07,495 --> 00:13:11,207
.بعد إذنك، نريد هذه الغرفة للحظة

191
00:13:17,671 --> 00:13:20,633
...لديك 30 ثانية، لكن قبل أن تبدأ

192
00:13:20,799 --> 00:13:23,093
"هل أنا مخطئ أم أن السيد "غرايسون
هو المسؤول عنك؟

193
00:13:23,260 --> 00:13:25,179
...أجل، أنا آسف

194
00:13:25,346 --> 00:13:27,431
...لكن يعتقد "توم" أن "دوغ ستامبر" وأنت

195
00:13:27,598 --> 00:13:29,934
."متورطان بموت "زوي بارنز

196
00:13:30,100 --> 00:13:32,311
لدى السيد "هامرشميدت" هاتف أُعطي
."للسيدة "بارنز

197
00:13:32,478 --> 00:13:35,397
،تم استعماله للاتصال برقم واحد فقط
.وهو رقمك

198
00:13:35,564 --> 00:13:39,109
يبدو أن هذا الرقم قد ظهر على الهاتف
.الذي توفيت وهو بحوزتها

199
00:13:39,443 --> 00:13:42,112
...تم إتلافه، لكن هناك تكنولوجيا الآن

200
00:13:42,279 --> 00:13:45,032
ستسمح لهم بالوصول إلى البيانات المؤدية
.إلى يوم وفاتها

201
00:13:45,241 --> 00:13:46,700
.ذاكرته الداخلية

202
00:13:46,867 --> 00:13:47,910
.المكالمات، الرسائل النصية

203
00:13:48,744 --> 00:13:50,829
.جميعها موجودة

204
00:13:53,082 --> 00:13:55,334
متى بدأت العمل معنا؟

205
00:13:55,501 --> 00:13:57,461
.قبل أسبوع

206
00:13:58,337 --> 00:14:02,299
ونائبة الرئيس هي من عينتك؟ -
.هذا صحيح -

207
00:14:04,009 --> 00:14:05,803
...أسبوع

208
00:14:05,970 --> 00:14:10,766
.وها أنت تجري محادثة سرية مع الرئيس

209
00:14:12,142 --> 00:14:13,894
.صحيح

210
00:14:14,937 --> 00:14:18,524
.إذا سمعت شيئاً آخر، تعال إليّ مباشرة

211
00:14:19,066 --> 00:14:20,901
.حاضر يا سيدي

212
00:14:26,073 --> 00:14:28,576
.مهما قلتَ عن ذلك، فإنها شهادة زور

213
00:14:28,742 --> 00:14:30,870
شهادة زور، صحيح؟

214
00:14:31,161 --> 00:14:33,163
هل تضع حداً هنا؟

215
00:14:33,330 --> 00:14:34,957
.لقد سئمتُ من ذلك

216
00:14:35,124 --> 00:14:36,792
.لقد تم إعداد القضية بالفعل

217
00:14:37,001 --> 00:14:40,504
تم العثور على مواد شديدة الانفجار
."على كمبيوتر "محمد كلابي

218
00:14:40,671 --> 00:14:43,257
"لا يهم ما تعتقده الوزيرة "دورانت
.أو لا تعتقده

219
00:14:43,424 --> 00:14:46,135
.هذه مجرد تكهنات في حين وجود حقيقة

220
00:14:46,343 --> 00:14:49,346
حقيقة؟ حقاً؟ هل تعني ما تقول؟

221
00:14:49,513 --> 00:14:52,099
.إذا كان يبدو وكأنه حقيقة، فهو حقيقة

222
00:14:52,266 --> 00:14:55,978
كان لدى "كلابي" بقايا متفجرة
.على لوحة المفاتيح

223
00:14:56,145 --> 00:14:58,856
أنت تعلم أن بقية المكتب توقف
.عن دعم الرئيس

224
00:14:59,023 --> 00:15:00,691
.أنا لا أتحدث معهم

225
00:15:00,858 --> 00:15:02,151
.أنا أتحدث معك

226
00:15:02,318 --> 00:15:04,820
،لقد أداروا وجوههم إلى الجانب الآخر
لكن إلى متى؟

227
00:15:05,279 --> 00:15:06,780
..."دوغ"

228
00:15:06,947 --> 00:15:08,949
.لقد انتهى أمره

229
00:15:09,575 --> 00:15:11,076
ماذا سيكون مصيري؟

230
00:15:11,285 --> 00:15:13,787
.هذا ما سنناقشه الآن

231
00:15:14,580 --> 00:15:16,749
هل تعرف ماذا يعتقد الرئيس؟

232
00:15:16,916 --> 00:15:18,626
.إنه يعتقد أنك أنت من تسرب المعلومات

233
00:15:19,543 --> 00:15:21,587
.أتمنى لو كنت

234
00:15:23,714 --> 00:15:26,425
.سأعطيك دقيقة لتسحب كلامك

235
00:15:29,887 --> 00:15:33,223
.سأفعل ما يتوجب عليّ القيام به
.سأدلي بشهادتي

236
00:15:33,390 --> 00:15:34,975
.لكن أمر الرئيس قد انتهى

237
00:15:36,518 --> 00:15:39,563
.إنه يخسر الدعم، يمكنك أن تشعر بذلك

238
00:15:40,773 --> 00:15:43,233
هل تعمل لصالح أحد آخر؟

239
00:15:44,610 --> 00:15:47,571
هل تعمل لصالح أحد آخر؟ -
.كلا -

240
00:15:48,447 --> 00:15:51,116
.ولا أريد أن أعرف أيّ شيء آخر

241
00:15:51,283 --> 00:15:52,910
.يكفيني ما أعرف

242
00:15:57,498 --> 00:15:59,041
.اعتبريني موكلة

243
00:16:00,417 --> 00:16:03,337
ماذا؟ -
.لا يريدون أن يسألوا، لكنني سأفعل ذلك -

244
00:16:03,420 --> 00:16:06,548
،يجب أن تكوني ملتزمة تماماً
...مما يعني أن تكوني صادقة تماماً

245
00:16:06,632 --> 00:16:08,759
.وهذا يعني أن تسلمينا ما لديك

246
00:16:13,597 --> 00:16:17,768
هلا تمهلت، من فضلك؟ -
."أود الذهاب إلى البيت يا سيدة "ديفيس -

247
00:16:18,644 --> 00:16:20,020
لي آن"؟"

248
00:16:20,187 --> 00:16:22,231
لي آن"؟"

249
00:16:24,191 --> 00:16:26,819
.أحياناً أذهب للنوم في فندق

250
00:16:26,986 --> 00:16:28,529
.فقط للخروج من شقتي

251
00:16:29,405 --> 00:16:32,574
المرأة في هذه المدينة
.يجب أن تتوخى الحذر

252
00:16:32,741 --> 00:16:35,119
...وألا ترتكب الأخطاء

253
00:16:35,285 --> 00:16:36,745
.وألا يتشتت ذهنها

254
00:16:36,954 --> 00:16:38,831
.إنه ثمن باهظ

255
00:16:38,998 --> 00:16:42,251
.أن تكوني في خطر هكذا لسنوات وسنوات

256
00:16:42,459 --> 00:16:45,045
.شهادتي لن تخيب ظنكم

257
00:16:45,212 --> 00:16:48,132
.أفترض أن الرئيس ونائبة الرئيس سعيدان

258
00:16:48,340 --> 00:16:52,344
لكن إلى متى قبل أن تبدأ وسائل الإعلام
..."بطرح الأسئلة عن وفاة "ماكالن

259
00:16:52,511 --> 00:16:55,097
وكيف قُتل؟

260
00:16:56,056 --> 00:16:57,683
.بالمناسبة، معي مسدسك

261
00:17:00,394 --> 00:17:01,395
.تصبحين على خير

262
00:17:01,603 --> 00:17:03,605
.نعم، تصبحين على خير

263
00:17:11,905 --> 00:17:13,657
كلير"؟"

264
00:17:15,492 --> 00:17:18,037
نعم؟ -
كلير"؟" -

265
00:17:22,082 --> 00:17:23,876
ما الأمر؟

266
00:17:24,126 --> 00:17:27,046
.لدى "هامرشميدت" نظرية جديدة

267
00:17:27,379 --> 00:17:31,050
إنه يعتقد أن "دوغ ستامبر" وأنا
."قتلنا "زوي بارنز

