﻿1
00:00:13,389 --> 00:00:15,933
متهم في الحجز 

2
00:00:15,975 --> 00:00:18,519
لكنّ دون توجيه تهم 

3
00:00:18,561 --> 00:00:21,063
ما الذي ينتظرونه؟ 

4
00:00:21,105 --> 00:00:23,858
ماذا يخفون؟ 

5
00:00:23,899 --> 00:00:25,651
.. شُرطيّ 

6
00:00:25,693 --> 00:00:27,653
.. فرانسيس شيهان 

7
00:00:27,695 --> 00:00:31,031
الذي قتل هاوارد إلياس لإسكاته 

8
00:00:31,073 --> 00:00:33,033
.. يا فتاة - 
الإسكات هو سلاحهم - 

9
00:00:33,075 --> 00:00:35,161
ليسدلوا ستارة التعتيم

10
00:00:35,202 --> 00:00:36,871
و لكنّ أوتعلمون؟ 

11
00:00:36,912 --> 00:00:38,831
لن يسكتونا 

12
00:00:38,873 --> 00:00:42,376
تعالوا الأحد، لتشقَّ أصواتنا ستارتهم 

13
00:00:42,418 --> 00:00:44,044
.. بأسلحتنا 

14
00:00:44,086 --> 00:00:45,963
سلاح الحقيقة 

15
00:00:46,005 --> 00:00:49,633
الشفافية، الحساب، و العدالة 

16
00:00:49,675 --> 00:00:51,761
سنزحف لقسم هوليوود 

17
00:00:51,802 --> 00:00:54,805
.. و سنطالب 
بالعدالة لهاوارد إلياس 

18
00:00:54,847 --> 00:00:57,558
،بالعدالة لمايكل هاريس
بالعدالة للوس أنجلوس 

19
00:00:57,600 --> 00:01:00,603
و بالعدالة الآن، أيُّها السَفَلَة 

20
00:01:02,774 --> 00:01:05,149
إنَّها 2700 مُشاهدة جديدة 

21
00:01:05,191 --> 00:01:07,193
كالتار في الهشيم 

22
00:01:07,234 --> 00:01:10,070
هذا جنوني - 
أوه، يا إلهي - 

23
00:01:14,742 --> 00:01:16,827
أوه، رويدك يا رجُل - 
لقد قُلتُ لك - 

24
00:01:18,579 --> 00:01:21,190
مهلاً، هل تستطيع القيادة؟ - 
هل هل تستطيع القيادة؟ - 

25
00:01:21,231 --> 00:01:23,584
.. مشواري لستانلي فقط 
أما أنت ستذهب حتى التلال 

26
00:01:23,626 --> 00:01:25,669
آه، رُبَّما آخذ غفوة صغيرة في السيَّارة 

27
00:01:25,694 --> 00:01:26,962
حسناً 

28
00:01:48,192 --> 00:01:49,485
أنت

29
00:01:50,135 --> 00:01:51,487
أساعد صديقي لا غير 

30
00:01:51,529 --> 00:01:53,531
لقد أقفل على مفاتيحه بالداخل - 
إنا ضابط شُرطة - 

31
00:01:53,572 --> 00:01:55,741
إبتعد عن السيَّارة، و أرني يديك 

32
00:01:55,783 --> 00:01:57,451
صبراً، ماذا ..؟ أأنت جاد؟

33
00:01:57,493 --> 00:01:59,662
أرني يديك - 
آه، بربِّك - 

34
00:02:07,837 --> 00:02:09,171
إحتاج لأوراقك الثبوتية - 
حسناً، حسناً - 

35
00:02:09,213 --> 00:02:10,172
إنِّي فقط .. لا تطلق النار عليّ

36
00:02:10,214 --> 00:02:11,507
دعني أخرجها لك، تفضَّل

37
00:02:11,549 --> 00:02:13,008
مهلاً، النادل لديه الحل الأكيد

38
00:02:13,050 --> 00:02:14,343
ماذا يجري، بحق الجحيم؟ 

39
00:02:14,385 --> 00:02:16,428
إنَّه شُرطيّ - 
أنت، ألقِ هذه - 

40
00:02:16,470 --> 00:02:18,305
- ألقِها
- عمنا الضابط توم 

41
00:02:18,347 --> 00:02:20,516
سأخرجها، تمام؟ ها هي - 
مهلاً، مهلاً - 

42
00:02:20,558 --> 00:02:21,684
إنَّها سيَّارتي، يا صاح، إتفقنا؟

43
00:02:21,725 --> 00:02:22,810
ليس ملزماً بأن يريك شيئاً 

44
00:02:22,852 --> 00:02:23,978
ليس لديك سبب وجيه 

45
00:02:24,019 --> 00:02:25,327
درو، هذا عادي 

46
00:02:25,368 --> 00:02:27,022
كلَّا، ليس عادياً. لديهم وقتاً 

47
00:02:27,064 --> 00:02:28,061
شُرطة - 
لهذه السخافات - 

48
00:02:28,086 --> 00:02:29,191
و لكنّ ليس لإتهام الشُرطيّ القاتل؟ 

49
00:02:29,233 --> 00:02:30,943
تراجع -
ضَعوا أيديكم على السياح فوراً - 

50
00:02:30,985 --> 00:02:32,361
حسناً، في الواقع، لسنا 
ملزمين بأن نريكما شيئاً 

51
00:02:32,403 --> 00:02:33,445
أريد هويَّاتكم الثلاثة حالاً 

52
00:02:33,487 --> 00:02:35,114
لم نخطيء في شيء 

53
00:02:35,155 --> 00:02:36,198
هيّا، هلموا 

54
00:02:36,240 --> 00:02:37,992
يا صاح، أنتم الشُرطة مجانين

55
00:02:38,033 --> 00:02:39,034
على السياج، أيديكم على قفاكم 

56
00:02:39,076 --> 00:02:40,202
أيديكم على السياج حالاً 

57
00:02:40,244 --> 00:02:42,872
<i>دوريات هوليوود و 6 - أ - 45</i>

58
00:02:42,913 --> 00:02:44,874
<i>يطلبون دعماً عند تقاطع 
شارعي شيروكي و هوليوود</i>

59
00:02:44,915 --> 00:02:46,834
<i> الدروية أ - 6 - 45 تواجه حالة طارئة</i>

60
00:02:46,876 --> 00:02:50,129
<i>إلى 6 - ل - 60 ألحقوني بالدعم</i>

61
00:03:02,791 --> 00:03:04,768
لافورست، ماذا لدينا هُنا؟ 

62
00:03:04,810 --> 00:03:07,313
باغتنا محاولة لسرقة سيَّارة 

63
00:03:08,474 --> 00:03:10,518
أحقاً؟

63
00:03:13,518 --> 00:03:16,518
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}الخميــس 

64
00:03:23,037 --> 00:03:25,039
بعض رفاق أمي 

65
00:03:25,080 --> 00:03:26,999
يريدون تأبينها في فيغاس 

66
00:03:27,041 --> 00:03:29,293
هل أخبرتيهم بأنَّها ليست رغبتها؟ 

67
00:03:30,336 --> 00:03:32,296
لا أظنهم يأبهون لذلك 

68
00:03:32,654 --> 00:03:34,214
أعني، ما عساها ستفعل؟ 

69
00:03:39,703 --> 00:03:42,765
هل تزروين منزل أمكِ عصر اليوم؟ 

70
00:03:44,458 --> 00:03:46,435
تعلمين أنَّه لا داع للعجلة، مادي 

71
00:03:47,288 --> 00:03:48,514
أعلم 

72
00:03:50,047 --> 00:03:52,358
إذاً أخمِّن أن قضية ترام إنجلز إنتهت 

73
00:03:52,399 --> 00:03:53,943
تقريباً 

74
00:03:53,984 --> 00:03:55,903
بدت و كأنَّها لا 

75
00:03:56,595 --> 00:03:58,322
فاتني شيء

76
00:03:58,889 --> 00:04:00,240
لا أدري 

77
00:04:00,282 --> 00:04:02,034
ألست متأكِّداً من الشُرطيّ فعلها؟ 

78
00:04:02,076 --> 00:04:04,370
الأدلَّة لتشير لكونه فاعلها 

79
00:04:04,411 --> 00:04:06,080
أبي 

80
00:04:07,105 --> 00:04:09,333
ما لا أتمكَّن من إكتشافه
هو فِيمَ أخطات هكذا

81
00:04:09,375 --> 00:04:12,127
أودُّ منك إغلاق هذه القضية اليوم 

82
00:04:12,169 --> 00:04:13,837
أفسح لي مجالاً للمناورة 

83
00:04:13,879 --> 00:04:15,673
.. تقديم أحد رجالنا للعدالة 

84
00:04:15,714 --> 00:04:17,341
لِمَ قد يحتاج لأحدهم للمُداوَرة؟

85
00:04:17,383 --> 00:04:20,678
قُلتُ مناورة و ليس مُداوَرة

86
00:04:23,430 --> 00:04:24,723
.. إيرف

87
00:04:24,765 --> 00:04:27,059
أمامنا فُرصة مُواتية هُنا 

88
00:04:27,101 --> 00:04:29,495
عَلامَ؟ - 
العامة يظنُّون أنَّ الدافع - 

89
00:04:29,537 --> 00:04:31,939
كان حادثة بلاك غارديان - 
بوسعنا سرقة الأضواء - 

90
00:04:31,981 --> 00:04:33,941
من أؤلئك المتظاهرين الذين 
من الوارد لجوءهم للشغب 

