[Script Info] Title: [Erai-raws] العربية ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 360 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0020,0020,0018,0 Style: yotsu-main,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0020,0020,0018,0 Style: yotsu-main-top,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: yotsu-italic,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: yotsu-italic-top,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: yotsu-overlap,Adobe Arabic,25,&H00D2F0FF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0020,0020,0018,0 Style: yotsu-flashback,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: yotsu-flashbackinternal,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0010,0010,0018,0 Style: yotsu-flashback-top,Adobe Arabic,25,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0010,0010,0018,0 Style: yotsu-ep-title,Adobe Arabic,17,&H00000000,&H000000FF,&H00CAC9C8,&H00CAC9C8,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,1,0035,0020,0050,0 Style: yotsu-title,Adobe Arabic,35,&H001262D9,&H000000FF,&H00C0C3BF,&H00BADAFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,1,8,0020,0020,0020,0 Style: yotsu-eyecatch,Adobe Arabic,20,&H0013C3FE,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00C099A7,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,4,0050,0020,0140,0 Style: yotsu-next-time,Adobe Arabic,18,&H00000000,&H000000FF,&H00F9FDFA,&H00101011,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,0020,0020,0120,0 Style: yotsu-next-ep-title,Adobe Arabic,18,&H00000000,&H000000FF,&H00F9FDFA,&H00101011,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0020,0020,0120,0 Style: yotsu-come-again,Adobe Arabic,17,&H00000000,&H000000FF,&H00F9FDFA,&H00CAC9C8,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,3,0035,0035,0050,0 Style: notepad,Adobe Arabic,20,&H00202222,&H000000FF,&H00C7C4C5,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,5,0010,0010,0010,1 Style: menu-sign,Adobe Arabic,15,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00314026,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,0020,0050,0040,1 Style: chalk-big,Adobe Arabic,25,&H00B3AEA8,&H000000FF,&H00504C46,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,0020,0020,0020,1 Style: wood,Adobe Arabic,25,&H001D1C1F,&H000000FF,&H002A2D2C,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,0020,0020,0050,1 Style: whiteboard,Adobe Arabic,17,&H00282626,&H000000FF,&H00F7F4F5,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,0020,0050,0050,1 Style: whiteboard-left,Adobe Arabic,17,&H00282626,&H000000FF,&H00F7F4F5,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,4,0050,0200,0050,1 Style: whiteboard-middle,Adobe Arabic,17,&H00282626,&H000000FF,&H00F7F4F5,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,5,0200,0100,0050,1 Style: web,Adobe Arabic,17,&H0032392D,&H000000FF,&H00FDFDFB,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,7,0090,0040,0070,1 Style: latte1,Adobe Arabic,17,&H00915533,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H0081B7EA,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,5,0020,0020,0090,1 Style: latte2,Adobe Arabic,17,&H00915533,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H0081B7EA,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,9,0020,0040,0090,1 Style: latte3,Adobe Arabic,17,&H00915533,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H0081B7EA,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,7,0020,0020,0090,1 Style: latte4,Adobe Arabic,17,&H00915533,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H0081B7EA,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,1,0040,0020,0110,1 Style: latte5,Adobe Arabic,17,&H00915533,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H0081B7EA,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,7,0050,0020,0020,1 Style: latte6,Adobe Arabic,17,&H00915533,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H0081B7EA,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,3,0020,0020,0070,1 Style: booze,Adobe Arabic,15,&H006C6C6A,&H000000FF,&H00D2D1CF,&H009B465F,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,9,0020,0180,0140,1 Style: book2,Adobe Arabic,15,&H001F1E2A,&H000000FF,&H0093F5FD,&H007997ED,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4,2,5,0020,0100,0020,1 Style: book1,Adobe Arabic,22,&H0018111B,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00713CE0,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0020,0020,0020,1 Style: tv1,Adobe Arabic,17,&H001B42D7,&H000000FF,&H00E7E7E7,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,7,0015,0035,0080,1 Style: tv2,Adobe Arabic,22,&H001D35D8,&H000000FF,&H00373663,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0010,0050,0085,1 Style: cheese,Adobe Arabic,15,&H0078DDE9,&H000000FF,&H00214F1E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,0050,0020,0100,1 Style: milk,Adobe Arabic,17,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00B46661,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,6,0010,0050,0020,1 Style: tv3,Adobe Arabic,11,&H00984278,&H000000FF,&H00EBE9EB,&H008467BC,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,2,7,0085,0020,0070,1 Style: tv4,Adobe Arabic,15,&H005CE136,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,0020,0050,0125,1 Style: tv5,Adobe Arabic,16,&H004747E6,&H000000FF,&H00C8EAF4,&H00A77D60,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,3,2,0040,0050,0125,1 Style: weiners,Adobe Arabic,20,&H00AAD7E6,&H000000FF,&H003D4660,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,7,0040,0010,0070,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:11.40,0:00:13.78,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,أنت بمزاج جيّد يا نينيكو-تشان Dialogue: 0,0:00:14.17,0:00:18.24,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,أخيراً حصلت على فرصة للخروج\Nمعكِ ولو لمرّة يا عمّتي Dialogue: 0,0:00:18.24,0:00:20.16,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,أردتكِ أن تساعديني في اختيار\Nعقدة شعر طوال هذا الوقت Dialogue: 0,0:00:20.48,0:00:24.46,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,أنا سعيدة برؤية ابنة أخي ترتدي\Nالكيمونو أيضاً Dialogue: 0,0:00:25.01,0:00:27.58,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,لكن هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:00:27.58,0:00:28.83,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,ألستِ متعبة؟ Dialogue: 0,0:00:28.83,0:00:30.49,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,هل ينبغي أن نأخذ استراحة؟ Dialogue: 0,0:00:30.49,0:00:31.96,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,...في الواقع Dialogue: 0,0:00:32.50,0:00:34.97,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,أتساءل ما إن كان يوجد مكان جيّد \Nفي الأرجاء Dialogue: 0,0:00:36.95,0:00:39.81,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,هل تتصفّحين موقع مراجعات؟ Dialogue: 0,0:00:39.99,0:00:40.83,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:00:41.48,0:00:45.20,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,يوجد مكان شهير قريب Dialogue: 0,0:00:48.46,0:00:51.19,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,!لا يمكنكِ الوثوق بالمراجعات يا عمّتي Dialogue: 0,0:00:53.51,0:00:57.03,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,!لا تثقي بالمراجعات فحسب Dialogue: 0,0:01:00.16,0:01:02.45,yotsu-title,,0000,0000,0000,,{\fad(1000,1)}روكوهودو يوتسويرو بيوري Dialogue: 0,0:02:27.54,0:02:32.50,yotsu-ep-title,,0000,0000,0000,,{\fad(485,431)}"إنها لا تعرف روكوهودو بعد" Dialogue: 0,0:02:28.18,0:02:29.87,yotsu-main-top,Neneko,0000,0000,0000,,هل نسيتِ؟ Dialogue: 0,0:02:29.87,0:02:33.26,yotsu-main-top,Neneko,0000,0000,0000,,حجزنا في مطعم لحفل خروجكِ من المشفى Dialogue: 0,0:02:33.26,0:02:37.55,yotsu-main-top,Neneko,0000,0000,0000,,،لأن المراجعات حوله كانت إيجابيّة\Nلكن في الحقيقة كان غير مريح البتّة Dialogue: 0,0:02:37.96,0:02:39.47,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,هل حدث ذلك؟ Dialogue: 0,0:02:39.47,0:02:40.88,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:02:40.88,0:02:44.64,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,كنت آمل أن أمنحكِ وقتاً ممتعاً Dialogue: 0,0:02:44.97,0:02:50.23,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,كنتُ سعيدة بمجرّد معرفتي أنكِ بذلتِ\Nمجهوداً كبيراً في الاختيار لي Dialogue: 0,0:02:50.23,0:02:54.65,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,ولو قلتِ ذلك، تبقى خيبة أمل Dialogue: 0,0:02:54.87,0:03:00.27,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,لذا حتّى لو كانت المراجعات إيجابيّة، قد\N...تخيّب أملكِ ثانية، لذا Dialogue: 0,0:03:00.27,0:03:02.06,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,ها هو المدخل Dialogue: 0,0:03:02.34,0:03:03.45,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,وصلنا بهذه السرعة؟ Dialogue: 0,0:03:04.57,0:03:07.03,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,يُدعى روكوهودو Dialogue: 0,0:03:07.03,0:03:08.61,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,يبدو جميلاً Dialogue: 0,0:03:09.06,0:03:10.74,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,عليّ أن أبقى يقظة Dialogue: 0,0:03:10.74,0:03:12.14,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,...انتظري يا عمّتي Dialogue: 0,0:03:13.03,0:03:15.04,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,لا Dialogue: 0,0:03:15.04,0:03:17.95,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,لكن لا يمكنني إجبارها على عدم\Nالدخول أيضاً Dialogue: 0,0:03:23.01,0:03:24.14,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,كيناكو Dialogue: 0,0:03:24.14,0:03:26.57,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,الجوّ دافئ جداً اليوم Dialogue: 0,0:03:27.56,0:03:29.56,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,ماذا يدور في خاطرك؟ Dialogue: 0,0:03:31.10,0:03:32.10,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:03:32.10,0:03:33.06,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,يسرّني هذا Dialogue: 0,0:03:33.67,0:03:35.75,yotsu-main-top,Neneko,0000,0000,0000,,هيا بنا يا عمّتي Dialogue: 0,0:03:35.75,0:03:37.30,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:03:41.02,0:03:42.36,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,أهلاً وسهلاً Dialogue: 0,0:03:42.36,0:03:43.74,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,كم العدد؟ Dialogue: 0,0:03:44.08,0:03:45.01,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,اثنان من فضلك Dialogue: 0,0:03:45.01,0:03:46.32,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,هل أنتم متاحون؟ Dialogue: 0,0:03:46.32,0:03:48.41,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,نعم، اتبعاني Dialogue: 0,0:03:48.84,0:03:50.76,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,يسرّني أنهم مُتاحون Dialogue: 0,0:03:50.76,0:03:53.42,yotsu-italic,Neneko,0000,0000,0000,,ماذا كان ذلك للتو؟ Dialogue: 0,0:04:00.93,0:04:02.76,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,طاولة لشخصين Dialogue: 0,0:04:03.21,0:04:05.01,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,تعجبني الأجواء هنا Dialogue: 0,0:04:06.35,0:04:07.67,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,تفضّلا القائمة Dialogue: 0,0:04:07.67,0:04:08.82,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,شكراً لك Dialogue: 0,0:04:09.73,0:04:12.60,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,أظنني سأطلب قهوة بالحليب Dialogue: 0,0:04:13.18,0:04:14.56,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,ليس شاياً؟ Dialogue: 0,0:04:14.56,0:04:18.52,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,لقد نصحوا بالقهوة بالحليب في المراجعات Dialogue: 0,0:04:18.77,0:04:21.76,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,آسفة لتحدّثي عن المراجعات Dialogue: 0,0:04:21.76,0:04:25.13,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,أتينا إلى هنا في الواقع بعد\Nرؤية موقع مراجعات Dialogue: 0,0:04:25.13,0:04:27.77,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,هذا المطعم شهير جداً، لذلك أنا متحمّسة Dialogue: 0,0:04:27.77,0:04:29.75,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,حقّاً؟ شكراً لكِ Dialogue: 0,0:04:29.75,0:04:32.11,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,قلتُ لكِ لا يجوز أن تصدّقي المراجعات Dialogue: 0,0:04:32.11,0:04:33.10,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,لا شيء Dialogue: 0,0:04:33.10,0:04:35.79,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,حسناً، ماذا ستطلبين يا نينيكو-تشان؟ Dialogue: 0,0:04:36.54,0:04:39.11,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,سأعود عندما تقرّرين Dialogue: 0,0:04:40.53,0:04:41.96,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,ما رأيكِ بأنميتسو؟ Dialogue: 0,0:04:43.56,0:04:47.37,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,لا أريد أن أترك طعاماً خلفي إذا كان\Nبكمّية كبيرة Dialogue: 0,0:04:47.37,0:04:48.99,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,لا تقلقي إذاً Dialogue: 0,0:04:48.99,0:04:50.22,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,سأساعدكِ Dialogue: 0,0:04:50.71,0:04:51.84,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,حقّاً؟ Dialogue: 0,0:04:51.84,0:04:52.39,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,...حسناً Dialogue: 0,0:04:52.66,0:04:53.81,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,هل أنتِ جاهزة للطلب؟ Dialogue: 0,0:04:54.72,0:04:56.19,yotsu-italic,Neneko,0000,0000,0000,,إنه سريع جداً في الردّ Dialogue: 0,0:04:57.09,0:04:58.69,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,سأسجّل طلبك Dialogue: 0,0:04:59.14,0:05:00.09,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,...المعذرة Dialogue: 0,0:05:00.09,0:05:03.26,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,...مجموعة أنميتسو بالقشطة، قهوة بالحليب، و Dialogue: 0,0:05:03.26,0:05:06.77,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,أريد كعكة تشيفون ماتشا بالفاصولياء السوداء Dialogue: 0,0:05:06.77,0:05:08.24,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,عُلم Dialogue: 0,0:05:08.87,0:05:12.49,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,هل ترغبين في فانيلّا أو ماتشا\Nللآيس كريم أنميتسو؟ Dialogue: 0,0:05:13.41,0:05:14.78,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,يمكنني الاختيار؟ Dialogue: 0,0:05:14.78,0:05:15.52,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:05:17.30,0:05:18.26,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,ماذا ينبغي أن أفعل؟ Dialogue: 0,0:05:18.26,0:05:19.92,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,ماذا ينبغي أن أختار؟ Dialogue: 0,0:05:20.25,0:05:21.63,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,،سيّدتي Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:25.33,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,بمقدورك أن تطلبيها مُضاعفة لو أحببتِ Dialogue: 0,0:05:29.17,0:05:31.39,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,طبّاخنا فخور بذلك Dialogue: 0,0:05:31.76,0:05:34.68,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,ما كنت لأختار أبداً. لطلبت الاثنين Dialogue: 0,0:05:35.46,0:05:36.44,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,كم هذا جميل Dialogue: 0,0:05:36.69,0:05:38.47,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,ينبغي أن تفعلي ذلك Dialogue: 0,0:05:38.47,0:05:40.13,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,حـ-حسناً Dialogue: 0,0:05:40.60,0:05:41.86,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,سأطلب الاثنين إذاً Dialogue: 0,0:05:42.15,0:05:43.78,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,عُلم Dialogue: 0,0:05:48.99,0:05:51.84,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,نحن في موقع مراجعات، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:51.84,0:05:52.41,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:05:52.65,0:05:57.25,yotsu-main,Tokitaka,0000,0000,0000,,من الجميل أن نعرف بأنه جاءنا زبائن بعد\Nرؤيتنا في موقع الكتروني Dialogue: 0,0:05:57.57,0:06:00.83,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,إنه حقاً شيء يدعو للامتنان Dialogue: 0,0:06:00.83,0:06:04.40,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,حسناً، حان الوقت للبدء بالحليب\Nبالقهوة خاصتي مجدداً Dialogue: 0,0:06:04.40,0:06:05.79,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,لا تقلق حيال ذلك يا غوري Dialogue: 0,0:06:05.79,0:06:08.26,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:06:06.02,0:06:08.26,yotsu-main-top,Sui,0000,0000,0000,,لكن كان من بين الأسماء الرنّانة Dialogue: 0,0:06:08.26,0:06:10.77,yotsu-main-top,Gure,0000,0000,0000,,أرأيت؟ فنّي في القهوة بالحليب مشهور Dialogue: 0,0:06:08.95,0:06:13.79,yotsu-main,Tokitaka,0000,0000,0000,,بدأ عملنا يتّخذ شكلاً أخيراً Dialogue: 0,0:06:10.77,0:06:11.75,yotsu-main-top,Tsubaki,0000,0000,0000,,هذا غير صحيح Dialogue: 0,0:06:11.75,0:06:12.85,yotsu-main-top,Gure,0000,0000,0000,,بل هو كذلك Dialogue: 0,0:06:12.85,0:06:13.39,yotsu-main-top,Tsubaki,0000,0000,0000,,ليس كذلك Dialogue: 0,0:06:13.39,0:06:14.42,yotsu-main-top,Gure,0000,0000,0000,,هو كذلك Dialogue: 0,0:06:13.79,0:06:15.29,yotsu-main,Tokitaka,0000,0000,0000,,علينا أن نعمل بجدّ Dialogue: 0,0:06:14.42,0:06:15.07,yotsu-main-top,Tsubaki,0000,0000,0000,,هو كذلك Dialogue: 0,0:06:15.07,0:06:16.27,yotsu-main-top,Gure,0000,0000,0000,,ليس كذلك Dialogue: 0,0:06:15.29,0:06:16.27,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:06:17.11,0:06:18.35,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,المعذرة Dialogue: 0,0:06:19.33,0:06:21.23,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,تفضّلي قهوتك بالحليب Dialogue: 0,0:06:22.13,0:06:25.23,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,أخذتُ حرّيتي في أداء فنّ اللّاتيه اليوم Dialogue: 0,0:06:26.18,0:06:27.24,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,فنّ اللّاتيه؟ Dialogue: 0,0:06:28.22,0:06:31.74,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,أطلق عليها باقة الابتسامات المتفتّحة السعيدة Dialogue: 0,0:06:34.05,0:06:36.20,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,إنها فريدة من نوعها Dialogue: 0,0:06:36.60,0:06:40.06,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,ألهمني سحركِ Dialogue: 0,0:06:40.06,0:06:42.20,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,استمتعي من فضلك Dialogue: 0,0:06:43.31,0:06:44.48,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:06:44.48,0:06:45.50,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,إنها مرعبة Dialogue: 0,0:06:45.93,0:06:47.90,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,أهذا ما يوصي به الناس حقاً؟ Dialogue: 0,0:06:47.90,0:06:50.62,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,...