268
00:17:31,216 --> 00:17:35,054
،ربما يمكنهم الوصول إلى هاتفي الخليوي
.ورسائلي النصية

269
00:17:37,222 --> 00:17:39,933
هناك شخص في البيت الأبيض يتحدث
..."مع "هامرشميدت

270
00:17:40,100 --> 00:17:42,227
.والآن هذا

271
00:17:46,440 --> 00:17:48,901
."دوغ"

272
00:17:51,278 --> 00:17:53,363
.دوغ" المسكين"

273
00:17:55,741 --> 00:17:57,618
.أجل

274
00:17:58,994 --> 00:18:01,497
.إنه شخص غير محظوظ

275
00:18:02,539 --> 00:18:04,958
.كان دائماً كذلك

276
00:18:34,279 --> 00:18:38,283
.سيدي، دعم السيناتور يتراجع -
."دوغ"، هذه أنا "كلير" -

277
00:18:39,535 --> 00:18:41,870
--أنا آسف، أنا -
..."كنا نتساءل أنا و"فرانسيس -

278
00:18:42,037 --> 00:18:44,665
إذا كان بإمكانك أن تأتي
...إلى منزلنا مساء الغد

279
00:18:44,832 --> 00:18:46,500
.لتناول طعام العشاء

280
00:18:47,376 --> 00:18:50,212
...هذا سيعطينا فرصة لنلتقط أنفاسنا

281
00:18:50,379 --> 00:18:53,006
.بسبب كل ما يحدث حولنا

282
00:19:08,689 --> 00:19:09,815
مرحباً؟

283
00:19:09,982 --> 00:19:12,151
.عيد ميلاد سعيد

284
00:19:13,610 --> 00:19:16,947
من المتصل؟ -
.بحقك، لا بد أنك تعرف الآن -

285
00:19:17,114 --> 00:19:18,407
.كلا، لا أعرف

286
00:19:18,574 --> 00:19:19,616
."آيدن ماكالن"

287
00:19:19,783 --> 00:19:23,245
ابحث في مسألة إساءة استخدامه
."لقانون "مراقبة الاستخبارات الأجنبية

288
00:19:23,412 --> 00:19:24,621
كيف نعرف بعضنا؟

289
00:19:24,788 --> 00:19:27,875
إن أخبرتك، كيف سأستمر في مساعدتك؟

290
00:19:28,041 --> 00:19:29,877
ألا تريد مني أن أساعدك؟

291
00:19:30,043 --> 00:19:33,422
.لكن أين التقينا؟ أخبرني هذا فقط

292
00:19:33,589 --> 00:19:35,257
.في القذارة -
.انتظر -

293
00:19:35,424 --> 00:19:37,551
.وفاة "زوي بارنز" لم تكن حادثاً

294
00:19:37,718 --> 00:19:39,344
."قتلها "دوغ ستامبر

295
00:19:39,511 --> 00:19:43,891
.لكنك تعرف ذلك مسبقاً -
.كلا، لا تنهي المكالمة -

296
00:19:46,935 --> 00:19:50,564
تأمل اللجنة القضائية أن تتماثل
.الوزيرة "دورانت" للشفاء

297
00:19:50,731 --> 00:19:55,444
لكن ينتظر بقية العالم كيف سيستجيب
...الرئيس السوري

298
00:19:55,652 --> 00:19:58,280
."للخط الفاصل الذي رسمه الرئيس "أندروود

299
00:19:58,447 --> 00:20:01,074
،في الوقت نفسه
...تعتبر "موسكو" تصريحات الرئيس

300
00:20:01,241 --> 00:20:05,746
عمل يائس من رجل في طريقه
.للخروج من منصبه

301
00:20:08,457 --> 00:20:11,585
هل أنت على اتصال مع أخيك؟

302
00:20:13,253 --> 00:20:14,296
.كلا

303
00:20:14,463 --> 00:20:18,550
.أيام الأحد، أعياد الميلاد أحياناً

304
00:20:19,092 --> 00:20:21,511
.كنت أعتقد أنكما مقربان أكثر من ذلك

305
00:20:21,678 --> 00:20:24,640
كلا، نحن عادة نتحدث مع بعضنا
.عندما يكون أحدنا في ورطة

306
00:20:26,516 --> 00:20:31,480
،لهذا السبب أسأل، لأنه في مثل هذه الأوقات
.نحن جميعاً بحاجة إلى دعم

307
00:20:31,855 --> 00:20:34,608
.سأستشير محام -
.كلا، ستحصل على أفضل المحامين -

308
00:20:34,775 --> 00:20:37,444
.الأفضل من كل شيء. الأفضل

309
00:20:39,738 --> 00:20:41,448
هل تريد المزيد من السمك؟

310
00:20:42,658 --> 00:20:44,993
.كلا، شكراً لك

311
00:20:45,911 --> 00:20:48,163
"مهما كان لدى "هيرالد
.من أدلة فهي ظرفية

312
00:20:48,455 --> 00:20:49,456
.بالتأكيد

313
00:20:49,623 --> 00:20:53,919
لا أحد يعرف ما حدث لها بالفعل
.ولن يعرف أحد أبداً

314
00:20:55,545 --> 00:20:57,673
..."لكن اسمع يا "دوغ

315
00:20:57,839 --> 00:21:00,425
...سبب دعوتنا لك هذه الليلة

316
00:21:00,592 --> 00:21:03,220
...لأننا نريدك أن تعرف

317
00:21:03,387 --> 00:21:06,682
.أنك تعني الكثير بالنسبة لنا، نحن الاثنان

318
00:21:07,557 --> 00:21:08,558
.نعم يا سيدي

319
00:21:08,725 --> 00:21:13,605
،قبل أن نقول أي شيء آخر
...أردنا فقط أن نكون متأكدين

320
00:21:14,690 --> 00:21:16,024
.أنك تعلم ذلك

321
00:21:17,234 --> 00:21:18,944
.بالتأكيد

322
00:21:20,737 --> 00:21:22,823
...الوضع الصعب الذي نحن فيه

323
00:21:22,990 --> 00:21:26,785
،وما تواجهه هذه الإدارة
...أو ما أواجهه أنا

324
00:21:26,952 --> 00:21:28,870
...على الرغم من أن كل منا يعتقد

325
00:21:29,037 --> 00:21:31,540
.أن هناك فرصة ضئيلة جداً لأكون متهماً

326
00:21:31,707 --> 00:21:33,875
...لا يزال

327
00:21:34,042 --> 00:21:37,879
يتعين علينا العثور على طريقة لإزالة
.هذه القضية بأكملها من أمامنا

328
00:21:38,046 --> 00:21:41,758
.لا يمكن أن أكون مرتبطاً بهذا بعد الآن

329
00:21:42,092 --> 00:21:44,636
.سأستقيل وأنا أتعامل مع هذا

330
00:21:48,473 --> 00:21:51,935
.أعتقد أن هذا سيتطلب أكثر من ذلك

331
00:21:52,144 --> 00:21:54,771
.سأدلي ببيان

332
00:21:54,938 --> 00:21:57,357
وألقي باللوم على سياسات
.التدمير الشخصي

333
00:21:57,524 --> 00:22:01,862
،"كلا يا "دوغ
.أخشى أن هذا لن يكون كافياً

334
00:22:02,404 --> 00:22:04,865
...علينا أن نحول

335
00:22:05,032 --> 00:22:06,742
.الشكوك

336
00:22:08,785 --> 00:22:12,247
--نريد منك أن -
...نريدك أن تورط نفسك -

337
00:22:12,414 --> 00:22:15,959
."في وفاة "زوي بارنز... -
.الآن وقبل أن تقوم بأي ردة فعل، استمع فقط -

338
00:22:16,126 --> 00:22:20,088
.أنت المرشح الأكثر احتمالاً -
.كنت مضطرباً ومخموراً -

339
00:22:20,255 --> 00:22:22,632
،لا أعرف
.سنختلق قصة ما وسنقوم بتسريبها

340
00:22:22,799 --> 00:22:25,969
.كنت مخلصاً، فعلت ذلك من أجلي
.كنت مخلصاً أكثر من اللازم