91
00:04:33,983 --> 00:04:36,318
يوم الأحد بتوعية المُجتمع

92
00:04:36,360 --> 00:04:39,279
أنَّهم سيكون لديهم الرأي، الرأي الحقيقي 

93
00:04:41,448 --> 00:04:43,492
الشُرطة ضد المُجتمع 

94
00:04:43,534 --> 00:04:45,995
العقلية التي كنتُ أسعي لتغييرها 

95
00:04:46,036 --> 00:04:48,622
و ستحقق ذلك، لست مسؤولاً عمَّا جرى 

96
00:04:48,664 --> 00:04:51,083
بلاك غارديان كانت 
في عهد الرئيس تينز 

97
00:04:51,125 --> 00:04:52,543
نعزل

98
00:04:52,584 --> 00:04:54,211
.. فرانسيس شيهان كتفاحة فاسدة 

99
00:04:54,253 --> 00:04:56,338
لا يمثِّل جموع جنودنا 

100
00:04:56,380 --> 00:04:59,282
أتعرفين ما يقال عن التفاح الفاسد؟

101
00:05:01,118 --> 00:05:03,220
لا ينبغي لنا الإندفاع
لأيَّة مُسمَّيات حلول 

102
00:05:03,262 --> 00:05:05,264
دون رؤية واضحة للمرحلة النهائية 

103
00:05:06,265 --> 00:05:08,142
أعبِّر عن أفكاري لا غير، إيرف 

104
00:05:08,183 --> 00:05:12,212
لن نتَّخذ أيِّة قرارات 
دون مُوافقتك التامة 

105
00:05:13,380 --> 00:05:15,315
مُمتن لذلك 

106
00:05:15,357 --> 00:05:17,192
أبقِنا على إطلاع 

107
00:05:34,662 --> 00:05:36,122
أيُّها الرئيس؟

108
00:05:36,147 --> 00:05:37,997
آيدا، فلتري ما إذا كانت
ميلي إلياس متفرِّغة 

109
00:05:38,039 --> 00:05:39,464
صباح اليوم لأزورها

110
00:05:39,506 --> 00:05:41,592
ثم إتصلي بلورا كوك في صحيفة التايمز 

111
00:05:41,633 --> 00:05:43,635
ثم إستدعي المُحقِّق بوش هُنا

112
00:05:43,677 --> 00:05:45,179
حالاً 

112
00:05:48,179 --> 00:06:47,179
{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}
بوش الموسم الرابـــــــــــع
الحلقة السابعة بعنوان ( صِلَاتْ مَفْقُودَة ){\r}
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs28}
<i>maroof88 ترجمة</i>

113
00:06:50,577 --> 00:06:53,914
قيل ليّ أنَّ تعاملك مع فرانسيس 
شيهان كان بمنتهي الحنكة

114
00:06:54,957 --> 00:06:57,543
في ظل ظروف صعبة 

115
00:06:57,584 --> 00:06:59,586
جهد جماعي 

116
00:07:01,046 --> 00:07:02,589
و لو 

117
00:07:04,758 --> 00:07:08,119
كيف حال إبنتك؟

118
00:07:09,388 --> 00:07:12,182
بخبر، شُكراً على سؤالك 

119
00:07:13,416 --> 00:07:15,353
هل ستوجهون الإتهام لشيهان اليوم؟ 

120
00:07:15,395 --> 00:07:17,772
يعتمد على سُرعة سير
الأمور كما هو مُخطَّط 

121
00:07:17,814 --> 00:07:19,399
في الواقع، العمدة يحبِّذ إغلاق القضية 

122
00:07:19,440 --> 00:07:20,983
بأسرع ما يمكن - 
أجل، حسناً، العُمدة - 

123
00:07:21,025 --> 00:07:22,717
ليس مسؤولاً عن صمودها في المحكمة

124
00:07:24,177 --> 00:07:25,863
هل من ثمة شيء مُعيَّن لا أعلمه 

125
00:07:25,905 --> 00:07:27,698
قد يعيق الأمور؟

126
00:07:29,724 --> 00:07:31,369
فرانسيس شيهان إعترف ليّ

127
00:07:31,394 --> 00:07:33,896
بأنَّه كان مذنباً في عدوان بلاك غارديان 

128
00:07:35,355 --> 00:07:37,125
لذا عليّ التنسيق 

129
00:07:37,166 --> 00:07:40,002
مع الشؤون الداخلية لو كنَّا 
نعتزم توجيه تُهم إضافية 

130
00:07:40,044 --> 00:07:42,171
إعترف ببلاك غارديان؟

131
00:07:42,213 --> 00:07:44,590
و لكنّه أنكر قتله إلياس؟ 

132
00:07:44,969 --> 00:07:46,387
و صدَّقته؟ 

133
00:07:46,412 --> 00:07:47,909
أجل 

134
00:07:51,496 --> 00:07:52,849
مَنْ غيرك يعلم بهذا؟ 

135
00:07:52,874 --> 00:07:54,418
فريقي فقط 

136
00:08:03,133 --> 00:08:04,944
خُذْ مهلة الـ 48 ساعة كُلِّها 

137
00:08:04,986 --> 00:08:07,155
إلَّا أنَّني أودُّ الإطلاع على عريضة الدعوى 

138
00:08:07,196 --> 00:08:10,074
قبل أنَّ ترفعها للمُدَّعي العام - 
نعم، سيِّدي - 

139
00:08:10,116 --> 00:08:11,325
ماذا نريد؟ - 
العدالة - 

140
00:08:11,367 --> 00:08:12,535
متى نريدها؟ - 
الآن - 

141
00:08:12,577 --> 00:08:14,036
ماذا نريد؟ - 
العدالة - 

142
00:08:14,078 --> 00:08:15,455
متى نريدها؟ - 
الآن - 

143
00:08:15,496 --> 00:08:16,789
ماذا نريد؟ - 
العدالة - 

144
00:08:16,831 --> 00:08:18,207
متى نريدها؟ - 
الآن - 

145
00:08:18,249 --> 00:08:19,625
ماذا نريد؟ - 
العدالة - 

146
00:08:19,667 --> 00:08:21,043
متى نريدها؟ - 
الآن - 

147
00:08:21,085 --> 00:08:22,628
ماذا نريد؟ - 
العدالة - 

148
00:08:22,670 --> 00:08:23,880
متى نريدها؟ - 
الآن - 

149
00:08:23,921 --> 00:08:25,256
ماذا نريد؟ - 
العدالة - 

150
00:08:25,298 --> 00:08:26,716
متى نريدها؟ - 
الآن - 

151
00:08:26,757 --> 00:08:28,843
لا عدالة، لا سلام

152
00:08:28,885 --> 00:08:30,720
لا عدالة، لا سلام

153
00:08:30,761 --> 00:08:33,097
لا عدالة، لا سلام

154
00:08:33,139 --> 00:08:35,099
لا عدالة، لا سلام

155
00:08:35,141 --> 00:08:39,520
لا عدالة، لا سلام
لا عدالة، لا سلام

156
00:08:41,355 --> 00:08:43,691
مرحباً، أيُّها العَجُوز - 
  أهلاً -

157
00:08:44,901 --> 00:08:47,202
إنَّه .. يسأل عنك 

158
00:08:47,243 --> 00:08:48,728
هل أبلغتم مُحامبه؟ 

159
00:08:49,430 --> 00:08:51,324
على إنفراد، كما أظن

160
00:08:54,017 --> 00:08:56,186
أحاول التواصل مع إحدى 
موظَّفاتكم 

161
00:08:56,534 --> 00:08:57,952
تيفاني سو

162
00:08:57,977 --> 00:09:00,230
.. أجل، لقد تركت لها رسالة، و لكنّ 

163
00:09:01,834 --> 00:09:03,628
و مُنْذُ مَتَى ذلك؟

164
00:09:03,669 --> 00:09:05,870
أنا، أيضاً، لو سمعت خبراً منها 

165
00:09:05,911 --> 00:09:07,757
هلَّا طلبت منها أن تتصل بيّ، من فضلك؟ 

166
00:09:07,798 --> 00:09:08,990
أشْكُرك

167
00:09:10,200 --> 00:09:12,619
فكَّرتُ في أن أبدأ مُبكِّراً 

168
00:09:15,951 --> 00:09:17,536
في قضية إلياس؟

169
00:09:17,561 --> 00:09:19,229
أم شيئاً آخر؟

170
00:09:19,254 --> 00:09:20,713
و ما عساه يكون ذلك؟ 

171
00:09:27,068 --> 00:09:29,445
.. لو إحتجت و بوش لأيِّة مُساعدة في 

172
00:09:29,487 --> 00:09:31,447
.. ما لا تفعلانه - 
أجل - 

173
00:09:31,489 --> 00:09:32,990
مُمتن لذلك، جيمي 

174
00:10:04,105 --> 00:10:05,648
فرانك 

175
00:10:05,690 --> 00:10:06,983
لقد خدعتني 

176
00:10:07,024 --> 00:10:08,359
كلَّا، بل خدعت نفسك 

177
00:10:08,401 --> 00:10:10,611
لقد كذبت عليَّ - 
بعد كُلِّ خطرفاتك - 

178
00:10:10,653 --> 00:10:14,073
.. عن تصديقك ليّ و إثبات براءتي 

179
00:10:14,115 --> 00:10:15,753
لا حيلة لي مع نتيجة المقذوفات 

180
00:10:15,795 --> 00:10:17,827
أوه، لا بالطبع 

181
00:10:17,868 --> 00:10:20,538
أجل، يا لها من مكيدة متقنة 

182
00:10:21,062 --> 00:10:22,832
لمَنْ كانت هذه الفكرة؟ 

183
00:10:22,873 --> 00:10:24,875
أتزال تقول أنَّك لم تقتُل إلياس؟ 

184
00:10:24,917 --> 00:10:26,669
أجل، و لا حتى سلاحي 

185
00:10:26,711 --> 00:10:29,338
لأنَّه كان معي و لم 
أذهب هُناك أصلاً

186
00:10:29,380 --> 00:10:31,841
لقد كنت ثملاً غائباً عن الوعي - 
تباً لك، هاري - 

187
00:10:31,882 --> 00:10:33,217
كيف عساك تعرف أصلاً؟ - 
تباً لك - 

188
00:10:33,259 --> 00:10:35,261
فسِّر التطابق - 
.. إنِّي - 

189
00:10:37,479 --> 00:10:38,813
لا أقدر 

190
00:10:39,348 --> 00:10:40,808
لا أقدر 

191
00:10:41,416 --> 00:10:43,561
كانت هذه وظيفتك ذات مرَّة 

192
00:10:43,603 --> 00:10:46,147
أليس كذلك؟ نعم 

193
00:10:47,189 --> 00:10:49,108
ماذا دهاك؟ 

194
00:11:19,972 --> 00:11:23,601
عضو أصيل بجمعية حديقة 
شارع أوكسفورد التعاونية 

195
00:11:23,643 --> 00:11:25,311
لابد من وجود هنة 
مْخالفة وقوف على الأقل 

196
00:11:25,353 --> 00:11:27,813
و لا حتي تأخير إعادة كتاب للمكتبة 

197
00:11:27,855 --> 00:11:30,566
ما أخبار حادثة الدهس و الهروب إياها؟

198
00:11:30,608 --> 00:11:33,319
يبدو أنَّ الضحية كان قديساً - 
صبراً، رُبَّما لا - 