إن كانت تجعلكِ تقرفين Dialogue: 0,0:06:50.62,0:06:53.36,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,إنها لذيذة Dialogue: 0,0:06:53.98,0:06:55.61,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,جرّبيها يا نينيكو-تشان Dialogue: 0,0:06:55.61,0:06:57.16,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,لا أستطيع يا عمّتي Dialogue: 0,0:06:57.16,0:06:58.23,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,جرّبيها فحسب Dialogue: 0,0:06:59.01,0:07:00.98,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,أنتِ فظيعة يا عمّتي Dialogue: 0,0:07:07.18,0:07:08.45,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,معك حقّ Dialogue: 0,0:07:08.45,0:07:10.50,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,إنها عطرة ولذيذة Dialogue: 0,0:07:10.50,0:07:11.89,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,رأيتِ؟ Dialogue: 0,0:07:16.08,0:07:18.50,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,عرفتُ أن هذا مطعم جيد Dialogue: 0,0:07:18.50,0:07:22.15,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,القهوة بالحليب لذيذة، لكن الوقت\Nمبكّر جداً على الاطمئنان Dialogue: 0,0:07:22.15,0:07:25.71,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,ما زلنا لا نعلم ما الذي سيخيّبكِ Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:27.38,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,المعذرة Dialogue: 0,0:07:27.86,0:07:29.67,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,تفضّلي Dialogue: 0,0:07:29.67,0:07:34.44,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,كعكة تشيفون ماتشا بالفاصولياء السّوداء\Nومجموعة شاي أنميتسو Dialogue: 0,0:07:36.27,0:07:37.91,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,تبدو رائعة Dialogue: 0,0:07:39.28,0:07:40.61,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,لنأكل Dialogue: 0,0:07:44.43,0:07:45.64,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,مذاقها طيّب Dialogue: 0,0:07:45.64,0:07:47.17,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,كيف مذاق خاصّتك؟ Dialogue: 0,0:07:47.90,0:07:51.12,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,تبدو لذيذة Dialogue: 0,0:07:51.12,0:07:53.32,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,لكن لا أعرف طعمها بعد Dialogue: 0,0:08:13.45,0:08:14.70,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,حان وقت الأكل Dialogue: 0,0:08:15.70,0:08:16.66,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,رأيك؟ Dialogue: 0,0:08:21.43,0:08:22.51,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,نينيكو-تشان؟ Dialogue: 0,0:08:21.45,0:08:25.49,yotsu-italic-top,Neneko,0000,0000,0000,,الكانتين كثيرة الاهتزاز، والفاصولياء الحمراء\Nليست حلوة كثيراً، والشيراتاما مكتنزة Dialogue: 0,0:08:23.47,0:08:26.11,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,ما الأمر يا نينيكو-تشان؟ هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:08:25.49,0:08:26.11,yotsu-italic-top,Neneko,0000,0000,0000,,...والفاكهة Dialogue: 0,0:08:26.83,0:08:28.27,yotsu-italic,Neneko,0000,0000,0000,,...الفاكهة Dialogue: 0,0:08:29.37,0:08:31.93,yotsu-italic,Neneko,0000,0000,0000,,!لذيذة Dialogue: 0,0:08:35.27,0:08:36.16,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:08:36.16,0:08:38.57,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,هذه الأنميتسو لذيذة Dialogue: 0,0:08:38.57,0:08:40.58,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,جرّبيها يا عمّتي Dialogue: 0,0:08:43.93,0:08:44.87,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,معك حق Dialogue: 0,0:08:44.87,0:08:46.38,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,الفاصولياء الحمراء تذوب Dialogue: 0,0:08:46.74,0:08:50.36,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,يمكنكِ تذوّق الملح من الفاصولياء\Nوالفاكهة خفيفة Dialogue: 0,0:08:50.36,0:08:51.88,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,...الشيراتاما مكتنزة و Dialogue: 0,0:08:52.06,0:08:53.91,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,...هذه الكوروميتسو Dialogue: 0,0:08:58.46,0:09:00.39,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,سأحضر لك واحدة أخرى Dialogue: 0,0:09:02.46,0:09:03.35,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,تفضّلي Dialogue: 0,0:09:03.85,0:09:05.23,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,شكراً لك Dialogue: 0,0:09:06.69,0:09:09.65,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,انفعلت بشأن الأنميتسو Dialogue: 0,0:09:10.17,0:09:11.53,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,...لا، هذا Dialogue: 0,0:09:11.53,0:09:12.78,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,!عمّتي Dialogue: 0,0:09:12.78,0:09:15.24,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,لكن الأنميتسو شهية حقاً Dialogue: 0,0:09:15.47,0:09:17.28,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,والكوروميتسو عطرة أيضاً Dialogue: 0,0:09:18.38,0:09:21.79,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,طبّاخنا دقيق جداً في تحضير \Nالكوروميتسو بالتحديد Dialogue: 0,0:09:22.11,0:09:24.48,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,السكّر الأسمر فيه يستفيد من\Nالنكهة الفريدة Dialogue: 0,0:09:24.48,0:09:26.99,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,لقصب السكّر المحصود من جزر\Nأوكيناوا الثّمان Dialogue: 0,0:09:26.99,0:09:29.26,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,إنه خليط أصلي Dialogue: 0,0:09:33.24,0:09:36.51,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,تسوباكي-كن، حقّقت الأنميتسو خاصّتك\Nضربة قاضية Dialogue: 0,0:09:36.51,0:09:38.27,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:09:38.27,0:09:39.41,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,جميل Dialogue: 0,0:09:39.41,0:09:42.93,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,أنت دقيق جداً في تحضير الأنميتسو، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:09:43.29,0:09:43.93,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:09:44.40,0:09:47.49,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,ما زالت ليست الأنميتسو المُطلقة Dialogue: 0,0:09:47.49,0:09:49.91,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,يجب أن أرتقي بها أكثر Dialogue: 0,0:09:50.64,0:09:52.69,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,تسوباكي-كن مشتعل Dialogue: 0,0:09:53.02,0:09:55.23,yotsu-main,Tokitaka,0000,0000,0000,,يـ-يمكنك الشعور بحدّته Dialogue: 0,0:09:56.26,0:09:57.56,yotsu-main,Kid,0000,0000,0000,,هذا نبيذ Dialogue: 