341
00:22:26,136 --> 00:22:27,804
.لكنك تماديت جداً

342
00:22:27,971 --> 00:22:30,932
وبعد ذلك، في النهاية، لن يكون هناك
--أيّ سؤال

343
00:22:31,099 --> 00:22:32,851
هل يمكن أن تعذراني؟

344
00:23:13,767 --> 00:23:15,602
"!إنه عيد ميلادك"

345
00:23:32,536 --> 00:23:35,664
إما أن يكون شخصاً مجنوناً
...يبحث عن الشهرة

346
00:23:35,831 --> 00:23:37,916
.أو أحد في الداخل يقول الحقيقة

347
00:23:38,083 --> 00:23:39,084
ما هو شعورك؟

348
00:23:39,376 --> 00:23:41,586
.كان يعرف عن بطاقات عيد الميلاد

349
00:23:41,753 --> 00:23:43,046
.لا أعرف

350
00:23:43,213 --> 00:23:47,008
ربما القصة تكمن في الاتصال، محركات
.أقراص البيانات، التسريبات نفسها

351
00:23:47,175 --> 00:23:49,636
،إذا فضحنا أمر من يقوم بالتسريبات
.قد يتوقف عن الاتصال بي

352
00:23:49,803 --> 00:23:52,639
وقصة "ماكالن"، هل هذا دليل حقيقي؟

353
00:23:52,806 --> 00:23:55,851
.لن تعترف أيّ من المواقع بأيّ شيء -
.لأن هذا إحراج -

354
00:23:56,017 --> 00:23:59,354
تم الإبلاغ عن كمية هائلة
..."من مواد "أندروود

355
00:23:59,521 --> 00:24:02,899
من قبل مستخدمي وسائل التواصل
.في المقاطعات التي كان من المتوقع أن يخسر فيها

356
00:24:03,066 --> 00:24:05,944
لكن أي شخص أتواصل معه
.لا يريد التحدث عن هذا

357
00:24:06,236 --> 00:24:08,989
التسريب يقول إنها مراقبة محلية
.غير مصرح بها

358
00:24:09,156 --> 00:24:12,325
،تنسب الإدارة كل ذلك للإرهاب
.وبذلك تبرر نفسها

359
00:24:12,492 --> 00:24:16,705
،لم يكن يستأصل الإرهابيين
.كان يحاول الفوز في الانتخابات

360
00:24:16,872 --> 00:24:19,708
.ومن الملائم جداً أن الوزيرة أُصيبت برأسها

361
00:24:19,875 --> 00:24:23,503
.تبدو الآن من مؤيدي نظرية المؤامرة -
.أنا لست من مؤيدي نظرية المؤامرة -

362
00:24:23,670 --> 00:24:26,131
.أحاول فقط أن أقرأ أفكاره

363
00:24:26,298 --> 00:24:32,262
....ماذا كنت سأفعل لو كنت مكانه، وأقول لك

364
00:24:33,680 --> 00:24:36,016
.إنه ليس لديه أيديولوجية

365
00:24:36,183 --> 00:24:37,893
.لا شيء ثابت

366
00:24:38,101 --> 00:24:40,478
أليس هذا أكثر ما يخيف؟

367
00:24:40,645 --> 00:24:44,274
توم"، هل تعتقد أن "زوي بارنز" قُتلت؟"

368
00:24:44,441 --> 00:24:47,277
هل من الطبيعي أن تسقط فتاة
عمرها 27 عاماً أمام قطار؟

369
00:24:47,444 --> 00:24:50,572
.حسناً، دعونا نثبت ذلك -
.حسناً -

370
00:24:50,739 --> 00:24:54,576
"ذا واشنطن هيرالد"

371
00:24:59,873 --> 00:25:01,041
ما الأمر؟

372
00:25:01,541 --> 00:25:04,336
."اتصل مكتب "دوغ ستامبر
.يريدون أن يحددوا اجتماعاً

373
00:25:04,502 --> 00:25:05,629
.في أسرع وقت ممكن

374
00:25:07,631 --> 00:25:09,549
.هذا جيد

375
00:25:09,841 --> 00:25:11,551
...مهما قرأ صديقك

376
00:25:11,718 --> 00:25:13,803
...على هاتفك المحمول هذا الصباح

377
00:25:13,970 --> 00:25:16,056
.وجد طريقه إلى الشخص المناسب

378
00:25:16,473 --> 00:25:18,600
.لا أعرف إلى متى يمكنني القيام بذلك

379
00:25:20,143 --> 00:25:23,104
.أنت تكذبين على كاذب

380
00:25:23,647 --> 00:25:26,107
لا يمكنك الحصول على معلومات من هاتف
.زوي" الذي كان معها وقت الوفاة"

381
00:25:26,274 --> 00:25:28,235
.عليهم فقط أن يصدقوا أنه يمكننا ذلك

382
00:25:29,402 --> 00:25:30,695
ما هذه الوظيفة؟

383
00:25:34,282 --> 00:25:36,701
.لم تعد كما كانت عليه

384
00:25:43,917 --> 00:25:46,294
.لا أريدك أن تبالغ في ردة فعلك

385
00:25:46,461 --> 00:25:48,380
.لقد واصل "توم" الكتابة

386
00:25:48,546 --> 00:25:51,925
.يبدو أنه أخيراً أنهى كتابه

387
00:25:52,259 --> 00:25:53,551
.وهو يلمح إلى أشياء

388
00:25:54,678 --> 00:25:57,722
ماذا تقصدين "يلمح إلى أشياء"؟ -
.تم طمس هذه الأسطر -

389
00:25:57,889 --> 00:26:01,726
.وكأنه تم تنقيحها. هناك فقرات متفرقة

390
00:26:01,977 --> 00:26:04,104
ماذا قلتِ له؟

391
00:26:05,021 --> 00:26:06,564
ماذا يعرف؟

392
00:26:06,731 --> 00:26:09,567
هل عرض هذا على أيّ شخص؟
هل أرسله إلى ناشرين أو الصحافة؟

393
00:26:09,734 --> 00:26:12,737
.لا أعرف -
ماذا تعرفين؟ -

394
00:26:13,154 --> 00:26:15,615
سأتولى أمره. أردتك فقط أن تكون
.على دراية بذلك

395
00:26:15,782 --> 00:26:18,201
.السافل -
.قلتُ لك إنني سأتولى أمره -

396
00:26:18,368 --> 00:26:22,497
.كلا، أنا سأتولى أمره
.إياك أن تقتربي من هذا

397
00:26:30,171 --> 00:26:32,757
كيف يمكن أن تكوني بهذا الغباء؟

398
00:26:34,718 --> 00:26:37,220
وتقعين بالحب؟

399
00:26:38,346 --> 00:26:40,515
هذا ليس مبشراً، نحن نخسر أعضاء
.مجلس الشيوخ

400
00:26:40,682 --> 00:26:43,518
....ربما نخسر بعضهم، لكن

401
00:26:43,685 --> 00:26:46,479
.ما يعجبني بمجلس الشيوخ هو نفسه ما أكرهه

402
00:26:46,646 --> 00:26:47,647
.إنه يصاب بالعدوى

403
00:26:47,814 --> 00:26:50,984
عندما يخطر ببال أحدهم فكرة، تنتقل في عموم
.المجلس مثل الأنفلونزا

404
00:26:51,151 --> 00:26:52,152
.سأنظر في هذا الأمر

405
00:26:52,319 --> 00:26:55,071
.هناك مائة منهم
.نحن بحاجة فقط إلى النصف

406
00:26:57,449 --> 00:26:58,742
هل يمكن أن أستلقي؟

407
00:26:58,908 --> 00:27:00,952
.لا أعتقد أن هذه فكرة صائبة -
.بضع دقائق -

408
00:27:01,119 --> 00:27:05,248
.أنا متعب جداً وبحاجة إلى التفكير

409
00:27:06,750 --> 00:27:09,002
لماذا أنت بحاجة إلى التفكير؟

410
00:27:11,504 --> 00:27:15,091
،كلما ازددت تشبثاً بما أعطاك
.كلما زاد الخطر الذي تواجهينه