199
00:11:33,361 --> 00:11:36,405
مُسدَّس كولت 1903 إياه مسروق 

200
00:11:36,447 --> 00:11:38,199
ها قد بدأنا - 
مرحباً، أيَّتُها الملازم؟ - 

201
00:11:38,947 --> 00:11:40,785
لافورست ينتظركِ 

202
00:11:41,434 --> 00:11:44,121
حسناً، أبقياني على إطلاع - 
نعم - 

203
00:11:44,163 --> 00:11:46,118
مَنْ في فحص البصمات يدين لنا بخدمة؟ 

204
00:11:46,143 --> 00:11:47,436
كانوا ثلاثة معتقلين 

205
00:11:47,461 --> 00:11:48,628
لذا أخذت تحرِّيات خلفياتهم وقتاً 

206
00:11:48,653 --> 00:11:50,155
كُلِّ ذلك في موجود بالتقرير 

207
00:11:50,419 --> 00:11:52,338
إلَّا إنَّ الرقيب مانكويتز 
إقترح أنَ أعرضه عليكِ

208
00:11:53,029 --> 00:11:55,174
ما دونته هو ما جرى 

209
00:11:55,490 --> 00:11:58,302
ليس مهماً ما تقوله، بل 
كيف تقوله، أيُّها الرقيب 

210
00:11:58,952 --> 00:12:00,971
باورز و أيدجوود مخطئان 

211
00:12:01,013 --> 00:12:02,390
ينبغي إيقافهما 

212
00:12:02,431 --> 00:12:04,100
و السؤال هو، بواسطة مَنْ و إلى متى؟ 

213
00:12:04,666 --> 00:12:06,268
لا أفهم 

214
00:12:06,310 --> 00:12:08,938
في الواقع، لقد حالفنا الحظ و
تغاضى المدنيين عمَّا جرى

215
00:12:08,979 --> 00:12:11,958
لكنّ لو إشتكوا، سنكون 
مرغمين على تقديم تقرير

216
00:12:11,999 --> 00:12:15,783
ليشاع ذلك داخل المدينة، كدليل 
آخر على سُوء سُلُوك الشُرطة

217
00:12:15,808 --> 00:12:17,351
هو آخر ما ينقصنا 

218
00:12:17,376 --> 00:12:18,878
كان بوسعي أن أشُم رائحة 
الخمرة في أنفاس الضابط باورز

219
00:12:18,903 --> 00:12:20,113
من بُعد ثلاثة أقدام 

220
00:12:20,408 --> 00:12:22,493
و أيدجوود نفس الشيء، هُناك قوانين 

221
00:12:22,535 --> 00:12:25,462
حسناً، القوانين تقول بأنَّك ينبغي 
أن تعاقبهما، أليس كذلك؟ 

222
00:12:25,487 --> 00:12:27,605
القوانين هي دليلنا 

223
00:12:29,166 --> 00:12:31,752
حسناً، ماذا إذاً؟

224
00:12:31,794 --> 00:12:33,161
إخطار إنذار 

225
00:12:33,202 --> 00:12:35,446
يمرَّ بمكتبي، و لا يخرج للعلن بتاتاً 

226
00:12:35,885 --> 00:12:37,136
ثِقي بيّ

227
00:12:37,161 --> 00:12:39,830
سيحسُّان بغضبتي 

228
00:12:40,331 --> 00:12:41,958
و سيتقبَّلانها 

229
00:12:41,983 --> 00:12:44,819
و المهم، ستظلِّ مقبولاً لديهما 

230
00:12:48,425 --> 00:12:49,729
واضح؟ 

231
00:12:50,253 --> 00:12:51,472
واضح 

232
00:12:51,472 --> 00:12:53,289
أريد قائمة بكافة الأسلحة المُسجَّلة 

233
00:12:53,331 --> 00:12:54,816
بإسم فرانسيس شيهان 

234
00:12:54,841 --> 00:12:55,800
بأسرع ما أمكنك 

235
00:12:55,825 --> 00:12:57,076
شُكراً - 
كيف حال شيهان؟ - 

236
00:12:57,118 --> 00:12:58,494
يظنَّني أوقعت به

237
00:12:58,536 --> 00:13:01,438
يا له من ثناء، لقد كنت
الوحيد الذي صدَّقه 

238
00:13:01,479 --> 00:13:04,166
هل تريد الشهود مرتَّبين 
أبجدياً أم وفق الجدول الزمني؟ 

239
00:13:04,208 --> 00:13:05,418
الإثنين - 
أبجدياً - 

240
00:13:05,459 --> 00:13:07,506
أطبعي نسخة مُنفصلة 
من الجدول الزمني لإرفاقها 

241
00:13:07,548 --> 00:13:09,038
إلامَ وصلتِ، سنايدر؟ 

242
00:13:09,080 --> 00:13:11,321
تنقصنا بضع صُور
كُنَّا قد طلبناها للملف 

243
00:13:11,363 --> 00:13:13,776
حسناً، دعونا نراجع ما نعرفه 

244
00:13:13,817 --> 00:13:15,636
فرانك شيهان قتل هاوارد إلياس 

245
00:13:15,678 --> 00:13:18,973
العاشرة إلَّا الربع تلقَّى إلياس 
رسالة : ترام إنجلز في العاشرة 

246
00:13:19,015 --> 00:13:22,101
شيهان، من هاتف مؤقَّت، يستدرج 
الرجُل إلى هُناك ليقتله

247
00:13:22,143 --> 00:13:23,477
حقائق، جيمي، و ليس إفتراضات 

248
00:13:23,519 --> 00:13:26,046
بعد شجار الجلسة إياها، لو كنتُ إلياس 

249
00:13:26,088 --> 00:13:27,811
مُحال أن أذهب لمقابلة شيهان لوحدي 

250
00:13:27,853 --> 00:13:29,715
أحداً آخر أرسل الرسالة من هاتف مؤقَّت 

251
00:13:29,756 --> 00:13:31,769
طُعم و إغراء - 
صبراً - 

252
00:13:31,810 --> 00:13:34,024
شريك؟ - 
حدِّث عن الإفتراضات ولا حرج - 

253
00:13:34,075 --> 00:13:35,531
إلياس يعرف 

254
00:13:35,573 --> 00:13:37,283
الرقم الموقَّت، و إلَّا ما كان ليذهب 

255
00:13:37,325 --> 00:13:38,743
علاقة سرَّيّة؟ 

256
00:13:38,785 --> 00:13:40,244
لعلَّهما تقابلا هُناك من قبل 

257
00:13:40,286 --> 00:13:42,163
يُقال أنَّ إلياس كان لديه مصدراً 
في العلاقات الإعلامية 

258
00:13:42,204 --> 00:13:46,500
نعم، حسناً، العاشرة إلَّا أربع دقائق 

259
00:13:48,228 --> 00:13:50,063
دعونا نستوضح الأمور 

260
00:13:51,130 --> 00:13:53,090
إذاً، ما نقوله أنَّ شيهان كان هُناك 

261
00:13:53,132 --> 00:13:55,885
ثملاً تماماً، عند ترام إنجلز 

262
00:13:55,926 --> 00:13:57,970
يكمن .. في الخفاء؟

263
00:13:58,012 --> 00:14:00,139
ليقتل لاني جوهانسون بطلقة واحدة 

264
00:14:00,181 --> 00:14:03,434
و إلياس أيضاً، حين يصل القطار للقمة 

265
00:14:03,476 --> 00:14:05,936
.. طلقة قاتلة و أخرى تنغرز في الإطار 

266
00:14:05,978 --> 00:14:08,814
بسُرعة، دقة، كمُحترف 

267
00:14:08,856 --> 00:14:10,566
ثم يختفي كأنَّه ذو القدم الكبيرة 

268
00:14:10,608 --> 00:14:12,068
دون أن يراه أحد 

269
00:14:12,109 --> 00:14:13,486
هذا ما نقوله

270
00:14:13,527 --> 00:14:15,071
أكانت تنتظره سيَّارة؟

271
00:14:15,112 --> 00:14:17,127
ها هُنا يأتي دور الشريك من جديد 

272
00:14:17,169 --> 00:14:19,158
علينا أن نقدِّم للمُدَّعي العام قضية محكمة 

273
00:14:19,200 --> 00:14:21,243
يمكننا رفع تقرير بما لدينا 

274
00:14:21,285 --> 00:14:23,496
المقذوفات، بلاك غارديان، دافع معقول 

275
00:14:23,537 --> 00:14:25,796
لو تمهَّل المحامون 

276
00:14:25,838 --> 00:14:28,003
سيكون لدينا وقتا وافياً لإكمال الصُورة 

277
00:14:28,045 --> 00:14:30,086
رُبَّما عليّ أن أقوم بجولة
أخرى للبحث عن فارغ الطلقة 

278
00:14:30,127 --> 00:14:32,296
التي إخترقت جسد السائق - 
رُبَّما - 

279
00:14:32,338 --> 00:14:34,799
و لكنّ أولاً نقدِّم هذه
المذكرة للقاضي ويكسلر 

280
00:14:34,840 --> 00:14:36,861
ثم نذهب لتفتيش مرآب مارغريت شيهان 

281
00:14:38,386 --> 00:14:41,361
المبعوث تطلب المُحقِّق بوش 

282
00:14:41,402 --> 00:14:43,844
غُرفة فرقة المهام منطقة 
مُحرَّمة، أيِّتُها المستشارة 

283
00:14:43,885 --> 00:14:45,518
علينا حماية هذه القضية 

284
00:14:45,559 --> 00:14:49,313
مكتب النقيب فارغ - 
سنذهب هُناك - 

285
00:14:53,609 --> 00:14:57,488
فِيمَ كان ذلك؟ - 
أحل الجرائم، و ليس الألغاز - 

286
00:15:02,410 --> 00:15:04,995
كان إلياس يعتزم عرض فيديو بالمحكمة 

287
00:15:05,037 --> 00:15:08,207
و طلب مقطع تدريب ليضمن 
نجاح مأربه حين يفعل ذلك 