0,0:09:58.30,0:09:59.49,yotsu-main,Mom,0000,0000,0000,,تعني لذيذ Dialogue: 0,0:09:59.69,0:10:01.73,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,العنب شهيّ أيضاً Dialogue: 0,0:10:01.73,0:10:04.29,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,سينفد الطعام دون أن نشعر Dialogue: 0,0:10:04.29,0:10:08.36,yotsu-main,Tokitaka,0000,0000,0000,,من الرائع حقاً رؤيك زبائنك سعداء Dialogue: 0,0:10:08.36,0:10:09.54,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,فعلاً Dialogue: 0,0:10:10.92,0:10:14.66,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,تأثّرت تلك الفتاة بفنّ اللّاتيه الخاص\Nبي، كانت تذرف الدموع Dialogue: 0,0:10:14.66,0:10:15.88,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,أنا سعيد للغاية Dialogue: 0,0:10:15.88,0:10:18.13,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,آمل أنها لم تكن تبكي من الخوف Dialogue: 0,0:10:20.54,0:10:22.75,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,كان شهياً Dialogue: 0,0:10:22.75,0:10:23.97,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,أليس كذلك يا نينيكو-تشان؟ Dialogue: 0,0:10:25.36,0:10:26.62,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,...المعذرة Dialogue: 0,0:10:27.33,0:10:30.60,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,لم أثق بالمراجعات في بادئ الأمر Dialogue: 0,0:10:31.45,0:10:35.48,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,...لكنك كذلك، في الواقع Dialogue: 0,0:10:35.99,0:10:38.17,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,يُشعرني بأنه المنزل Dialogue: 0,0:10:38.17,0:10:39.77,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,إنه مريح Dialogue: 0,0:10:39.77,0:10:42.24,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,الشراب والأنميتسو كانا شهيّين Dialogue: 0,0:10:42.53,0:10:43.99,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,،ما أعنيه هو Dialogue: 0,0:10:45.04,0:10:48.19,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,أنه محلّ جميل Dialogue: 0,0:10:58.06,0:10:59.85,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,لم أستطع قول ما أردت Dialogue: 0,0:10:59.85,0:11:02.44,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,لا تقلقي، عبّرت عن نفسكِ بشكل جيد Dialogue: 0,0:11:03.93,0:11:08.27,yotsu-main,Neneko,0000,0000,0000,,لنعد ثانية يا عمّتي Dialogue: 0,0:11:08.44,0:11:10.44,yotsu-main,Aunt,0000,0000,0000,,بالطبع Dialogue: 0,0:11:14.76,0:11:16.07,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,شكراً لكما Dialogue: 0,0:11:17.19,0:11:19.14,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,عودا في أي وقت رجاء Dialogue: 0,0:11:23.20,0:11:26.62,web,Text,0000,0000,0000,,بوّابة الأطعمة الراقية\N\N روكوهودو Dialogue: 0,0:11:23.71,0:11:26.62,yotsu-main,Tokitaka,0000,0000,0000,,هذا هو موقع المراجعات ذاك إذاً؟ Dialogue: 0,0:11:26.94,0:11:29.41,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,لدينا كثير من المراجعات التي نمتنّ لها Dialogue: 0,0:11:29.96,0:11:31.65,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,!ما-ما هذا؟ Dialogue: 0,0:11:31.62,0:11:38.59,latte1,Text,0000,0000,0000,,إلهيّة، بصورة غريبة Dialogue: 0,0:11:33.13,0:11:38.59,latte2,Text,0000,0000,0000,,سوف أعود Dialogue: 0,0:11:33.88,0:11:34.75,latte3,Text,0000,0000,0000,,(لا بد من رؤيته(ضحك Dialogue: 0,0:11:34.38,0:11:38.59,latte4,Text,0000,0000,0000,,(ستدمن عليه(ضحك Dialogue: 0,0:11:34.46,0:11:38.59,latte5,Text,0000,0000,0000,,بكيتُ لأسباب مختلفة Dialogue: 0,0:11:34.63,0:11:38.59,latte6,Text,0000,0000,0000,,شفى هذا مرضي Dialogue: 0,0:11:34.74,0:11:38.59,yotsu-main,Tokitaka,0000,0000,0000,,لا بدّ وأن غوري-كن كان محقّاً Dialogue: 0,0:11:34.75,0:11:38.59,latte3,Text,0000,0000,0000,,(لا بد من رؤيته(ضحك\N\Nهذا يساعدني على الاسترخاء دوماً Dialogue: 0,0:11:38.86,0:11:39.97,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:40.24,0:11:42.97,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,!غوري، لا تنظر Dialogue: 0,0:11:42.97,0:11:47.97,yotsu-eyecatch,Tsubaki,0000,0000,0000,,وري{\c&H5800DE&}بيـ {\c&H94550F&}يرو{\c&H5800DE&}يوتسو {\c&H94550F&}دو{\c&H5800DE&}هو{\c&H94550F&}روكو Dialogue: 0,0:11:48.52,0:11:53.44,yotsu-ep-title,Text,0000,0000,0000,,{\fad(300,431)}"نابوليتان المقهى" Dialogue: 0,0:12:03.03,0:12:04.95,booze,Text,0000,0000,0000,,كحول Dialogue: 0,0:12:07.01,0:12:08.75,yotsu-italic-top,TV,0000,0000,0000,,...طبخ أمي Dialogue: 0,0:12:08.75,0:12:10.35,yotsu-italic-top,TV Mom,0000,0000,0000,,أهلاً بعودتك Dialogue: 0,0:12:10.35,0:12:12.46,yotsu-italic-top,TV,0000,0000,0000,,هو الأكل المفضّل لي Dialogue: 0,0:12:14.30,0:12:16.84,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,حمداً لله على لحاقي برحلة القطار الأخيرة Dialogue: 0,0:12:17.20,0:12:19.34,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,غداً هو يوم عطلتي أخيراً Dialogue: 0,0:12:20.19,0:12:22.72,yotsu-italic-top,TV,0000,0000,0000,,والآن إلى النتائج Dialogue: 0,0:12:20.80,0:12:22.72,book2,Text,0000,0000,0000,,!قضم الأظافر Dialogue: 0,0:12:20.80,0:12:22.72,book1,Text,0000,0000,0000,,سلسلة جديدة\N إينوكاي كيكوكو Dialogue: 0,0:12:23.41,0:12:26.39,yotsu-italic-top,TV,0000,0000,0000,,...ملك قوائم المقهى الليلة Dialogue: 0,0:12:23.56,0:12:26.39,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,كيكوكو-ني تعمل بجدّ Dialogue: 0,0:12:28.65,0:12:30.31,yotsu-italic-top,TV,0000,0000,0000,,!هو النابوليتان Dialogue: 0,0:12:32.39,0:12:35.73,tv1,Text,0000,0000,0000,,!نتائج الليلة\N{\c&HB45341&}!ما هو الرقم 1 في قائمة مقهى؟ Dialogue: 0,0:12:32.39,0:12:35.73,tv2,Text,0000,0000,0000,,نابوليتان Dialogue: 0,0:12:32.85,0:12:34.41,yotsu-italic-top,TV,0000,0000,0000,,متسابق قويّ كالمعتاد Dialogue: 0,0:12:34.41,0:12:35.73,yotsu-italic-top,TV,0000,0000,0000,,النابوليتان لا يخذلنا أبداً Dialogue: 0,0:12:36.83,0:12:39.09,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,النابوليتان هو الملك اليوم Dialogue: 0,0:12:39.09,0:12:41.94,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,النابوليتان خاصتنا مشهور أيضاً Dialogue: 0,0:12:42.30,0:12:45.84,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,ورثت هذا الطعام من جدّي Dialogue: 0,0:12:45.84,0:12:50.20,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,النابوليتان خاصّته حقق نجاحاً\Nلدى كثير من الزبائن Dialogue: 0,0:12:50.53,0:12:51.52,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,أردتُ نقله لمن بعدي Dialogue: 0,0:12:51.52,0:12:52.67,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:12:52.67,0:12:54.78,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,جيد أنه كانت لدينا الوصفة Dialogue: 0,0:12:57.07,0:12:58.96,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,لماذا تستجيب بهذا الشكل؟ Dialogue: 0,0:13:00.19,0:13:01.84,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,...نعم، في الواقع Dialogue: 0,0:13:02.50,0:13:06.45,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,حدث ذلك عندما قرّرنا للتو فتح\Nروكوهودو وبدأنا بالتحضير Dialogue: 0,0:13:06.45,0:13:07.76,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,!ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:13:14.99,0:13:15.55,yotsu-flashback,Tokitaka,0000,0000,0000,,!سوي Dialogue: 0,0:13:15.55,0:13:17.16,yotsu-flashback,Sui,0000,0000,0000,,هـ-هذا سيئ Dialogue: 0,0:13:17.71,0:13:19.96,yotsu-flashback,Sui,0000,0000,0000,,ألن أتمكّن من إعادة صناعته أبداً؟ Dialogue: 0,0:13:19.96,0:13:20.61,yotsu-flashback,Tokitaka,0000,0000,0000,,...ماذا Dialogue: 0,0:13:25.45,0:13:27.72,yotsu-flashback,Sui,0000,0000,0000,,إنها القائمة القديمة لجدّي Dialogue: 0,0:13:27.72,0:13:30.20,yotsu-flashback,Sui,0000,0000,0000,,أردت إيصالها لمطعم روكوهودو الجديد أيضاً Dialogue: 0,0:13:30.96,0:13:33.66,yotsu-flashback,Sui,0000,0000,0000,,ولو كانت هذه النابوليتان فقط Dialogue: 0,0:13:33.66,0:13:35.62,yotsu-flashbackinternal,Tokitaka,0000,0000,0000,,هل أطلق عليها نابوليتان للتو؟ Dialogue: 0,0:13:36.48,0:13:39.65,yotsu-flashback,Sui,0000,0000,0000,,لكن أعجز عن تكرارها فحسب Dialogue: 0,0:13:39.65,0:13:41.96,yotsu-flashback,Sui,0000,0000,0000,,أتذكر مذاقها بوضوح Dialogue: 0,0:13:41.96,0:13:43.55,yotsu-flashback,Sui,0000,0000,0000,,إذا استسلمت، ينتهي الأمر Dialogue: 0,0:13:43.55,0:13:44.34,yotsu-flashback,Sui,0000,0000,0000,,!هذه المرّة Dialogue: 0,0:13:44.34,0:13:45.01,yotsu-flashback,Tokitaka,0000,0000,0000,,!سوي Dialogue: 0,0:13:45.55,0:13:47.74,yotsu-flashback,Tokitaka,0000,0000,0000,,—لا يجدر بك إحداث المزيد من الدما Dialogue: 0,0:13:47.74,0:13:49.51,yotsu-flashback,Tokitaka,0000,0000,0000,,أعني، لا بد أنك مُنهك Dialogue: 0,0:13:50.04,0:13:52.39,yotsu-flashback,Tokitaka,0000,0000,0000,,هل أجرّب إعداده لك؟ Dialogue: 0,0:13:52.90,0:13:57.06,yotsu-flashback,Tokitaka,0000,0000,0000,,ويمكنك تذوّقه حتى نقترب من الطعم الذي تريد Dialogue: 0,0:13:57.81,0:13:58.88,yotsu-flashback,Sui,0000,0000,0000,,فكرة سديدة Dialogue: 0,0:13:59.23,0:14:00.52,cheese,Text,0000,0000,0000,,بارميزان مطحون Dialogue: 0,0:13:59.23,0:14:00.52,milk,Text,0000,0000,0000,,حليب شهي Dialogue: 0,0:13:59.86,0:14:04.67,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,وهكذا قمنا بتجارب كثيرة جداً Dialogue: 0,0:14:06.87,0:14:08.89,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,ووصلنا أخيراً Dialogue: 0,0:14:10.37,0:14:12.97,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,إلى نابوليتان روكوهودو اليوم Dialogue: 0,0:14:14.36,0:14:16.46,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,هـ-هكذا إذاً Dialogue: 0,0:14:16.79,0:14:19.02,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,عملتما بجدّ على هذا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:14:19.02,0:14:22.21,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,يسرّني أن زبائننا يقدّرون ذلك Dialogue: 0,0:14:22.21,0:14:24.90,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,لكن غوري سخر منه في البداية Dialogue: 0,0:14:24.24,0:14:25.95,yotsu-flashback-top,Gure,0000,0000,0000,,كتشب على باستا؟ Dialogue: 0,0:14:25.95,0:14:27.68,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,لكن أحبّه الآن Dialogue: 0,0:14:27.91,0:14:30.93,yotsu-main-top,Gure,0000,0000,0000,,تباً يا تسوباكي-كن، لم تكن هناك\Nأي حاجة لذكر ذلك الآن Dialogue: 0,0:14:29.58,0:14:34.28,yotsu-main,Tokitaka,0000,0000,0000,,ربّما هي طمأنينة المعرفة بوجود\Nنكهة لا تتغيّر أبداً Dialogue: 0,0:14:30.93,0:14:32.22,yotsu-main-top,Tsubaki,0000,0000,0000,,لمَ لا؟ Dialogue: 0,0:14:30.93,0:14:34.06,tv4,Text,0000,0000,0000,,أحياناً؟ {\c&HC75C47&}شهوة جنون {\c&H5CE136&}ألا تراودك Dialogue: 0,0:14:30.93,0:14:35.89,tv3,Text,0000,0000,0000,,‏‏‏#1 هو نابوليتان! ما السرّ؟ Dialogue: 0,0:14:34.43,0:14:35.89,tv5,Text,0000,0000,0000,,!بلى Dialogue: 0,0:14:37.90,0:14:40.90,yotsu-main,A,0000,0000,0000,,المعذرة. أريد نابوليتان Dialogue: 0,0:14:40.90,0:14:42.23,yotsu-main,B,0000,0000,0000,,نابوليتان Dialogue: 0,0:14:42.23,0:14:44.07,yotsu-main,A,0000,0000,0000,,اثنتان نابوليتان من فضلك Dialogue: 0,0:14:44.56,0:14:45.35,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,نابوليتان Dialogue: 0,0:14:45.35,0:14:46.49,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,ستّة بالمجمل Dialogue: 0,0:14:49.03,0:14:51.84,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,نحن نتلقّى كثيراً من الطلبات بفضل\Nذلك البرنامج الليلة الماضية Dialogue: 0,0:14:51.84,0:14:53.70,yotsu-main,Tokitaka,0000,0000,0000,,إنه برنامج مشهور حقاً Dialogue: 0,0:14:53.70,0:14:54.80,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,اثنتان نابوليتان Dialogue: 0,0:14:54.80,0:14:56.01,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,هل لدينا مكوّنات كافية؟ Dialogue: 0,0:14:56.01,0:14:57.66,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,أنا قلق بشأن ذلك أيضاً Dialogue: 0,0:15:01.07,0:15:04.96,yotsu-main,Tokitaka,0000,0000,0000,,لـ-لا نملك ما يكفي من نقانق وينر Dialogue: 0,0:15:08.17,0:15:09.13,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,انتهى الأمر Dialogue: 0,0:15:09.47,0:15:11.84,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,لا نابوليتان بلا وينر Dialogue: 0,0:15:11.84,0:15:15.42,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,لكن سنُحبط زبائننا Dialogue: 0,0:15:15.42,0:15:18.55,yotsu-main,Tokitaka,0000,0000,0000,,تأخّر الوقت على الذهاب للتسوّق Dialogue: 0,0:15:18.55,0:15:19.31,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,...غوري Dialogue: 0,0:15:20.33,0:15:21.85,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,كم دقيقة يمكن أن يستغرق معك ذلك؟ Dialogue: 0,0:15:23.98,0:15:25.52,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,عشرون ينبغي أن تكون كافية Dialogue: 0,0:15:26.69,0:15:29.23,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,سافرتُ العالم بدرّاجة هوائية فقط Dialogue: 0,0:15:29.23,0:15:31.45,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,لا شيء يعجز عن فعله رجل الدرّاجة غوري Dialogue: 0,0:15:36.29,0:15:38.92,yotsu-main,Tokitaka,0000,0000,0000,,لنحضّر المزيد من الصلصة بينما ننتظر Dialogue: 0,0:15:38.92,0:15:40.41,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,سأتولّى غرفة الطعام Dialogue: 0,0:15:40.41,0:15:41.75,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,إنها دوماً ضمن متناول اليد Dialogue: 0,0:15:42.14,0:15:44.76,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,رمز عمليّ للحنان Dialogue: 0,0:15:46.53,0:15:47.78,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,...هذا ما نعرفه Dialogue: 0,0:15:51.99,0:15:54.32,yotsu-main,Tsubaki,0000,0000,0000,,!كنابوليتان مقهى Dialogue: 0,0:15:56.67,0:15:58.02,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,أهلاً وسهلاً Dialogue: 0,0:15:58.62,0:16:00.39,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,مرحباً يا إينوكاي-ساما Dialogue: 0,0:16:00.39,0:16:01.67,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:16:01.67,0:16:03.77,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,أتيت مع أختي اليوم Dialogue: 0,0:16:04.37,0:16:05.60,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,أختك؟ Dialogue: 0,0:16:06.53,0:16:07.73,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:16:09.21,0:16:11.03,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,اتبعاني رجاء إلى طاولتكما Dialogue: 0,0:16:11.63,0:16:14.94,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,تأتين إلى هنا كثيراً لدرجة أنهم\Nيحفظون اسمكِ؟ Dialogue: 0,0:16:14.94,0:16:15.77,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:16:15.77,0:16:18.06,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,كنتُ ألتقي مع محرّري Dialogue: 0,0:16:20.26,0:16:23.28,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,مضى وقت طويل منذ أكلنا معاً يا كوتو Dialogue: 0,0:16:23.28,0:16:26.91,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,تفاجأتُ عندما قلت أنك تريدين نابوليتان فجأة Dialogue: 0,0:16:28.09,0:16:31.01,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,شاهدت ذلك في التلفزيون وبدا شهياً Dialogue: 0,0:16:31.01,0:16:34.59,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,لكن أشعر بفضول لرؤية نابوليتان روكوهودو Dialogue: 0,0:16:34.59,0:16:36.09,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,هذه فرصة مناسبة Dialogue: 0,0:16:36.56,0:16:37.36,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:16:38.23,0:16:40.48,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,سنطلب اثنين من نابوليتان Dialogue: 0,0:16:40.95,0:16:44.06,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,،أنا آسف Dialogue: 0,0:16:44.06,0:16:48.02,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,لكن سيستغرق تقديم نابوليتان الآن من\Nنصف ساعة إلى ساعة Dialogue: 0,0:16:48.59,0:16:50.14,yotsu-main,,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:16:50.14,0:16:51.15,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,ماذا ينبغي أن نفعل؟ Dialogue: 0,0:16:52.46,0:16:55.12,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,ثلاثون دقيقة ليست طويلة إذا تكلّمنا Dialogue: 0,0:16:55.12,0:16:56.28,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:16:56.67,0:16:57.62,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,سننتظر Dialogue: 0,0:16:57.97,0:16:59.91,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,شكراً لكما Dialogue: 0,0:17:00.71,0:17:03.21,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,نعم، قرأتُ سلسلتك الجديدة Dialogue: 0,0:17:03.21,0:17:06.16,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,الأخيرة كانت جيدة أيضاً، لكن هذه\Nجيدة جداً Dialogue: 0,0:17:06.16,0:17:08.17,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,حقاً؟ شكراً Dialogue: 0,0:17:08.66,0:17:10.64,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,أنت مذهلة يا كيكوكو-ني Dialogue: 0,0:17:10.64,0:17:12.46,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,تبلين بلاء حسناً كرسّامة مانغا Dialogue: 0,0:17:13.20,0:17:14.77,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,أتدبّر أمري Dialogue: 0,0:17:14.77,0:17:18.47,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,لكن هناك أشخاص بدأوا بعدي ويحقّقون\Nمبيعات جيدة Dialogue: 0,0:17:18.47,0:17:20.97,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,ما زلتُ بحاجة لكثير من التطوّر Dialogue: 0,0:17:21.35,0:17:22.68,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,ماذا عنك؟ Dialogue: 0,0:17:22.96,0:17:24.39,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,هل أنتِ مشغولة بالعمل؟ Dialogue: 0,0:17:27.31,0:17:30.79,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,...في الواقع، هذه الأيام Dialogue: 0,0:17:30.79,0:17:32.59,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,هل العمل في مجال الأزياء صعب؟ Dialogue: 0,0:17:32.59,0:17:33.79,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,...نعم Dialogue: 0,0:17:33.79,0:17:37.53,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,جاءنا مدير جديد وهو أكثر إلحاحاً من سابقه Dialogue: 0,0:17:40.50,0:17:43.37,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,...بغض النظر عن ذلك، كنت أقول لنفسي Dialogue: 0,0:17:48.54,0:17:51.23,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,أتذكرين كيف غادرتُ المنزل للعمل\Nفي الأزياء Dialogue: 0,0:17:51.23,0:17:53.96,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,لأنني أحب الملابس كثيراً؟ Dialogue: 0,0:17:53.96,0:17:56.82,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,لكن بعد أن بدأت العمل الآن تبيّن أن\Nليس هذا ما توقّعته Dialogue: 0,0:17:56.82,0:17:59.80,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,بدأت الشكوك تنتابني Dialogue: 0,0:18:01.85,0:18:05.85,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,هذه بدايتي فحسب، لذا أعلم أنني\Nما زلتُ بحاجة لكثير من التعلّم Dialogue: 0,0:18:05.85,0:18:09.63,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,لكن لم أعد متأكدة ما إن كنت\Nمؤهّلة لهذا العمل Dialogue: 0,0:18:11.77,0:18:15.78,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,ما الذي كنت أحاول إنجازه؟ Dialogue: 0,0:18:19.88,0:18:21.28,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,المعذرة Dialogue: 0,0:18:24.10,0:18:26.72,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,نابوليتان غنيّ ودسم Dialogue: 0,0:18:30.45,0:18:32.64,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,آسف للتأخر Dialogue: 0,0:18:33.18,0:18:36.00,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,لا، لم تمضِ نصف ساعة بعد، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:18:36.00,0:18:37.27,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:18:37.27,0:18:38.59,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,شكراً لكم Dialogue: 0,0:18:38.98,0:18:41.04,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,حسناً، لنأكل Dialogue: 0,0:18:41.04,0:18:42.07,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:18:42.53,0:18:44.06,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,استمتعا في إقامتكما Dialogue: 0,0:18:46.23,0:18:48.23,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,حان وقت الأكل Dialogue: 0,0:18:58.49,0:18:59.37,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,!هذه هي Dialogue: 0,0:18:59.37,0:19:00.44,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,!هذه النكهة Dialogue: 0,0:19:00.44,0:19:01.76,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,لذيذ جداً Dialogue: 0,0:19:01.76,0:19:03.37,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,كم مضى على ذلك؟ Dialogue: 0,0:19:03.37,0:19:06.50,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,النابوليتان يهدّئك حقاً Dialogue: 0,0:19:06.50,0:19:08.04,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,بالفعل Dialogue: 0,0:19:08.27,0:19:10.90,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,أعني أن هذا الطعم مثل نابوليتان\Nالذي في ديارنا Dialogue: 0,0:19:10.90,0:19:12.38,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,صحيح Dialogue: 0,0:19:12.68,0:19:15.00,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,شكراً لك يا غوري-كن Dialogue: 0,0:19:15.15,0:19:16.96,yotsu-main,Gure,0000,0000,0000,,لا شكر على واجب Dialogue: 0,0:19:19.61,0:19:24.02,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,هذا الشيء الوحيد الذي يمكنني أكله\Nدوماً دون كلل أو ملل Dialogue: 0,0:19:24.02,0:19:25.60,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,أتذكّر Dialogue: 0,0:19:25.60,0:19:31.16,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,كانت أمّي تحضّر لنا النابوليتان عندما\Nنكون في مأزق Dialogue: 0,0:19:31.16,0:19:34.14,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,مهما كانت مشغولة، تبدأ دوماً بالصلصة Dialogue: 0,0:19:34.14,0:19:36.98,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,...نعم، حتى في اليوم الذي انتقلتِ إلى طوكيو Dialogue: 0,0:19:40.95,0:19:44.49,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,نعم، كلّنا تناولنا نابوليتان معاً في ذلك اليوم Dialogue: 0,0:19:44.92,0:19:47.91,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,،لم ألحظ في ذلك الوقت Dialogue: 0,0:19:47.91,0:19:51.03,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,لكن ربّما سبب رسم نابوليتان\Nالبسمة في وجوهنا Dialogue: 0,0:19:51.03,0:19:53.63,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,هو لأن أمّي تكرّس كل مشاعرها فيه Dialogue: 0,0:19:55.62,0:19:59.85,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,أكرّس كلّ مشاعري الشخصية عندما\Nأرسم المانغا أيضاً Dialogue: 0,0:20:32.19,0:20:33.34,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,صحيح Dialogue: 0,0:20:34.72,0:20:37.01,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,ما أردتُ فعله Dialogue: 0,0:20:37.01,0:20:40.03,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,كان التعبير عن الأفكار التي طُبّقت\Nعلى الملابس Dialogue: 0,0:20:40.64,0:20:44.55,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,وذلك كي يحظى الناس الذين\Nيرتدونها بيوم جميل Dialogue: 0,0:20:46.62,0:20:47.47,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:20:50.31,0:20:52.82,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,سأجرّب المزيد يا كيكوكو-ني Dialogue: 0,0:20:52.82,0:20:54.48,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,أشدّ على يديكِ Dialogue: 0,0:20:54.89,0:20:58.47,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,لكن لا أصدق أن أمي طبخت لنا كل يوم Dialogue: 0,0:20:58.47,0:20:59.69,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,بالفعل Dialogue: 0,0:21:01.18,0:21:02.84,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,شكراً لك Dialogue: 0,0:21:02.84,0:21:04.28,yotsu-main,Kikuko,0000,0000,0000,,كان شهياً Dialogue: 0,0:21:04.80,0:21:06.62,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,أشعر بتحسّن كبير Dialogue: 0,0:21:06.62,0:21:08.12,yotsu-main,Koto,0000,0000,0000,,سأعود ثانية Dialogue: 0,0:21:08.41,0:21:09.93,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,بالطبع Dialogue: 0,0:21:13.30,0:21:18.16,yotsu-main,Sui,0000,0000,0000,,استمتع زبائن أكثر من المعتاد اليوم\Nبالنابوليتان خاصتنا Dialogue: 0,0:21:18.57,0:21:19.29,yotsu-main,Tokitaka,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:21:19.81,0:21:22.04,yotsu-main,Tokitaka,0000,0000,0000,,أثمرت جهودنا Dialogue: 0,0:21:23.34,0:21:25.93,yotsu-italic,Sui,0000,0000,0000,,أحببت النابوليتان أيضاً Dialogue: 0,0:21:26.62,0:21:28.80,yotsu-flashback,Grandpa,0000,0000,0000,,حسناً، إنه جاهز Dialogue: 0,0:21:29.14,0:21:31.31,yotsu-flashback,Blue,0000,0000,0000,,!مرحى، نابوليتان Dialogue: 0,0:21:31.31,0:21:34.27,yotsu-flashback,Yellow,0000,0000,0000,,أحبّ النابوليتان خاصتك يا جدّي Dialogue: 0,0:23:15.45,0:23:30.14,yotsu-next-time,Text,0000,0000,0000,,{\fad(500,1)}الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:15.45,0:23:30.14,yotsu-next-ep-title,Text,0000,0000,0000,,{\fad(500,1)}"الحياة هي هامبرغر" Dialogue: 0,0:23:15.56,0:23:18.65,yotsu-main-top,Gure,0000,0000,0000,,عليك أن تعرف ما هي نابّولي\Nإذا أردت أن تتناول نابوليتان Dialogue: 0,0:23:18.65,0:23:21.03,yotsu-main-top,Gure,0000,0000,0000,,لا يمكنك الحديث عن نابّولي دون الحديث\Nعن جبل فيسفيس Dialogue: 0,0:23:21.41,0:23:25.33,yotsu-main-top,Gure,0000,0000,0000,,يُلفظ فيزوف، فيزفو، أو فيزوف Dialogue: 0,0:23:25.86,0:23:27.36,yotsu-main-top,Gure,0000,0000,0000,,ماذا أسمّيه؟ Dialogue: 0,0:23:26.09,0:23:30.11,yotsu-come-again,Text,0000,0000,0000,,{\fad(500,1)}عد مجدداً قريباً Dialogue: 0,0:23:27.36,0:23:28.25,yotsu-main-top,Gure,0000,0000,0000,,ما رأيك يا تسوباكي-كن؟ Dialogue: 0,0:23:28.25,0:23:29.42,yotsu-main-top,Tsubaki,0000,0000,0000,,!لا أبالي