411
00:27:15,258 --> 00:27:17,218
.أنت تفهمين الأمر بطريقة خاطئة

412
00:27:17,385 --> 00:27:20,847
،تعتقدين أن هذا نوع من الحماية
.لكنه ليس كذلك

413
00:27:21,765 --> 00:27:23,808
."لي آن" -
...كل ما يحدث للرئيس -

414
00:27:23,975 --> 00:27:25,602
...ليست غلطتك

415
00:27:25,769 --> 00:27:27,270
.أو غلطتي

416
00:27:27,437 --> 00:27:31,066
ألا تعتقدين أنني أحدثت فرقاً؟ -
.أنا لم أقل ذلك -

417
00:27:33,401 --> 00:27:36,321
ألا تعتقدين أنني متفاني بما فيه الكفاية؟

418
00:27:36,488 --> 00:27:37,906
.أنت متفاني أكثر من اللازم

419
00:27:38,114 --> 00:27:40,784
.يمكن أن تكون هذه مشكلة
.هذا يمكن أن يجعلك متعصباً

420
00:27:40,950 --> 00:27:43,453
.ليس لديك فكرة

421
00:27:49,751 --> 00:27:53,004
."لقد ارتكبتُ شيئاً لا يُغتفر يا "لي آن

422
00:27:58,009 --> 00:27:59,594
ماذا؟

423
00:28:01,888 --> 00:28:03,765
."قتلتُ "زوي بارنز

424
00:28:04,349 --> 00:28:06,726
لماذا تقول ذلك؟

425
00:28:17,445 --> 00:28:20,615
.أردتُ فقط الحفاظ على سلامتها

426
00:28:21,950 --> 00:28:24,786
.قالت إنها تريد أن تختفي

427
00:28:25,703 --> 00:28:28,373
.كنت أعلم أن ذلك ليس ممكناً

428
00:28:31,334 --> 00:28:34,504
...كنت أعلم أنها لن تختفي

429
00:28:34,671 --> 00:28:36,965
.إلا إذا تأكدتُ من حصول ذلك

430
00:28:40,927 --> 00:28:42,429
.لا أصدقك

431
00:28:43,096 --> 00:28:45,014
.بل تفعلين

432
00:28:47,892 --> 00:28:49,310
.صدقيني

433
00:28:49,477 --> 00:28:52,772
.أنا أستحق هذا -
.سقطت "زوي بارنز" أمام القطار -

434
00:28:52,939 --> 00:28:55,692
.لقد صدر حكماً بأنه حادث -
...أنا دفعتها من على الرصيف -

435
00:28:55,859 --> 00:28:57,360
.وهربت

436
00:29:20,133 --> 00:29:23,887
."أعرف أنك اتصلت بـ"بريدجيت كوهين

437
00:29:25,263 --> 00:29:28,224
إخبارك لتلك اللجنة أو لها
...كيف حصلتُ على الكبد

438
00:29:28,391 --> 00:29:33,396
.لن يساعد هذه الإدارة أو يساعدك في شيء

439
00:29:33,813 --> 00:29:37,066
.هذا ما سيساعدهم

440
00:29:37,275 --> 00:29:39,652
...هذا ما ستخبر اللجنة به

441
00:29:39,819 --> 00:29:41,946
."عن "دوغ ستامبر

442
00:29:44,741 --> 00:29:46,576
هل تعيش هنا؟

443
00:29:46,743 --> 00:29:47,827
...حسناً

444
00:29:47,994 --> 00:29:50,371
.أنا لا أتواجد هنا كثيراً

445
00:29:50,538 --> 00:29:52,457
.أسمح لأصدقائي باستخدامه من فترة لأخرى

446
00:29:52,624 --> 00:29:55,001
.شكراً على تكتمك -
.بالتأكيد -

447
00:29:55,168 --> 00:29:56,711
.لن أستغرق وقتاً طويلاً

448
00:29:57,253 --> 00:29:58,463
.خذي وقتك

449
00:29:58,630 --> 00:30:00,965
.إذا احتجتِ إلى أيّ شيء، اتصلي بي

450
00:30:02,091 --> 00:30:04,052
.إنه عقلاني

451
00:30:04,469 --> 00:30:06,304
.وينبغي أن يكون كذلك

452
00:30:06,471 --> 00:30:07,889
.لا يبدو أنهم متشددون

453
00:30:08,056 --> 00:30:10,683
وتعرف الشرطة السرية
.أن ليس لديّ ما أخفيه

454
00:30:10,850 --> 00:30:12,477
.إنه في الطابق السفلي

455
00:30:14,729 --> 00:30:16,731
.اعتبري نفسك في بيتك

456
00:30:34,374 --> 00:30:37,085
.كنت أحبُ الاختباء عندما كنت صغيراً

457
00:30:37,544 --> 00:30:39,796
.كنتُ بارعاً في ذلك في الواقع

458
00:30:40,839 --> 00:30:43,758
.كان يمكنني دائماً اختيار أفضل الأماكن

459
00:30:44,926 --> 00:30:47,720
.لم يتمكن أحد يوماً من العثور عليّ

460
00:30:50,181 --> 00:30:53,268
...في إحدى المرات، استسلم الجميع

461
00:30:53,852 --> 00:30:58,064
.وبقيتُ مختبئاً حوالي 13 ساعة متواصلة

462
00:31:00,817 --> 00:31:02,777
ماذا تريد؟

463
00:31:05,321 --> 00:31:07,282
...قال إنني لن أندم على ذلك

464
00:31:07,448 --> 00:31:09,951
.إذا وافقت

465
00:31:11,035 --> 00:31:12,579
."فرانسيس"

466
00:31:12,745 --> 00:31:16,958
،عندما وافقت على تأليف كتاب عن قصة أصله
.في ذلك الوقت

467
00:31:19,085 --> 00:31:21,504
.حسناً، إنه نادم الآن لأنه طلب منك ذلك

468
00:31:22,171 --> 00:31:25,842
وافقتُ لأنني لطالما كنت مولعاً
...بمعرفة ما يظنه الناس

469
00:31:26,426 --> 00:31:27,594
.عن أنفسهم

470
00:31:27,802 --> 00:31:30,597
من لديه النسخة المكتوبة؟

471
00:31:33,016 --> 00:31:34,767
.أنت

472
00:31:35,518 --> 00:31:37,729
والناشرون؟

473
00:31:38,187 --> 00:31:39,898
ليس بعد؟

474
00:31:42,442 --> 00:31:44,819
ما رأيك؟

475
00:31:46,195 --> 00:31:48,364
."هناك أجزاء كبيرة تم طمسها يا "توم

476
00:31:48,531 --> 00:31:51,409
.لقد صورتنا وكأننا زوج من الوحوش

477
00:31:52,619 --> 00:31:55,914
.أنا لم أستخدم هذه الكلمة على الإطلاق -
.لا داعي لذلك -

478
00:32:01,419 --> 00:32:05,548
،"خلال رحلة العودة من "موسكو
.ليس بعد وقت طويل من لقائنا

479
00:32:06,299 --> 00:32:09,385
."تشاجرتِ أنت و"فرانسيس

480
00:32:09,552 --> 00:32:11,095
.كان شجاراً عنيفاً

481
00:32:11,262 --> 00:32:14,682
،أخبرتُ "فرانسيس" أنني سمعت الصراخ
.وليس الكلمات

482
00:32:14,849 --> 00:32:16,434
...لكن

483
00:32:19,354 --> 00:32:21,856
.قلتِ إنكما قاتلان

484
00:32:22,732 --> 00:32:25,360
.هو قال إنكما ناجيان

485
00:32:28,905 --> 00:32:31,449
.لقد كنتُ خائفة من القدوم إلى هنا

486
00:32:31,783 --> 00:32:35,286
لماذا؟ -
."لا يمكنك نشره يا "توم -

487
00:32:36,454 --> 00:32:38,081
.أنا لا أحبّذ أن أنشره

488
00:32:38,247 --> 00:32:41,084
إذاً ما الذي قد يجبرك على نشره؟ المال؟

489
00:32:41,668 --> 00:32:43,378
.أجل

490
00:32:43,920 --> 00:32:45,588
.لكن كمية كافية من المال

491
00:32:45,755 --> 00:32:48,466
ما يكفي حتى أستطيع الابتعاد
.لفترة من الوقت

492
00:32:48,633 --> 00:32:51,886
كي أكتسب بعض الوقت لأقرر
.ماذا ستكون خطوتي المقبلة