288
00:15:08,249 --> 00:15:09,625
حسناً، طلب فني 

289
00:15:10,018 --> 00:15:11,970
قدَّمه إلياس بنفسه 

290
00:15:12,012 --> 00:15:14,422
لم يشأ أن يعرف حتى مساعده بما لديه 

291
00:15:14,463 --> 00:15:15,881
و ما كان ذلك؟

292
00:15:15,923 --> 00:15:17,717
شيئاً على بطاقة ذاكرة 

293
00:15:17,758 --> 00:15:22,763
عثرتُ على قاريء في 
حقيبته، مثل هذا 

294
00:15:22,805 --> 00:15:26,006
أيَّتُها المستشارة؟ - 
بالطبع، دون بطاقة ذاكرة - 

295
00:15:26,031 --> 00:15:27,618
ما محتوى الفيديو؟ 

296
00:15:32,523 --> 00:15:34,942
.. بوش، بلغني خبر طليقتك، إنِّي 

297
00:15:35,376 --> 00:15:36,694
آسفة للغاية 

298
00:15:37,128 --> 00:15:38,904
ما محتوى الفيديو؟ 

299
00:15:39,630 --> 00:15:40,948
لا أعلم 

300
00:15:41,549 --> 00:15:43,784
و لكنَّ لو كنتُ أعلم، و لو مُجرَّد شك 

301
00:15:43,826 --> 00:15:45,411
لا يمكنني أن أريك هذه الرسالة 

302
00:15:45,453 --> 00:15:48,164
لأنَّها قد تكون مرتبطة بدليل محمي 

303
00:15:48,205 --> 00:15:51,167
ما من فيديو في مواد إلياس 

304
00:15:51,208 --> 00:15:53,377
عجباً، أظنُّك مُحق 

305
00:15:53,770 --> 00:15:56,367
ذكر مايكل هاريس أنَّ 
إلياس كان يعتمد عليه كلياً

306
00:15:56,408 --> 00:15:58,674
.. ليرغم .. كما أتوقَّع

307
00:15:58,716 --> 00:16:00,801
الدفاع على تقديم شُرطة بلاك غارديان 

308
00:16:00,843 --> 00:16:02,344
على منصة الشُهُود لدحض أدلَّته 

309
00:16:02,386 --> 00:16:04,113
أقاويل 

310
00:16:05,264 --> 00:16:09,637
ينسف إلياس شهاداتهم، ثم يعرض الفيديو 

311
00:16:09,678 --> 00:16:11,395
ليثبت التعذيب، و يباغتهم تماماً 

312
00:16:11,437 --> 00:16:14,023
دليل طعن 

313
00:16:14,064 --> 00:16:16,108
شروط المواد لا تنطبق هُنا

314
00:16:16,150 --> 00:16:17,693
أنظُر لحالك 

315
00:16:17,735 --> 00:16:19,445
ما لا أفهمه؟ 

316
00:16:19,921 --> 00:16:21,864
كانت المدينة لتمنح إلياس 

317
00:16:21,906 --> 00:16:24,033
ما شاء لإخفاء هذا الفيديو 

318
00:16:24,074 --> 00:16:26,035
المُحلِّفين كانوا ليمنحوه أكثر من ذلك

319
00:16:26,677 --> 00:16:28,162
رؤية الجميع لذلك 

320
00:16:36,058 --> 00:16:38,018
أهو شيهان؟

321
00:16:40,633 --> 00:16:42,134
صحيح 

322
00:16:58,793 --> 00:17:01,000
هل صحيح ما يُقال عن الشُرطيّ 

323
00:17:01,461 --> 00:17:03,364
فرانسيس شيهان؟

324
00:17:04,298 --> 00:17:06,575
يوجد دليل دامغ 

325
00:17:06,617 --> 00:17:09,679
في الواقع، قتل زوجي لن
يمنع رفع الدعوى المدنية 

326
00:17:10,638 --> 00:17:11,872
كلَّا، لن يمنع 

327
00:17:15,268 --> 00:17:17,044
إلَّا إنَّ ذلك ليس سبب حضورك

328
00:17:19,939 --> 00:17:22,007
كنتِ ستكوني مُحامية جبَّارة، ميلي 

329
00:17:22,442 --> 00:17:24,318
طريقتكِ في قراءة الآخرين 

330
00:17:25,052 --> 00:17:28,264
كلَّا، لا أحبُّ المُحاماة 
كما أحبَّها إلياس 

331
00:17:30,199 --> 00:17:32,091
لا إستمتع بالمُباراة

332
00:17:33,244 --> 00:17:35,594
و مع ذلك، بعثتِ بإبنكِ لقسم هوليوود

333
00:17:35,636 --> 00:17:38,430
بمظهر أشبه بإعلان على وحشية الشُرطة 

334
00:17:38,472 --> 00:17:41,642
لقد تركتُ غضبي يتملَّكني 

335
00:17:43,811 --> 00:17:46,063
في الواقع، جئتُ متعشِّماً في إقناعكِ 

336
00:17:46,105 --> 00:17:48,926
بألا تدعي غضبكِ يشعل 
وضعاً مُتَفَجِّراً بالفعل 

337
00:17:51,401 --> 00:17:54,613
حسناً، الحرق قد يكون للتطهير 

338
00:17:55,391 --> 00:17:57,783
حسناً، أعطيني فُرصة لإجراء بضع تغييرات 

339
00:17:57,825 --> 00:18:00,313
قبل أن تزجي بالمدينة بأسرها في جهنم 

340
00:18:01,286 --> 00:18:05,124
العُمدة راموس يريد تنصيب نفسه كمُصلح 

341
00:18:05,165 --> 00:18:06,959
شِعار لعهده الميمون 

342
00:18:09,002 --> 00:18:10,462
لقد رفضت طلبه 

343
00:18:11,616 --> 00:18:13,298
لو عُدتُ للعمل 

344
00:18:13,340 --> 00:18:15,717
لن أعود كأرملة حزينة 

345
00:18:17,459 --> 00:18:20,462
لقد رفضت طلب برادلي ووكر، بدوره 

346
00:18:21,292 --> 00:18:23,308
ما الذي أراده رئيس اللجنة؟

347
00:18:23,350 --> 00:18:26,395
أخبرني أنَّ مؤسسته تموِّل هذه اللجنة

348
00:18:26,436 --> 00:18:29,773
ليؤكِّد ليّ أنَّها ستحظى بالنفوذ الحقيقي 

349
00:18:29,815 --> 00:18:33,235
و السلطة لتغيير الثقافة الهَدَّامة

350
00:18:33,277 --> 00:18:36,071
لقسمك 

351
00:18:36,473 --> 00:18:38,725
أهذه كلماته أم كلماتكِ؟

352
00:18:46,456 --> 00:18:49,862
إنَّهم يسعون لإلقاء اللوم عليك، إيرفين 

353
00:18:51,336 --> 00:18:54,673
و حتى في غشاوة حزني، لا يعجبني ذلك 

354
00:18:59,016 --> 00:19:01,597
هذا إشعار إنذار - 
فقط لأنَّ مانك أخبر - 

355
00:19:01,638 --> 00:19:04,057
الرقيب لافورست بعرضه 
عليّ قبل أن يرفع تقريراً بذلك 

356
00:19:04,099 --> 00:19:05,726
لم يجرِ شيء 

357
00:19:05,767 --> 00:19:07,269
ثلاثة مدنيين يحاصرون على جدار 

358
00:19:07,311 --> 00:19:08,816
تحت تهديد السلاح؟ 

359
00:19:08,858 --> 00:19:12,357
على يد ضابطين شُوهدا في حانة مُجاورة؟

360
00:19:12,399 --> 00:19:13,734
ولا أحد منهم إشتكانا 

361
00:19:13,775 --> 00:19:15,110
السائق لديه مُخالفة 

362
00:19:15,152 --> 00:19:17,237
قمت بتحريرها، لحسن حظك 

363
00:19:17,279 --> 00:19:20,490
حسناً 

364
00:19:23,243 --> 00:19:27,789
.. أيَّتُها الملازم، أصغي، هذا 
كُلِّه يقع على عاتقي، إتفقنا؟ 

365
00:19:27,831 --> 00:19:30,125
لقد أخطأت قراءة الوضع 
و تستَّر أيدج على الامر 

366
00:19:30,403 --> 00:19:31,835
ما قصدك؟ 

367
00:19:33,879 --> 00:19:35,992
لا يستحق توجيه إنذار 

368
00:19:37,493 --> 00:19:39,468
ناهيك عن أنَّ هذا سيعرقل

369
00:19:39,509 --> 00:19:41,488
خططه في الإنتقال لشُرطة الآداب 

370
00:19:41,530 --> 00:19:44,890
نعم، سيكلَفه هذا 6 أشهُر 
قبل أن يمكنه إعادة التقديم

371
00:19:45,334 --> 00:19:47,893
لو لم يتورَّط في إشتباك 
بعد معاقرة الجعة 

372
00:19:47,935 --> 00:19:50,479
ما كنت لتخطيء قراءة الوضع 

373
00:19:51,173 --> 00:19:53,232
كلاكما شُرطي دورية ممتازين 

374
00:19:53,273 --> 00:19:55,776
هذه المرَّة، كلاكما أخطاتما 

375
00:20:02,532 --> 00:20:03,909
شكراً على تغاضيكِ عن رفع التقرير 

376
00:20:03,951 --> 00:20:05,619
سأبلغ أيدج 

377
00:20:07,621 --> 00:20:11,291
ينبغي أن نحصل على سجل 
مُكالمات الرقم المؤقَّت غداً 

378
00:20:11,944 --> 00:20:14,253
ما الذي أرادته المبعوث؟ 

379
00:20:14,294 --> 00:20:17,214
هل إكتشف قسم الجنايات كيف
ظهرت بصمات مايكل هاريس 

380
00:20:17,256 --> 00:20:19,007
على كتاب طفلة كينكايد؟ 

381
00:20:19,049 --> 00:20:21,043
قبل ساحة الخردة بثلاثة أشهُر 

382
00:20:21,085 --> 00:20:23,553
عمل هاريس في مغسلة سيَّارات بدوم جزئي 

383
00:20:23,595 --> 00:20:25,889
والدة الطفلة غسلت عربتها هُناك 

384
00:20:25,931 --> 00:20:27,599
كان الكتاب في المقعد الخلفي

385
00:20:27,641 --> 00:20:29,518
تحتَّم على هاريس نقله للتنظيف 

386
00:20:29,559 --> 00:20:30,936
أعمل خيراً، تلقى شرّاًً

387
00:20:30,978 --> 00:20:32,479
هل هم مَنْ جمعوا 

388
00:20:32,521 --> 00:20:34,464
لقاطات المراقبة من ساحة 
الخردة، أم أنتم يا شباب؟ 