493
00:32:53,680 --> 00:32:56,349
.يمكننا الوصول إلى حل

494
00:32:57,141 --> 00:32:58,935
.بالتأكيد

495
00:33:02,271 --> 00:33:05,525
...كما تعلم الأجزاء التي طمستها في الكتاب

496
00:33:06,275 --> 00:33:08,528
.لم أخبر أحد بها غيرك

497
00:33:08,695 --> 00:33:10,446
.أعرف ذلك

498
00:33:11,239 --> 00:33:13,449
.أعرف كل شيء

499
00:33:14,784 --> 00:33:17,370
لكن أليس هذا ما أردتِ؟

500
00:33:21,541 --> 00:33:23,668
.اشتقتُ أن ألمسك

501
00:33:24,877 --> 00:33:27,588
.لا أعرف كيف سأتحمل بعدك

502
00:33:28,673 --> 00:33:33,761
،أفكرُ بك طوال الوقت
.وأكاد أكرهك لهذا السبب

503
00:33:46,149 --> 00:33:48,359
.لا أعرف ماذا أفعل

504
00:33:53,948 --> 00:33:56,200
.أنت جميلة جداً

505
00:33:57,744 --> 00:33:58,745
.استمر

506
00:33:58,911 --> 00:34:00,621
.لست جميلة فقط

507
00:34:00,997 --> 00:34:03,791
.هناك جميلات كثر

508
00:34:08,129 --> 00:34:09,630
."أنت متألقة يا "كلير

509
00:34:09,797 --> 00:34:11,090
.وطيبة

510
00:34:11,257 --> 00:34:12,467
.أنت طيبة جداً

511
00:34:12,633 --> 00:34:13,926
.أنا لستُ طيبة

512
00:34:14,093 --> 00:34:16,054
.بل أنت كذلك

513
00:34:20,975 --> 00:34:22,226
لماذا لا تقبليني؟

514
00:34:22,393 --> 00:34:24,187
.أريد أن أنظر إليك

515
00:34:29,776 --> 00:34:32,528
.أريد حقاً الذهاب إلى "غرينلاند" يوماً ما

516
00:34:33,029 --> 00:34:34,072
.يجب أن نذهب

517
00:34:34,238 --> 00:34:35,990
.لا تتوقف

518
00:34:36,491 --> 00:34:37,825
...إنها باردة

519
00:34:37,992 --> 00:34:39,452
...جداً

520
00:34:39,619 --> 00:34:41,412
.ونائية

521
00:34:42,872 --> 00:34:44,332
...طريقة

522
00:34:44,499 --> 00:34:46,125
...طريقة

523
00:34:46,501 --> 00:34:48,753
.الرائحة

524
00:34:49,253 --> 00:34:50,379
....الـ

525
00:34:50,546 --> 00:34:52,673
هل تفهمين قصدي؟

526
00:35:00,473 --> 00:35:02,141
.النجدة

527
00:35:17,740 --> 00:35:19,450
توم"؟"

528
00:35:47,186 --> 00:35:49,772
.هناك ما يقرب من نصف مليون قتيل

529
00:35:49,981 --> 00:35:51,524
...أكثر من 4 ملايين لاجئ

530
00:35:51,691 --> 00:35:55,153
النساء والأطفال الذين غادروا المنطقة
.بحاجة إلى رعاية

531
00:35:56,112 --> 00:35:59,198
.ما لا يقل عن 12 مليون نازح

532
00:35:59,365 --> 00:36:02,743
مشردون هائمون على وجوههم
.لا ينتمون إلى أيّ مكان

533
00:36:02,910 --> 00:36:04,579
.نحن جميعاً نعرف التاريخ جيداً

534
00:36:04,745 --> 00:36:08,207
كانت "سوريا" أحد الأعضاء المؤسسين
.للأمم المتحدة، إكراماً لله

535
00:36:08,374 --> 00:36:09,375
كيف وصلنا إلى هنا؟

536
00:36:09,542 --> 00:36:12,211
.نحن ننحدر من أقدم الحضارات

537
00:36:12,628 --> 00:36:16,174
،في مرحلة ما
.يجب أن نقبل السلام كحل وحيد

538
00:36:16,340 --> 00:36:21,053
يجب على جميع الأطراف التخلي
.عن أسلحتهم والبدء في محادثات

539
00:36:23,014 --> 00:36:25,016
"والاس غلين"

540
00:36:32,273 --> 00:36:33,983
"جيلسيميوم"

541
00:37:31,749 --> 00:37:33,793
.كنت دائماً بارعاً في ملاحقتي

542
00:37:33,960 --> 00:37:35,461
.لم يكن الأمر سهلاً

543
00:37:35,628 --> 00:37:38,673
.قاعة السينما، الاجتماعات السرية أحياناً

544
00:37:38,839 --> 00:37:41,467
.أعرف ماذا تفعلين

545
00:37:41,801 --> 00:37:44,679
.كلامك غامض بعض الشيء -
.أنت تتعمدين عرقلته -

546
00:37:44,845 --> 00:37:48,015
.ابتعاد أعضاء مجلس الشيوخ عنه
.أعرف أنك وراء ذلك

547
00:37:48,182 --> 00:37:50,017
.كنت مسلياً أكثر عندما كنت تدخن

548
00:37:50,184 --> 00:37:52,019
.كلا، لم أكن كذلك

549
00:37:52,645 --> 00:37:54,939
."المال ليس بيده يا "مارك

550
00:37:55,106 --> 00:37:58,985
،"مؤسسة "الأخوة (كوخ)"، "وول ستريت
.النفط والغاز

551
00:37:59,151 --> 00:38:00,736
.حتى فرص العمل ليست متوفرة لديه

552
00:38:00,903 --> 00:38:05,157
إنه داهية أكثر مما تعتقدين. لقد فعل الكثير
بدون المال، مفهوم؟

553
00:38:05,324 --> 00:38:08,202
أريدك أن تتراجعي، دعيني أتولى مسألة
.جلسات الاستماع

554
00:38:08,369 --> 00:38:10,204
.وصلتُ لتوي إلى البيت الأبيض، وأنوي البقاء

555
00:38:10,371 --> 00:38:13,249
.لا أريده أن يكون رئيساً

556
00:38:18,504 --> 00:38:19,797
.البلد بحاجة إلى تغيير

557
00:38:19,964 --> 00:38:22,258
.وهم ليسوا بحاجة للبحث أبعد من زوجته

558
00:38:22,425 --> 00:38:24,051
.إنها صارمة وذكية

559
00:38:24,218 --> 00:38:26,637
.إنه ذكي أيضاً، لكن لا يمكن الاعتماد عليه

560
00:38:26,804 --> 00:38:29,765
.هي؟ يمكنك العمل معها
.أعرف أنك تدرك ذلك

561
00:38:29,932 --> 00:38:34,186
يمكنها أن تكون شريكتي عندما يتعلق
.الأمر بـ"سوريا" أو ما تبقى منها

562
00:38:34,353 --> 00:38:35,521
.دعني أجرب واحدة من تلك

563
00:38:36,772 --> 00:38:40,401
من الصعب أن نملي على حضارة قديمة
...ما يتعين عليها القيام به

564
00:38:40,818 --> 00:38:42,987
...لكن "سوريا" الآن تعتبر بشكل رئيسي

565
00:38:43,154 --> 00:38:47,575
.المكان الأكثر عنفاً على هذا الكوكب... -
.أعرف ذلك -