389
00:20:34,506 --> 00:20:37,901
جمعتها الجنايات ضمن قضية 
كينكايد، و لكنّنا راجعناها 

390
00:20:37,943 --> 00:20:39,486
أجل، ساعات طِوال

391
00:20:39,528 --> 00:20:42,197
و لا شيء يدعم مزاعم هاريس 

392
00:20:42,239 --> 00:20:43,991
رُبَّما كانت كاميرا غفل عنها أحدهم 

393
00:20:44,602 --> 00:20:46,285
لقد زرت الموقع مرَّتين 

394
00:20:46,326 --> 00:20:48,620
و لِمَ الإهتمام المفاجيء 
بحادثة بلاك غارديان؟ 

395
00:20:48,662 --> 00:20:51,748
هل تودِّان معرفة طريقة عملي؟ 
ها هي، أبحث 

396
00:20:51,790 --> 00:20:54,028
أعد الكرَّة، و أحياناً تقف محلك سرّ

397
00:20:59,172 --> 00:21:00,882
إحتاج لقدح قهوة 

398
00:21:05,345 --> 00:21:07,764
أيُّها المُحقِّقان، معذرة على مُقاطعتكما

399
00:21:07,806 --> 00:21:11,008
هذه ليز فلايشر، و هذين
المُحقِّقين جوهانسون و مور 

400
00:21:11,050 --> 00:21:13,061
تشرَّفنا - 
الآنسة فلايشر تظنَّ - 

401
00:21:13,103 --> 00:21:15,978
أنَّ هاتفها المسروق لدينا - 
لا أظنُّه لديكم - 

402
00:21:16,020 --> 00:21:17,924
إذاً ساترككِ بين أيديهما الخبيرة 

403
00:21:17,966 --> 00:21:19,606
بل إنَّه هُنا 

404
00:21:19,647 --> 00:21:22,355
تطبيق أعثر على هاتفي 
في حاسوبي يقول إنَّه هُنا 

405
00:21:22,396 --> 00:21:26,366
هذا يعني أنَّ طاقته لم تنفد، لذا 

406
00:21:26,408 --> 00:21:28,729
 رقمكِ، من فضلكِ؟ 

407
00:21:37,836 --> 00:21:39,588
آه

408
00:21:47,249 --> 00:21:48,764
عَمَ كان ذلك؟

409
00:21:48,805 --> 00:21:52,768
هوني تشاندلر مقتنعة بأنَّ
إلياس كان بحوزته فيديو 

410
00:21:52,809 --> 00:21:55,539
يدحض كلام الجنايات عن بلاك غارديان 

411
00:21:55,580 --> 00:21:57,522
.. لا عدالة - 
لابد و أنَّه التعذيب - 

412
00:21:57,564 --> 00:21:58,899
كاميرا لم يعثروا عليها 

413
00:21:58,940 --> 00:22:00,817
ذكر مايكل هاريس 

414
00:22:00,859 --> 00:22:03,695
أنَّ إلياس صدِّقه، كأنََما كان معه 

415
00:22:03,737 --> 00:22:06,406
لا عدالة، لا سلام، لا عدالة 

416
00:22:06,448 --> 00:22:09,618
لا سلام، لا عدالة، لا سلام 

417
00:22:16,833 --> 00:22:19,836
أسمع، عليكِ بالعمل 

418
00:22:19,878 --> 00:22:22,005
على هذه الرمية

419
00:22:22,047 --> 00:22:25,258
أحسنت - 
أمسك بالكرة - 

420
00:22:25,300 --> 00:22:28,470
بيديك الإثنين، كلاهما 

421
00:22:28,512 --> 00:22:30,555
جميل، حافظ على مستواك، يا رجُل 

422
00:22:30,597 --> 00:22:32,682
عينك على الكرة، تابعها 

423
00:22:32,724 --> 00:22:34,837
تابعها 

424
00:22:36,770 --> 00:22:39,022
أيُّهم حفيدك؟ 

425
00:22:39,064 --> 00:22:41,316
لقد أمسكتم بضالتكم، سانتي 

426
00:22:41,358 --> 00:22:43,151
ماذا، هل جئت لتشمت؟ 

427
00:22:43,193 --> 00:22:45,570
أربأ عن ذلك، يا رجُل 

428
00:22:45,612 --> 00:22:47,781
أفهم لِمَ فعلتم ما فعلتم 

429
00:22:47,823 --> 00:22:49,366
إلَّا إنَّك لا توافق 

430
00:22:49,408 --> 00:22:52,494
لعلَّنا إتفقنا على ألَّا نتفق 

431
00:22:52,536 --> 00:22:54,496
لم أظنُّه فعلها مُطلقاً 

432
00:22:54,538 --> 00:22:56,308
لهذا عرَّجتُ عليك 

433
00:22:57,332 --> 00:23:00,210
تطوُّرات جديدة، تحليل المقذوفات 

434
00:23:00,821 --> 00:23:03,922
رُبَّما تودَّ تعديل إفادتك الأصلية

435
00:23:03,964 --> 00:23:06,258
و لِمَ عساني أودُّ ذلك؟ 

436
00:23:06,299 --> 00:23:08,844
في حال نسيت شيئاً

437
00:23:08,885 --> 00:23:11,179
أو أخطأت تذكُّره 

438
00:23:11,749 --> 00:23:13,974
نفحته بعض المال 

439
00:23:14,015 --> 00:23:15,934
هذا ما يفعله الإخوة 

440
00:23:15,976 --> 00:23:17,087
المرَّة الوحيدة؟

441
00:23:20,758 --> 00:23:22,816
ماذا عن مساء الجُمعة؟

442
00:23:22,858 --> 00:23:24,401
هل ساعدت أخاً، كذلك؟ 

443
00:23:24,443 --> 00:23:26,862
إفادتي صادقة، سانتياجو 

444
00:23:26,903 --> 00:23:28,697
و ذاكرتي جيِّدة

445
00:23:28,738 --> 00:23:30,824
أتذكَّر كم شُرطيّ وظيفته 

446
00:23:30,866 --> 00:23:33,702
تدمَّرت بسبب ذاك السافل، إلياس 

447
00:23:33,743 --> 00:23:35,829
من أجل حفنة نقود 

448
00:23:35,871 --> 00:23:38,778
أتذكَّر كيف كنت 
تساندني في رامبارت 

449
00:23:38,820 --> 00:23:40,277
لحمايتي 

450
00:23:41,334 --> 00:23:43,864
أتذكَّر حين كنت شُرطياً أصيلاً 

451
00:23:45,338 --> 00:23:48,717
في الواقع، أنا و شيهان .. ما زلنا كذلك 

452
00:23:54,598 --> 00:23:55,932
إنَّها ساذجة 

453
00:23:55,974 --> 00:23:58,226
طفلة تلعب بالنار 

454
00:23:59,644 --> 00:24:01,605
مشاغبين؟ - 
دون كثير عناء - 

455
00:24:01,646 --> 00:24:03,607
،بقراءة ما بين السطور 
.. تويتر، ريديت 

456
00:24:03,648 --> 00:24:05,066
لقد تبنُّوا قضيتها بالفعل

457
00:24:05,108 --> 00:24:07,027
إنَّها لم تدرك ذلك بعد 

458
00:24:08,612 --> 00:24:11,615
ديزريه زيلي و حملتها النبيلة؟ 

459
00:24:11,656 --> 00:24:13,241
هذا مجرَّد ظاهر 

460
00:24:13,283 --> 00:24:14,868
قد تسوء الأمور 

461
00:24:14,910 --> 00:24:16,272
سيُقضى عليها 

462
00:24:17,412 --> 00:24:19,441
و ماذا عن المسألة الأخرى؟

463
00:24:20,165 --> 00:24:21,833
لستُ واثقة من كوني فهمتُ 

464
00:24:21,875 --> 00:24:25,045
ما نبحث عنه - 
الإستفادة - 

465
00:24:25,086 --> 00:24:26,880
مَنْ يدعمونه 

466
00:24:26,922 --> 00:24:28,882
مَنْ يدين لهم، مَنْ يصغي إليهم - 
المثل بالمثل - 

467
00:24:28,924 --> 00:24:30,717
هذا مستأصِّل في كُلِّ عُمدة 

468
00:24:30,759 --> 00:24:33,094
هل نتحدَّث عن فساد إجرامي أم .. ؟

469
00:24:33,136 --> 00:24:34,304
كلَّا، كلَّا، لا إطلاقاً

470
00:24:34,346 --> 00:24:35,889
.. فقط 

471
00:24:35,931 --> 00:24:38,725
شيئاً قد يبدو مثله 

472
00:24:38,767 --> 00:24:40,393
لو إحتجتُ لذلك

473
00:24:40,838 --> 00:24:42,354
بسبب شيهان؟

474
00:24:42,395 --> 00:24:44,147
هل سيهاجموننا من جديد؟ 

475
00:25:12,008 --> 00:25:13,718
أوه، بربِّكم

476
00:25:13,760 --> 00:25:17,180
ألن ترحموني من هذه 
الحادثة السخيفة أبداً؟

477
00:25:17,222 --> 00:25:19,474
لقد مرَّت سنتين الآن 

478
00:25:19,516 --> 00:25:21,977
لم أظنُّ أنَّ لك دخلاً في الأمر 

479
00:25:22,018 --> 00:25:24,854
إيدغار، بوش، جنايات هوليوود

480
00:25:26,273 --> 00:25:28,400
لا شيء مُقفل 

481
00:25:28,441 --> 00:25:31,152
المكان تحت أمركما، تفضَّلا 

482
00:25:51,881 --> 00:25:53,341
أين قد تخبئها؟ 

483
00:25:55,033 --> 00:25:56,618
خلفها

484
00:26:02,309 --> 00:26:03,935
عجباً 

485
00:26:06,646 --> 00:26:08,523
عدسة عريضة الزوايا 

486
00:26:08,565 --> 00:26:10,233
ستكشف الغُرفة بأسرها 

487
00:26:12,819 --> 00:26:15,263
أراهن أنَّ ثمة خزانة بالجهة الأخرى

488
00:26:15,304 --> 00:26:17,328
دون شك - 
لا أعرف - 

489
00:26:17,370 --> 00:26:19,708
شيئاً عن أيَّة كاميرا - 
لو مسحنا المرآه و الجدار - 

490
00:26:19,750 --> 00:26:21,772
خلفها، بصمات مَنْ سنجدها؟ 

491
00:26:22,621 --> 00:26:25,832
كانت المرآة معلَّقة على 
مسمار، ما فتئت تتزلق

492
00:26:26,402 --> 00:26:27,500
حين غيَّرتُ المشابك 

493
00:26:27,542 --> 00:26:29,919
كان عليَّ نزع المسمار 
و رأب الثُقب بالجص

494
00:26:29,961 --> 00:26:33,214
و مَنْ قد يرى ثُقباً خلف مرآة ؟ 

495
00:26:35,759 --> 00:26:37,802
مُتأكِّد تماماً من كوني رمَّمت الجدار 

496
00:26:37,844 --> 00:26:41,139
قبل وقوع حادثة قلمكم إياها أصلاً 

497
00:26:41,181 --> 00:26:43,808
مُتأكِّد تماماً من أنَّ ثمة كاميرا كانت هُنا

498
00:26:43,850 --> 00:26:46,895
لو كانت هُنا، فلا دخل ليّ بذلك 

499
00:26:46,936 --> 00:26:49,230
هل تستخدم مجرمين من أمثال هاريس؟ 

500
00:26:49,272 --> 00:26:52,609
أحبُّ منحهم فُرصة أخرى، نعم 

501
00:26:53,137 --> 00:26:54,903
و لكنّهم مجرمين 

502
00:26:55,945 --> 00:26:57,864
حسناً

503
00:26:57,906 --> 00:27:00,283
بالطبع، لعلَّ أحدهم

504
00:27:00,325 --> 00:27:03,370
خبأها هُناك - 
أو أنت، خوفاً من المُخدِّرات - 

505
00:27:03,411 --> 00:27:06,081
هل وجدت إحدى تلكم 
الذواكر الصغيرة؟ 

506
00:27:06,122 --> 00:27:07,290
لم تكن هُناك كاميرا 

507
00:27:07,332 --> 00:27:08,958
حسناً 

508
00:27:09,000 --> 00:27:11,795
فلنقل، لو كانت هُناك كاميرا 

509
00:27:11,836 --> 00:27:14,074
كم مرَّة قد تتفقَّدها؟ 

510
00:27:19,872 --> 00:27:21,471
حواليّ مرَّة بالأسبوع 

511
00:27:22,514 --> 00:27:24,641
حتى أجدها إختفت 

512
00:27:25,169 --> 00:27:27,967
لو .. وجدتها إختفت 

513
00:27:28,348 --> 00:27:29,902
رئيسي نبَّهني لإتصل بك 

514
00:27:31,147 --> 00:27:32,565
لقد تحدَّثتُ سلفاً مع الفيدراليين 

515
00:27:32,607 --> 00:27:34,109
نتابع خيط آخر 

516
00:27:34,150 --> 00:27:36,319
إلينور ويش كانت طليقة شريكي 

517
00:27:36,805 --> 00:27:38,238
لديهما إبنة 

518
00:27:38,599 --> 00:27:40,225
هذا شأن عائلي 

519
00:27:41,685 --> 00:27:42,992
أتفهَّم خوفكِ 

520
00:27:43,034 --> 00:27:45,745
إلَّا إنَّ أيَّ شيء تخبرينا إياه قد تفيدنا 

521
00:27:47,122 --> 00:27:49,249
لا أحبِّذ الكلام في الهاتف 

522
00:27:49,290 --> 00:27:51,668
سأوافيكِ، متى و أين؟ 

523
00:27:52,711 --> 00:27:54,921
شكراً، سأكون هُناك

524
00:27:56,339 --> 00:27:58,925
موزِّعة الورق التي جهَّزت
اللعبة في الحساء الذهبي 

525
00:27:58,967 --> 00:28:01,594
فزعة بشدَّة - 
هل ستقابلنا؟ - 

526
00:28:02,331 --> 00:28:04,013
لو إكتشف الرئيس إيرفينغ
إنَّك تتحقِّق في هذه القضية

527
00:28:04,055 --> 00:28:05,765
سيمنعنا 

528
00:28:05,807 --> 00:28:08,977
أما أنا .. فلا أحد يعرني إنتباهاً

529
00:28:09,421 --> 00:28:10,812
ماذا؟ 

530
00:28:11,131 --> 00:28:13,398
الفيديو لا يغيِّر شيئاً في الحقيقة

531
00:28:13,440 --> 00:28:14,983
فيما يتعلَّق بشيهان 

532
00:28:15,024 --> 00:28:16,776
أخالفك

533
00:28:16,818 --> 00:28:19,529
الآن بتنا نعلم ما كان 
بحوزته، و رُبَّما سبب مقتله 

534
00:28:19,571 --> 00:28:21,990
لكنَّ ليس مَنْ أخذه، و لا 
مَنْ قدَّمه له؟

535
00:28:22,031 --> 00:28:23,477
أو أين مكانه بحق السماء؟

536
00:28:47,390 --> 00:28:49,559
هذه أوقات عصيبة بالنسبة لمدينتنا 

537
00:28:49,601 --> 00:28:52,278
و لكنَّ لعلَّ، دعم 
جمهورنا و إلتزامنا الخاص 

538
00:28:52,320 --> 00:28:56,065
بتوفير سكن شعبي، قد 
يساهم في رأب خلافاتنا

539
00:28:56,107 --> 00:28:58,067
و بمناسبة الخلافات

540
00:28:58,109 --> 00:29:00,111
يؤسفني أن أخبركم

541
00:29:00,153 --> 00:29:02,113
أن أحد كبار ضُبَّاط شُرطة لوس أنجلوس 

542
00:29:02,155 --> 00:29:04,824
تم حبسه على ذمة مقتل 

543
00:29:04,866 --> 00:29:07,827
هاوارد إلياس، و ستُعرض القضية 

544
00:29:07,869 --> 00:29:10,622
على المُدَّعي العام لتوجيه التُهم 

545
00:29:10,663 --> 00:29:14,209
حرصاً على كون ثقافة 
تجاوزات الشُرطة 

546
00:29:14,250 --> 00:29:18,254
المُستشرية في بلادنا 
.. لا تطال مدينتنا 

547
00:29:18,296 --> 00:29:21,424
أقوم بتشكيل لجنة مدنية مُستقلة

548
00:29:21,466 --> 00:29:23,301
للإشراف و المراجعة 

549
00:29:23,343 --> 00:29:24,928
و العمل على 

550
00:29:24,969 --> 00:29:27,347
كُلِّ أعمال قسم شُرطة لوس أنجلوس 

551
00:29:27,833 --> 00:29:29,459
و تحسينها 

552
00:29:30,225 --> 00:29:33,019
شكراً لكم، و ليبارككم الرب جميعاً 

553
00:29:43,849 --> 00:29:45,156
معذرة، حضرة العُمدة 

554
00:29:45,198 --> 00:29:47,016
لديَّ سؤال واحد، لو سمح وقتك؟ 

555
00:29:47,041 --> 00:29:48,227
آنسة زيلي

556
00:29:48,269 --> 00:29:50,036
كأنِّي أعرفك سلفاً
عبر مواقع التواصل 

557
00:29:50,078 --> 00:29:52,413
هذه اللجنة الجديدة، كيف تكون مُستقلة

558
00:29:52,455 --> 00:29:54,040
لو كانت تموُّل بشكل خاص؟ 

559
00:29:54,401 --> 00:29:55,875
من أين أتيتِ بذلك؟ 

560
00:29:55,917 --> 00:29:58,586
في الواقع، سمعتُ أنَّ 
التمويل من برادلي ووكر 

561
00:29:58,628 --> 00:30:02,131
برأيكِ هل خطأ منح 
المجتمع حقاً

562
00:30:02,173 --> 00:30:04,092
للتحقيق في تجاوُزات الشُرطة؟ 

563
00:30:04,133 --> 00:30:06,594
ستسمع رأي العامة يوم الأحد 

564
00:30:06,636 --> 00:30:09,305
سيِّدي العمدة، أعلم أنَّك
تحبّ التواصل مع الناخبين 

565
00:30:09,347 --> 00:30:10,807
.. إلَّا إنَّنا -
صبراً، جين - 

566
00:30:10,849 --> 00:30:12,809
لست بحاجة للتحقيق في التجاوزات 

567
00:30:12,851 --> 00:30:14,102
بل عليك منع التجاوزات

568
00:30:14,143 --> 00:30:17,105
العامة من أمثالنا، الملونين 

569
00:30:17,146 --> 00:30:19,232
لطالما واجهوا خيارات صعبة 

570
00:30:19,274 --> 00:30:21,609
بلى، جميعنا ننشد العدالة 

571
00:30:21,651 --> 00:30:23,778
هلَّا عذرتينا 

572
00:30:23,820 --> 00:30:25,989
رئيس لجنة الشُرطة

573
00:30:26,030 --> 00:30:28,429
المُستثمر الكبير، ذو الصلات
.. الوثيقة مع مجلس المدينة 

574
00:30:28,471 --> 00:30:30,183
أين الإستقلالية في ذلك؟ 

575
00:30:30,225 --> 00:30:33,162
إنَّنا نختار .. أن نحرق و ندمِّر

576
00:30:33,204 --> 00:30:36,583
أو رُبَّما بأمل ساذج

577
00:30:36,624 --> 00:30:39,794
في أن ننشيء و نبني 

578
00:30:39,836 --> 00:30:41,921
هذا .. خياري 

579
00:30:41,963 --> 00:30:44,883
 وعود كاذبة، خيارات
خاطئة، هذه الخُلاصة

580
00:30:44,924 --> 00:30:46,801
أتودِّ معرفة خُلاصتي؟ 

581
00:30:46,843 --> 00:30:48,887
العدالة لـ لوس أنجلوس 

582
00:31:06,700 --> 00:31:08,285
دعني أسألك، فرانك

583
00:31:09,309 --> 00:31:13,036
مَنْ جمع لقطات كاميرات المراقبة
بساحة الخردة في قضية كينكايد؟ 