566
00:38:49,160 --> 00:38:52,830
..."أنا لا أقول أن عملنا مع "فرانك أندروود

567
00:38:52,997 --> 00:38:56,042
.لن يكون مشكلة عويصة

568
00:38:56,208 --> 00:38:57,209
...لكن

569
00:38:57,418 --> 00:39:01,339
...إذا لم يكن لنا موطئ قدم في المنطقة

570
00:39:02,131 --> 00:39:03,549
.سيكون الأوان قد فات

571
00:39:06,761 --> 00:39:08,054
.أفضل أن أدخن سيجارة

572
00:39:08,262 --> 00:39:09,805
.ابصقيها

573
00:39:10,181 --> 00:39:13,976
.حسناً، اسمحي لي أن أدعوك على العشاء

574
00:39:14,602 --> 00:39:17,646
ماذا؟ ماذا حدث؟ ما الأمر؟

575
00:39:21,108 --> 00:39:24,737
.حملتُ تلك الطفلة بين ذراعي

576
00:39:26,322 --> 00:39:30,034
،شعرتُ بأنفاسها تلامس وجهي
.لكن لم أستطع النظر إليها

577
00:39:33,454 --> 00:39:35,206
.المعذرة

578
00:39:36,374 --> 00:39:37,917
نعم؟

579
00:39:38,542 --> 00:39:40,878
.أنا على بٍُعد 20 دقيقة

580
00:39:42,088 --> 00:39:43,714
.حسناً. يجب أن أذهب. أنا آسف

581
00:39:43,881 --> 00:39:46,050
.اذهب، من فضلك

582
00:39:52,932 --> 00:39:55,643
.أنا متعبة. سآوي إلى الفراش

583
00:40:03,442 --> 00:40:05,778
.أنا بحاجة إلى خدماتكم

584
00:40:06,570 --> 00:40:07,738
.يا للهول

585
00:40:08,656 --> 00:40:09,990
.كلا

586
00:40:10,157 --> 00:40:11,826
.الآن

587
00:40:13,452 --> 00:40:16,330
."أعتقد أن "دوغ ستامبر" قتل "زوي بارنز

588
00:40:16,497 --> 00:40:18,249
.أعتقد أنه غير مستقر

589
00:40:18,416 --> 00:40:21,502
."قتلها لمصلحة "فرانسيس أندروود -
.توقفي من فضلك -

590
00:40:21,669 --> 00:40:24,046
.لا تقومي بتسجيل ذلك
هل تسمحين لنا بثانية؟

591
00:40:24,213 --> 00:40:26,257
.سأنادي عليك

592
00:40:30,594 --> 00:40:33,264
،"سيث"
...لا علاقة لهذا بالأموال غير المشروعة

593
00:40:33,431 --> 00:40:36,392
أو "كلابي"، أو أيّ شيء آخر الرئيس
.متهم به

594
00:40:36,976 --> 00:40:38,394
من أين حصلت على هذه المعلومات؟

595
00:40:38,561 --> 00:40:41,063
."هذا ما أعرف عن "دوغ

596
00:40:41,230 --> 00:40:44,525
لن يسمح لك الرئيس بإدلاء شهادتك
.أمام اللجنة بهذا الشكل

597
00:40:44,733 --> 00:40:45,901
.هذا ما لديّ

598
00:40:46,068 --> 00:40:47,820
هل يمكنك إثبات ذلك؟

599
00:40:47,987 --> 00:40:49,613
.هو لمح أنه فعلها

600
00:40:49,989 --> 00:40:51,866
.أستطيع أن أتكلم عن سلوكه

601
00:40:52,032 --> 00:40:53,701
.الأشياء التي فعلها

602
00:40:54,785 --> 00:40:56,704
.يجب أن تذهب إلى النائب العام

603
00:40:59,498 --> 00:41:03,836
.سيث"، إن لم تفعل ذلك، أنا سأفعل"

604
00:41:04,044 --> 00:41:06,672
أخبرتُ الرئيس أن هناك 4 رجال"
...بنفس الاسم

605
00:41:06,839 --> 00:41:10,050
.كانت وزارة الخارجية تتعقبهم
".(اثنان منهم في (الولايات المتحدة

606
00:41:10,259 --> 00:41:14,263
،وفقاً لما ذكره مصدر بارز في البيت الأبيض
."كما نقلت "واشنطن هيرالد

607
00:41:14,472 --> 00:41:16,849
هل كنت على علم بهذه المحادثة؟

608
00:41:17,016 --> 00:41:19,268
.لا يا سيدي، لم أكن على علم بذلك

609
00:41:19,351 --> 00:41:22,021
...يتابع المصدر: "أعتقد أن الرئيس كان يعلم

610
00:41:22,188 --> 00:41:26,192
(أن (محمد كلابي) في (تينيسي
".لم يكن يمثل تهديداً مشروعاً

611
00:41:26,400 --> 00:41:28,319
هل تم نقل ذلك إليك بأيّ شكل من الأشكال؟

612
00:41:28,694 --> 00:41:30,154
.مرة أخرى، كلا يا سيدي

613
00:41:32,865 --> 00:41:36,076
لا تزال اللجنة تتطلع إلى شهادة
.الوزيرة "دورانت" في هذه المسألة

614
00:41:36,243 --> 00:41:38,537
.ليس لديّ فكرة عما ستقوله الوزيرة

615
00:41:38,704 --> 00:41:42,291
لكنني أكن لها كل الاحترام وأتمنى لها
.الشفاء العاجل

616
00:41:42,708 --> 00:41:46,170
كنا نعمل وفقاً للوقائع والتقارير القادمة

617
00:41:46,337 --> 00:41:48,506
.بمعدل متسارع في ذلك اليوم

618
00:41:50,966 --> 00:41:52,927
.سأحاول هذا مرة أخرى

619
00:41:53,511 --> 00:41:58,307
هل أشار لك الرئيس في أيّ وقت أنه كان يعلم
أن هذا لم يكن يمثل تهديداً؟

620
00:41:58,474 --> 00:41:59,642
.كلا

621
00:41:59,808 --> 00:42:02,645
وأود أن أشير إلى أنني فخور
...بتمثيل الرجال والنساء

622
00:42:02,811 --> 00:42:04,271
...من مكتب التحقيقات الفدرالي اليوم

623
00:42:04,480 --> 00:42:07,107
،الذين أجروا هذا التحقيق
...كما يفعلون دائماً

624
00:42:07,274 --> 00:42:09,860
...بطريقة مهنية وصادقة ومستقلة

625
00:42:10,027 --> 00:42:12,196
.في أرقى تقاليد مكتب الاتحاد الفدرالي

626
00:42:12,530 --> 00:42:14,657
حقاً؟ -
.لقد أدى الموظفون واجبهم -

627
00:42:15,115 --> 00:42:20,412
ولا يمكن تصور فرضية أن مكتب التحقيقات
.الفدرالي سيورط نفسه بالانتخابات

628
00:42:20,579 --> 00:42:23,082
لأنه قد يكون هناك رجل بريء
.قابع في السجن في هذه اللحظة

629
00:42:23,249 --> 00:42:26,502
يمكنني التعليق على ذلك لأنه تم ذكره
.في الصحافة

630
00:42:26,669 --> 00:42:32,341
تم العثور على كميات ضئيلة من مادة متفجرة
."على كمبيوتر السيد "كلابي

631
00:42:33,592 --> 00:42:37,429
أنت تؤكد أن الرئيس لم يكن يعرف
ماذا كان يجري في "البيت الأبيض"؟

632
00:42:37,763 --> 00:42:39,765
آيدن ماكالن" كان موظفاً"
.في وكالة الأمن القومي

633
00:42:39,932 --> 00:42:43,018
لذلك كلا، لم يكن لدى الرئيس أيّ فكرة
.عما كان يخطط له

634
00:42:43,852 --> 00:42:46,480
بصراحة، كان مشغولاً جداً
.بالحملة الانتخابية

635
00:42:46,689 --> 00:42:49,775
لكن بالتأكيد كان يعرف
آثار عمل السيد "ماكالن"؟

636
00:42:49,942 --> 00:42:52,027
هذه المناقب؟ -
.كلا -

637
00:42:52,236 --> 00:42:55,948
،كنت مع الرئيس أثناء إلقاء خطابه السياسي
.إنه يحب مقابلة الناس

638
00:42:56,115 --> 00:42:58,867
لم يكن يولي اهتماماً لوسائل
.التواصل الاجتماعي

639
00:42:59,243 --> 00:43:01,704
سيدة "هارفي"، هناك قانون
...لمراقبة الاستخبارات الأجنبية

640
00:43:01,870 --> 00:43:05,249
استخدمته إدارة "أندروود" للتجسس
...على المواطنين الأمريكيين

641
00:43:05,416 --> 00:43:06,709
.للتأثير على الانتخابات

642
00:43:06,917 --> 00:43:10,629
"عضو الكونغرس "روميرو"، كان "آيدن ماكالن
.شخصاً مضطرباً

643
00:43:10,796 --> 00:43:14,508
،كان عقله يعمل بسرعة
.أسرع من أيّ شخص آخر

644
00:43:14,675 --> 00:43:17,094
.ما كان ينوي القيام به، ذهب معه إلى القبر

645
00:43:17,261 --> 00:43:20,097
--لا أريد سماع الكلام المنمق -
.حسناً، لا بأس -

646
00:43:20,264 --> 00:43:21,724
هل كان يجمع البيانات؟

647
00:43:21,932 --> 00:43:24,351
أجل. هل تجاوز الخط المسموح به؟

648
00:43:24,518 --> 00:43:25,936
.على الأرجح

649
00:43:26,103 --> 00:43:28,188
.قمتُ بزيارته، وتحققتُ من عمله

650
00:43:28,355 --> 00:43:31,650
هل رأيتَ شاشة برمجة الأوامر للكمبيوتر؟

651
00:43:31,817 --> 00:43:34,194
.لا يمكن فك رموزها

652
00:43:34,903 --> 00:43:37,156
لماذا لم يدلي "سيث غرايسون" بشهادته؟

653
00:43:37,323 --> 00:43:39,116
.لا تعليق -
...لقد سمعنا أن شهادته -

654
00:43:39,283 --> 00:43:41,577
.لها علاقة برئيس موظفي الرئيس

655
00:43:41,744 --> 00:43:44,371
وهو الشخص الذي أرحب بشهادته
.أمام لجنتنا

656
00:43:44,538 --> 00:43:47,416
...أطلب من "دوغ ستامبر" وبقية الإدارة

657
00:43:47,583 --> 00:43:49,960
أن يتوقفوا عن الاختباء
.وراء الامتياز التنفيذي

658
00:43:50,586 --> 00:43:53,505
كل ما عرفناه حتى الآن هو أن الرئيس
لم يكن يعرف شيئاً عن أي شيء

659
00:43:53,589 --> 00:43:55,049
.يدور في "البيت الأبيض" الخاص به

660
00:43:58,135 --> 00:43:59,845
...كانوا 6 رجال

661
00:44:00,012 --> 00:44:01,930
،أخذ كل منهم دوره

662
00:44:02,097 --> 00:44:03,474
."باستثناء "روميرو

663
00:44:03,766 --> 00:44:05,184
...لقد راقب فقط

664
00:44:05,351 --> 00:44:08,437
.على الأقل هذا ما قاله للعميد

665
00:44:09,188 --> 00:44:11,190
.لكنني أعرف القصة الحقيقية

666
00:44:11,357 --> 00:44:13,567
."كان اسمها "روشيل

667
00:44:14,151 --> 00:44:16,904
.اعتقدتُ أنك لا تعرف شيئاً ضده
منذ متى تعرف؟

668
00:44:17,071 --> 00:44:19,156
.كنت محتفظاً بذلك إلى أن نحتاج إليه

669
00:44:19,323 --> 00:44:21,116
.كلا، تقصد إلى أن تحتاج أنت إليه

670
00:44:21,283 --> 00:44:24,662
.لا يشكل ذلك فرقاً. ربما أستخدم ذلك أو لا
.لكن ما زلت أريد أن أدلي بشهادتي

671
00:44:24,828 --> 00:44:27,414
،أن تدلي بشهادتك أنت
.أعذرني على قول ذلك، هذا جنون

672
00:44:27,581 --> 00:44:29,166
هل تعتقدين أن هذا جنون يا "كلير"؟

673
00:44:29,375 --> 00:44:32,211
.أريدُ أن أدافع عن نفسي ضد هذا الرجل -
.لدينا شهود -

674
00:44:32,378 --> 00:44:34,630
.شهودنا يقومون بمقامنا
.دع ذلك يصدر منهم

675
00:44:34,797 --> 00:44:36,048
.أعتقد يمكنني أن أفوز

676
00:44:36,215 --> 00:44:38,676
--يجب أن أنتظر لأخسر أعضاء -
.أعتقد هناك طرق أخرى -

677
00:44:38,884 --> 00:44:43,597
،إذا تخليتَ عن الامتياز الرئاسي
.سنخسر النفوذ كله

678
00:44:45,349 --> 00:44:48,185
.أخبر رئيس اللجنة أنني مستعد للمثول أمامهم

679
00:44:49,603 --> 00:44:54,108
أعني الضرر الذي يمكن أن تسببه شهادتك
.لزوجتك لا يستحق المجازفة

680
00:44:54,274 --> 00:44:57,236
.بل يستحق ونحن هنا لمناقشة ذلك

681
00:44:57,403 --> 00:45:01,198
...لست ممتنة أن أخبرك بنفسي هذا الكلام

682
00:45:01,907 --> 00:45:05,828
.لكن مسألة رئاستك لا يمكن إصلاحها

683
00:45:07,413 --> 00:45:09,248
.أنت لا تعرفين ما سأفعله بعد ذلك

684
00:45:09,415 --> 00:45:12,418
أليس ذلك ما يزعجك حقاً؟

685
00:45:12,626 --> 00:45:16,505
إياك أن تعتقدي أنني لا أراقبك منذ لحظة
.انضمامك إلى المجلس

686
00:45:16,672 --> 00:45:18,966
."أنت موهوبة يا سيدة "ديفيس

687
00:45:19,133 --> 00:45:24,263
المعلومات عن "ماكالن" لا تزال بعيدة
.المنال و"الأحمدي" لا أثر له بعد

688
00:45:25,514 --> 00:45:30,561
.أنت تعملين ضدي منذ أن دخلت منزلي

689
00:45:31,645 --> 00:45:34,731
لا يهمكِ أمري كثيراً، أليس كذلك؟

690
00:45:35,065 --> 00:45:37,234
.كلا، لا أكترث

691
00:45:37,526 --> 00:45:39,987
.لا يهمني أبداً

692
00:45:40,154 --> 00:45:42,531
.لكن إن أسعدت "كلير"، هذا سيسعدني

693
00:45:42,698 --> 00:45:44,700
...إذا كنت تستطيع مساعدتها

694
00:45:44,867 --> 00:45:47,411
.هذا جيد... -
ما ثمن ذلك؟ -

695
00:45:48,120 --> 00:45:51,081
ما نوع الصفقة التي نتحدث عنها؟ -
.أن لا أدلي بشهادتي -

696
00:45:51,248 --> 00:45:52,916
.لديّ معارف خارج الحكومة

697
00:45:53,083 --> 00:45:55,711
.يمكنني أن أرتب لك أي منصب مربح

698
00:45:55,878 --> 00:45:59,465
.كلا، هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية
.يمكن لأيّ شخص أن يقدم لي ذلك

699
00:46:00,174 --> 00:46:01,258
.أخبرني أنت

700
00:46:01,425 --> 00:46:03,469
.لا، لن تسير الأمور بهذه الطريقة

701
00:46:03,635 --> 00:46:06,221
.أخبريني ماذا يمكنك أن تفعلي لي

702
00:46:06,388 --> 00:46:08,015
.تعاملت مع رجال من نوعك

703
00:46:08,182 --> 00:46:10,017
...ليس عادة في هذا المستوى

704
00:46:10,184 --> 00:46:11,685
.لكن لا يمكنك أن تساعد نفسك

705
00:46:15,105 --> 00:46:18,734
."قدمي لي عرضاً يا سيدة "ديفيس

706
00:46:19,693 --> 00:46:23,655
ما هي قيمتها بالنسبة لك؟

707
00:46:24,406 --> 00:46:26,241
.الكثير

708
00:46:30,496 --> 00:46:33,540
.إذاً هذا ما أفكر فيه

709
00:46:34,374 --> 00:46:36,752
هل تقسم رسمياً وتؤكد أن الشهادة
...التي ستقدمها