584
00:31:13,077 --> 00:31:15,914
دريك؟ فيكس؟ 

585
00:31:15,955 --> 00:31:17,234
بايبس؟

586
00:31:17,999 --> 00:31:19,584
.. لأنَّ أحدهم 

587
00:31:19,626 --> 00:31:21,336
وجد كاميرا أخرى

588
00:31:21,377 --> 00:31:23,671
في الحمَّام، إحتفظ بها 

589
00:31:24,174 --> 00:31:25,423
.. ثم أعطى الشريط 

590
00:31:25,796 --> 00:31:27,244
لإلياس 

591
00:31:28,532 --> 00:31:30,326
فتأمَّل 

592
00:31:32,388 --> 00:31:34,390
لقد خربت حياتي، هاري

593
00:31:34,432 --> 00:31:37,060
أخمِّن أنَّي كان حرياً بيّ أن
أقتُل أحدهم، كذلك، أليس كذلك؟ 

594
00:31:41,606 --> 00:31:44,400
ما لم تأخذوه، سأتبرَّع به أو أتخلَّص منه 

595
00:31:44,442 --> 00:31:46,263
نأخذ الأدلَّة فقط 

596
00:31:47,366 --> 00:31:50,160
إلَّا إنَّني سأبعث بأحدٍ 
يمكنه مساعدتك 

597
00:31:50,328 --> 00:31:52,413
هل توجهون له التُهم؟ 

598
00:31:52,742 --> 00:31:53,826
إنَّه لم يفعلها 

599
00:31:53,868 --> 00:31:54,911
أيَّ شيء؟ 

600
00:31:54,953 --> 00:31:56,204
هذه حياة رجُل بأسرها 

601
00:32:08,883 --> 00:32:10,662
هلَّا أخذتم كُلِّ ذلك؟ 

602
00:32:11,803 --> 00:32:14,097
لا أدري كيف سأتخلَّص 
منها، و لا أريد وجودها هُنا

603
00:32:14,138 --> 00:32:16,975
لقد كانت مجرَّد ذريعة 
ليعود للمنزل 

604
00:32:24,761 --> 00:32:26,555
بيرس 

605
00:32:47,547 --> 00:32:48,965
جيمي 

606
00:32:49,007 --> 00:32:50,216
وجدتُ شيئاً قد يثير إهتمامك 

607
00:32:50,258 --> 00:32:51,426
هُنا في مرآب شيهان 

608
00:32:51,467 --> 00:32:53,678
ماسورتان إضافيتان لمُسدَّس بيريتا 

609
00:32:53,720 --> 00:32:56,389
و علبة من الطلقات المتفجِّرة - 
منصت - 

610
00:32:56,431 --> 00:32:59,782
.. لن يغيِّر هذا رأييّ، و لكنّ 
لِمَ لم يستبدل الماسورة 

611
00:32:59,824 --> 00:33:01,728
قبل أن يسلِّمك سلاحه؟ 

612
00:33:01,769 --> 00:33:03,010
ثم الطلقات المتفجِّرة

613
00:33:03,052 --> 00:33:06,331
نعم، أعني، يمكن للمرء 
أن يحاجح بأنَّ رجلاً عازم 

614
00:33:06,373 --> 00:33:08,698
على الخلاص من هاوارد 
إلياس، كيف لم يستخدمها؟ 

615
00:33:08,740 --> 00:33:10,286
ألديك ثمة إجابة ليّ؟ 

616
00:33:10,328 --> 00:33:12,196
ليس لديَّ، كلَّا 

617
00:33:14,407 --> 00:33:15,727
على الرحب و السعة 

619
00:33:18,202 --> 00:33:20,204
نعم، نعم، شُكراً 

620
00:33:20,246 --> 00:33:23,041
روغو، من قسم المرور 

621
00:33:23,082 --> 00:33:25,043
جاءه سائق الدهس و الهروب 

622
00:33:25,084 --> 00:33:26,794
سلَّم نفسه طواعية 

623
00:33:26,836 --> 00:33:29,172
كان أجمل لو قُبض عليه
أكان يراسل؟ 

624
00:33:29,213 --> 00:33:31,549
لا أدري، إنَّه يقوم طلب 
مذكرة تفتيش لهاتف الرجُل 

625
00:33:31,591 --> 00:33:33,375
الرجُل يحتج بأنَ الدرَّاج هو المُخطيء

626
00:33:33,417 --> 00:33:37,597
بالتأكيد، الدرَّاجين دائماً ما يحاولون 
مضايقة السيَّارات في الشارع 

627
00:33:39,015 --> 00:33:41,642
هل ينبغي أن نخبر روغو
قبل أم بعد أن يرفع تقريره 

628
00:33:41,684 --> 00:33:43,686
أنَّ السائق إياه قد يكون بطلاً؟ 

629
00:33:43,728 --> 00:33:46,022
حسبك، حسبك، لا تنحس عملنا 

630
00:33:46,064 --> 00:33:47,878
هل يمنحون نياشين ضمن الحكم؟

631
00:33:47,920 --> 00:33:51,152
فقط في محكمة العدالة الخيالية 

632
00:33:58,618 --> 00:34:00,745
إذاً ما من جنازة، أليس كذلك؟ 

633
00:34:00,787 --> 00:34:02,482
لم ترغب في ذلك 

634
00:34:10,213 --> 00:34:13,424
مازلتُ لا أستوعب الأمر 

635
00:34:13,466 --> 00:34:15,051
كلَّا 

636
00:34:15,093 --> 00:34:17,178
.. و لن 

637
00:34:17,220 --> 00:34:19,138
حتى يحدُث ذلك

638
00:34:19,180 --> 00:34:21,766
و سيحدث .. في وقته 

639
00:34:23,124 --> 00:34:26,335
و الذي قد يكون أو لا 
يكون حينما تشائين ذلك

640
00:34:26,797 --> 00:34:29,550
هذا مُطمئن 

641
00:34:48,138 --> 00:34:51,531
ثمة شيء يعيش في هذه الثلَّاجة 

642
00:34:52,807 --> 00:34:55,852
كانت أمي تظنَّ أنَّ تواريخ 
الإنتهاء عبارة عن إقتراحات 

643
00:35:40,428 --> 00:35:42,805
وبسون - 
داني، معك هاري بوش - 

644
00:35:42,847 --> 00:35:45,224
لقد أجريت مقارنة 
.. المقذوفات في قضية إلياس 

645
00:35:45,266 --> 00:35:47,476
ما هامش الخطأ؟ - 
لا يوجد - 

646
00:35:47,518 --> 00:35:49,437
حسناً، لا يكون التطابُق تام أبداً 

647
00:35:49,478 --> 00:35:51,063
كانت حزوز الماسورة واضحة جداً 

648
00:35:51,105 --> 00:35:52,356
بحيث كان بإمكاني 
مقارنتها بالعين المُجرَّدة 

649
00:35:52,398 --> 00:35:55,151
مُسدَّس شيهان عيار 9 - 
سأراهن على ذلك - 

650
00:35:56,068 --> 00:35:57,569
حسناً، شُكراً 

651
00:35:59,322 --> 00:36:00,823
هذا أنا، مشغول بشدَّة

652
00:36:00,865 --> 00:36:03,034
لن أتمكَّن من إصطحاب 
الولدين فيما بعد 

653
00:36:03,075 --> 00:36:05,912
،سآتي لتناول العشاء
لو كان ذلك مُناسباً 

654
00:36:05,953 --> 00:36:07,371
أنا مُدين لك بهذه 

655
00:36:11,325 --> 00:36:13,076
المُحقِّق إيدغار 

656
00:36:16,160 --> 00:36:18,466
.. لا أدري ما الذي
.. أعني، لستُ حتى 

657
00:36:18,507 --> 00:36:21,260
الأمر فقط، كما تعلم 
تسمع الحكايات إياها 

658
00:36:21,302 --> 00:36:22,956
.. عن العصابات و 

659
00:36:24,597 --> 00:36:26,474
أكانت إلينور تعمل مُتخفِّية؟ 

660
00:36:26,515 --> 00:36:27,770
ألهذا قتلوها؟ 

661
00:36:27,812 --> 00:36:29,629
أهذا سبب مقتلها؟ 

662
00:36:31,029 --> 00:36:32,632
خطوة خطوة

663
00:36:34,054 --> 00:36:35,347
لقد قُمت بتدبير لعبة القمار 

664
00:36:35,389 --> 00:36:37,307
لاعبين ثريين من شنغهاي

665
00:36:37,349 --> 00:36:39,764
أرادا تحدي، لاعبين مهرة 

666
00:36:40,977 --> 00:36:42,892
كانت إلينور ماهرة بحق 

667
00:36:44,106 --> 00:36:45,979
هل من أسماء لللاعبين؟ 

668
00:36:47,401 --> 00:36:49,695
كين لين كان مَنْ إستأجرني 

669
00:36:49,736 --> 00:36:51,405
و إبن عمه قام بتدبير 
المكان الذي لعبنا فيه

670
00:36:51,446 --> 00:36:53,615
الحساء الذهبي - 
بلى - 

671
00:36:53,657 --> 00:36:56,827
تينغ .. لا أذكر 

672
00:36:56,868 --> 00:36:59,117
لم أعرف بقية إسمه مُطلقاً 

673
00:37:01,734 --> 00:37:03,778
و الشاب الذي أتى مُتأخِّراً؟

674
00:37:05,205 --> 00:37:07,082
هل عرفتم بذلك؟ 

675
00:37:12,685 --> 00:37:14,478
نعم، لم أرَه من قبل

676
00:37:16,179 --> 00:37:17,806
كان من وطنهم 

677
00:37:17,848 --> 00:37:19,766
.. شيئاً عن 

678
00:37:19,808 --> 00:37:22,474
تفويت اللاعبين لرحلة العودة 

679
00:37:24,225 --> 00:37:26,815
لقد ثار على كين 

680
00:37:26,857 --> 00:37:28,438
كان الأمر فظيعاً 

681
00:37:29,648 --> 00:37:30,736
مرعباً بحق 

682
00:37:30,777 --> 00:37:32,195
هل كان تينغ يعرفه؟ 

683
00:37:32,237 --> 00:37:34,694
لا أدري، يبدو ذلك 

684
00:37:36,657 --> 00:37:38,075
كيف حال إبنتها؟ 

685
00:37:39,991 --> 00:37:41,246
بخير 

686
00:37:42,488 --> 00:37:43,870
الفقد قاس 

687
00:37:45,959 --> 00:37:48,628
الفيدراليين قالوا ليّ بأنّ بوسعهم 
حمايتي، لو تقدَّمتُ للشهادة 