710
00:46:36,919 --> 00:46:39,087
،هي الحقيقة، الحقيقة كلها
ولا شيء سوى الحقيقة؟

711
00:46:39,296 --> 00:46:40,589
.أقسم

712
00:46:40,756 --> 00:46:44,885
دع السجل يُظهر أن الشاهد
.قد أجاب بالإيجاب

713
00:46:45,594 --> 00:46:47,763
،سيدي الرئيس
.أود أن أشكرك على حضورك

714
00:46:48,138 --> 00:46:51,016
وآمل أن نوضح بعض الأمور
.للشعب الأمريكي

715
00:46:51,183 --> 00:46:52,768
.سيدي الرئيس، الكلمة لك

716
00:46:52,935 --> 00:46:54,811
.خذ الوقت الذي تريد

717
00:46:54,978 --> 00:46:56,897
...إذا كان لديك أيّ كلمة مكتوبة

718
00:46:57,064 --> 00:47:00,025
سنقوم بإدراجها فيما بعد
.وستكون جزءاً من السجل

719
00:47:00,192 --> 00:47:01,193
الرئيس
"فرانسيس أندروود"

720
00:47:01,360 --> 00:47:04,821
.سيدي الرئيس، تم تحديد هويتك -
...شكراً لك سيدي الرئيس -

721
00:47:04,988 --> 00:47:08,325
.وأعضاء اللجنة الآخرين

722
00:47:08,492 --> 00:47:14,248
لقد وافقت على المثول أمام هذه اللجنة
...اليوم، لأنه

723
00:47:14,414 --> 00:47:16,667
.أنا مذنب

724
00:47:22,256 --> 00:47:27,970
مذنب لأنني أمضيت السنوات الـ30 الماضية
...من حياتي هنا

725
00:47:28,136 --> 00:47:30,180
...في الكونغرس

726
00:47:30,347 --> 00:47:32,099
.في هذا المجلس

727
00:47:32,266 --> 00:47:35,018
...ثم كنائب للرئيس والآن كرئيس

728
00:47:35,185 --> 00:47:38,313
.يحاول القيام بعمل الشعب

729
00:47:38,480 --> 00:47:42,192
.الآن، اتهمتني هذه اللجنة بأشياء كثيرة

730
00:47:42,359 --> 00:47:46,196
.اتهمتموني بتلقي أموال مقابل توفير خدمات

731
00:47:46,363 --> 00:47:50,993
.وأنا أتهمكم تماماً بنفس الأمر

732
00:47:51,159 --> 00:47:55,414
أتهمكم أيضاً بممارسة السياسة فقط
.عندما يناسبكم

733
00:47:57,332 --> 00:47:59,126
.أنتم جميعاً تقبضون المال

734
00:47:59,293 --> 00:48:01,753
.أنتم جميعاً تخدمون بعض الأسياد

735
00:48:01,920 --> 00:48:07,009
كل واحد منكم، وتعرفون أنني أعرف
.ذلك حقيقة

736
00:48:07,175 --> 00:48:10,345
أنت، على سبيل المثال، عضو الكونغرس
..."روميرو"

737
00:48:10,804 --> 00:48:15,267
.وحملتك الشعواء للقضاء عليّ
هل هي من أجل العدالة؟

738
00:48:15,434 --> 00:48:17,269
من أجل خير الأمة؟

739
00:48:17,436 --> 00:48:21,315
هل تبحث عن الحقيقة بالفعل؟

740
00:48:21,481 --> 00:48:24,067
أم من أجل تحقيق مكاسب شخصية؟

741
00:48:24,234 --> 00:48:29,573
ربما تحاول أن ترضي جزءاً صغيراً
...من ضميرك

742
00:48:29,740 --> 00:48:33,327
بعته منذ زمن طويل؟

743
00:48:33,869 --> 00:48:36,204
.سيدي الرئيس -
.لا -

744
00:48:36,371 --> 00:48:40,500
.هذا هو بياني الافتتاحي، وسأقدمه كاملاً

745
00:48:40,709 --> 00:48:44,630
.أنا لم أنتهِ أيتها السيدات والسادة

746
00:48:45,714 --> 00:48:52,596
،تتهمونني بمخالفة القوانين
.وأنا أقول لكم إنني ملتزم بالقوانين

747
00:48:52,763 --> 00:48:57,476
.نفس القوانين التي وافقنا عليها جميعاً

748
00:48:57,643 --> 00:49:03,857
.نفس القوانين التي قمنا بصياغتها معاً

749
00:49:04,024 --> 00:49:07,527
لذلك نعم، أنا مذنب جداً، لكن أنتم
.أيضاً مذنبون

750
00:49:07,694 --> 00:49:09,613
...نعم، النظام فاسد

751
00:49:09,780 --> 00:49:13,659
.لكنكم أردتم حارساً مثلي على البوابة
والسبب؟

752
00:49:13,825 --> 00:49:19,122
.لأنكم تعلمون أنني سأفعل كل ما يلزم

753
00:49:19,289 --> 00:49:22,876
...وقد أعجبكم الأمر جميعاً

754
00:49:23,043 --> 00:49:26,838
.وكنتم جزءاً من ذلك واستفدتم من ذلك

755
00:49:27,756 --> 00:49:29,966
.إياكم أن تنكروا، لقد أعجبكم الأمر

756
00:49:30,133 --> 00:49:34,846
.أنتم لا تريدون مني الدفاع عن أيّ شيء
.تريدون مني فقط الوقوف

757
00:49:35,013 --> 00:49:38,517
.أن أكون الرجل القوي، رجل الأفعال

758
00:49:38,684 --> 00:49:42,979
.يا إلهي، أنتم مدمنون على العمل والشعارات

759
00:49:43,146 --> 00:49:46,274
.لا يهم ما أقول وما أفعل

760
00:49:46,441 --> 00:49:51,154
طالما أنني أفعل شيئاً، أنتم مستمتعون
.فقط بالمشاهدة

761
00:49:51,321 --> 00:49:53,907
.وبصراحة، أنا لا ألومكم

762
00:49:54,074 --> 00:49:58,704
،مع كل الحماقة والحيرة الموجودة في حياتكم
لم لا تختارون رجلاً مثلي؟

763
00:49:58,870 --> 00:50:01,164
.أنا لا أعتذر

764
00:50:01,331 --> 00:50:04,459
في النهاية، لا يهمني إذا كنتم تحبونني
...أو تكرهونني

765
00:50:04,626 --> 00:50:06,920
.طالما أنني أفوز

766
00:50:07,087 --> 00:50:11,341
.تم التلاعب وانتهاك القوانين

767
00:50:14,511 --> 00:50:18,807
.أهلاً بكم في موت عصر المنطق

768
00:50:19,224 --> 00:50:21,810
...لم يعد هناك صواب أو خطأ

769
00:50:21,977 --> 00:50:24,020
.ليس بعد الآن

770
00:50:24,187 --> 00:50:27,149
...يوجد فقط إما أن تكون داخل اللعبة

771
00:50:27,566 --> 00:50:30,610
.أو خارجها

772
00:50:33,530 --> 00:50:36,283
.لذلك لن أكون طرفاً في هذا أكثر من ذلك

773
00:50:36,491 --> 00:50:40,662
.لن أكون هدفاً لأيّ واحد منكم بعد اليوم

774
00:50:40,871 --> 00:50:44,750
.قمتم باستغلالي لوقت طويل جداً

775
00:50:44,916 --> 00:50:47,627
.وقد ولّى هذا الزمن

776
00:50:47,836 --> 00:50:51,214
أحترم هذا المنصب أكثر من أن أسمح
.باستمرار ذلك

777
00:50:51,381 --> 00:50:54,551
...ولهذا السبب أعلن لهذه اللجنة وللأمة

778
00:50:54,718 --> 00:50:56,803
أنه اعتباراً من الساعة السادسة
...مساء الغد

779
00:50:56,970 --> 00:51:00,348
."سأستقيل من منصب رئيس "الولايات المتحدة

780
00:51:02,517 --> 00:51:03,602
.هدوء

781
00:51:03,769 --> 00:51:08,106
.ويسعدني أن أجيب على أيّ أسئلة لديكم

782
00:51:08,398 --> 00:51:11,943
لكن حدسي يقول لي إن هذا لن يكون
.ضرورياً بالفعل

783
00:53:30,415 --> 00:53:32,417
ترجمة
ريعان خطيب