688
00:37:49,173 --> 00:37:50,549
بوسعهم ذلك 

689
00:37:50,574 --> 00:37:52,170
و لكنّ إلى متى؟ 

690
00:38:00,757 --> 00:38:02,217
شكراً، آيدا 

691
00:38:03,143 --> 00:38:04,770
حضرة رئيس اللجنة 

692
00:38:04,811 --> 00:38:07,355
هاري بوش حلّ قضية 
إلياس بسُرعة، إيرف 

693
00:38:08,520 --> 00:38:10,275
في الواقع، ثمة أمور لم
تُنجز بعد، و لكنّ، أجل 

694
00:38:10,317 --> 00:38:12,903
إنَّه مُحقِّق بارع - 
و أنت رئيس قدير - 

695
00:38:12,944 --> 00:38:15,322
و الآن، لو تمكَّنت من
إحتواء حركة العدالة الآن 

696
00:38:15,363 --> 00:38:16,861
.. و تفاديت الشغب 

697
00:38:17,908 --> 00:38:19,493
أمزح 

698
00:38:19,534 --> 00:38:21,661
إنجاز كبير 

699
00:38:21,703 --> 00:38:23,118
شكراً 

700
00:38:24,664 --> 00:38:26,875
و دعمك محل تقديرنا

701
00:38:26,917 --> 00:38:30,807
ثم، في الواقع، قد إحتاج إليه 

702
00:38:31,523 --> 00:38:32,909
فِيمَ؟ 

703
00:38:32,950 --> 00:38:35,711
لجنة العُمدة المستقلة للتحقيق في قسمنا 

704
00:38:36,702 --> 00:38:38,835
قد تؤول الأمور لأزمة 

705
00:38:38,860 --> 00:38:41,946
و أنا ممتن بكوننا نساند بعضنا

706
00:38:42,887 --> 00:38:45,101
بمناسبة ذلك 

707
00:38:45,143 --> 00:38:47,187
بظني أنَّ ثلاثتنا 

708
00:38:47,229 --> 00:38:49,397
بوسعنا إيجاد طريقة 
لتلبية متطلبات القسم 

709
00:38:49,439 --> 00:38:51,896
و تطلُّعات العُمدة

710
00:38:53,022 --> 00:38:56,638
لستُ متفائلاً - 
.. عُمُوماً - 

711
00:38:56,680 --> 00:38:59,779
ثمة أمور أخرى يمكنك مساعدتي فيها 

712
00:39:01,596 --> 00:39:03,787
الجنايات تبحث عن عامل بناء 

713
00:39:03,829 --> 00:39:05,802
قد تكون لديه معلومات 
تتعلَّق بجريمة حريق 

714
00:39:07,057 --> 00:39:08,154
ثم .. ؟ 

715
00:39:08,196 --> 00:39:10,794
لو شجَّعت رئيس عُمََالك على
التعاون، سأكون ممتناً لذلك 

716
00:39:12,241 --> 00:39:13,788
هذا يبدو كإحتمال بعيد 

717
00:39:13,813 --> 00:39:15,190
حديثة؟ 

718
00:39:15,231 --> 00:39:17,192
الخريف السابق 

719
00:39:17,233 --> 00:39:19,944
سكن معاشيين، ثلاثة ضحايا 

720
00:39:20,383 --> 00:39:21,821
ما إسم العامل؟ 

721
00:39:21,863 --> 00:39:24,741
بونديغاس، إلبرتو 

722
00:39:26,014 --> 00:39:27,786
حسناً، سأنظُر في ذلك 

723
00:39:27,827 --> 00:39:28,787
شكراً 

724
00:39:28,828 --> 00:39:31,206
.. و مرَّة أخرى 

725
00:39:33,291 --> 00:39:35,774
تهانينا على قضية إلياس 

726
00:39:42,050 --> 00:39:43,802
متى؟ 

727
00:39:43,843 --> 00:39:46,012
الإثنين، كنتُ أحاول التواصل معك

728
00:39:46,054 --> 00:39:49,599
و لا أحد يعلم مَنْ قتلها أو لماذا؟ 

729
00:39:50,580 --> 00:39:52,393
لا أحد يعرف شيئاً 

730
00:39:59,672 --> 00:40:01,111
أين أنت؟ 

731
00:40:03,100 --> 00:40:04,732
هونغ كونغ 

732
00:40:04,773 --> 00:40:06,658
لقد عُدتُ لهونغ كونغ 

733
00:40:28,304 --> 00:40:30,265
ليتني كنتُ معكِ

734
00:40:31,913 --> 00:40:33,101
أنا، أيضاً 

735
00:40:35,395 --> 00:40:37,647
في هذه الحياة، نحظى بعائلتين، مادي 

736
00:40:38,336 --> 00:40:40,839
عائلة نُولد فيها و أخرى نختارها 

737
00:40:46,344 --> 00:40:47,804
.. و عائلتكِ 

738
00:40:49,117 --> 00:40:51,474
.. أنتِ و أمكِ 

739
00:40:54,602 --> 00:40:57,458
أنتما خياري

740
00:41:10,305 --> 00:41:11,828
يا إلهي، أبوكِ

741
00:41:13,476 --> 00:41:15,562
لقد كان معها 

742
00:41:52,835 --> 00:41:55,379
كنتُ أفكِّر في زيارة هونغ كونغ 

743
00:41:56,396 --> 00:41:58,228
لا يُمكنكِ

744
00:41:58,269 --> 00:42:00,411
ليس الآن، بل بعد أن أتخرَّج 

745
00:42:00,436 --> 00:42:01,855
لا يُمكنكِ، مادي 

746
00:42:02,179 --> 00:42:03,504
و لِمَ لا؟ 

747
00:42:06,785 --> 00:42:08,051
أحدهم معك

748
00:42:12,242 --> 00:42:14,285
رفاق أمكِ الفيدراليين 

749
00:42:14,327 --> 00:42:16,704
إستغلوها لتتحرَى عن عائلتي 

750
00:42:17,288 --> 00:42:18,748
لقد فطر ذلك فؤادي 

751
00:42:20,986 --> 00:42:22,649
لم يتوصَّلوا لشيء 

752
00:42:24,484 --> 00:42:25,838
و بت الآن 

753
00:42:25,880 --> 00:42:29,425
مشتبهاً في كوني عميل
أجنبي بلا أوراق ثبوتية 

754
00:42:31,928 --> 00:42:35,223
إحتجزوني لمُناقشة 
الأمر مع الحكومة 

755
00:42:35,265 --> 00:42:37,767
في سجن خارج تشنغدو

756
00:42:37,809 --> 00:42:39,352
بسبب ما فعلته أمي؟ 

757
00:42:39,394 --> 00:42:40,416
كلَّا 

758
00:42:41,771 --> 00:42:43,648
لا أدري 

759
00:42:47,527 --> 00:42:49,654
آسف، مادي 

760
00:42:52,573 --> 00:42:54,430
لكنّي سأكون بخير 

761
00:42:55,974 --> 00:42:57,453
سنتجاوز الأمر 

762
00:42:58,726 --> 00:43:00,311
متى أراك مرَّة أخرى؟ 

763
00:43:03,209 --> 00:43:05,211
إنَّكِ ترينني الآن 

764
00:43:07,797 --> 00:43:10,800
برأيك هل بوش مُحق 
في كون شيهان بريء؟ 

765
00:43:10,842 --> 00:43:11,926
بودِّي أن يكون كذلك 

766
00:43:12,448 --> 00:43:14,262
أظنُّني أعلم قصدك 

767
00:43:14,304 --> 00:43:16,659
الحماية و الخدمة، هذا ما يهمني 

768
00:43:16,701 --> 00:43:18,683
.. لا سلام - 
ليس بهذه البساطة، أيُّها الشاب - 

769
00:43:18,725 --> 00:43:20,268
أظنُّه كذلك - 
لا عدالة، لا سلام - 

770
00:43:20,310 --> 00:43:21,769
يعصُب التمسُّك بالمباديء أحياناً 

771
00:43:21,811 --> 00:43:23,896
إنتظر عشر سنين، ثم عُد إليَّ 

772
00:43:23,938 --> 00:43:25,565
لا عدالة، لا سلام، لا عدالة 

773
00:43:25,606 --> 00:43:28,568
.. لا سلام - 
بلا مزاح - 

774
00:43:28,609 --> 00:43:30,361
.. لا سلام، لا عدالة، لا سلام 

775
00:43:32,155 --> 00:43:34,157
اللعنة 

776
00:43:34,198 --> 00:43:35,658
سأبلغ عن ذلك 

777
00:43:40,913 --> 00:43:42,999
ضابط بحاجة لمُساعدة عند
البوابة الخلفية لقسم هوليوود

778
00:43:44,459 --> 00:43:46,836
بيرس، إلى أين تذهب، بحق السماء؟ 

779
00:43:47,562 --> 00:43:49,672
وحدة ويليام - 51، طواريء 

780
00:43:49,714 --> 00:43:53,009
تم قذف سيَّارتنا بإداة حارقة 

781
00:44:03,747 --> 00:44:06,002
تجهَّز، جاك تيغاردن 

782
00:44:07,523 --> 00:44:09,108
أودُّ رؤية كافة الأدلَّة 

783
00:44:09,150 --> 00:44:13,071
المتعلِّقة بالقضية رقم 12-0311524

784
00:44:13,112 --> 00:44:15,239
و يمكنك تشغيل هذا
الجهاز أثناء بحثك 

785
00:44:15,281 --> 00:44:17,889
لأنَّ شريط بين وبستر * على وشك الصدور 
<font color=#FFE200><font size=15>عازف ساكسفون أمريكي شهير * </font>

786
00:44:40,139 --> 00:44:42,392
جون هانكوك * و بطولاته 
<font color=#FFE200><font size=15>سياسي أمريكي من قادة بوسطن خلال الأزمة التي أدت إلى اندلاع * 
حرب الاستقلال الأمريكية في 1775م</font>

787
00:45:09,335 --> 00:45:11,129
كان ذلك سريعاً 

788
00:45:11,170 --> 00:45:12,755
ثمة شيء مفقود 

789
00:45:12,797 --> 00:45:13,923
يا لصدمتي

790
00:45:13,965 --> 00:45:17,051
تحقَّق، لترى مَنْ راجعه لآخر مرَّة

791
00:45:23,162 --> 00:45:24,851
سنايدر، آمي

792
00:45:24,892 --> 00:45:26,686
قبل يومين 

793
00:45:29,021 --> 00:45:30,169
شُكراً 

794
00:45:35,508 --> 00:45:58,508
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs28}
<i>maroof88 تمت الترجمة بواسطة
مشاهدة ممتعة</i>