1
00:00:33,822 --> 00:00:37,985
(أهلاً بكم في "سمولفيل" (كنساس
عاصمة الذرة بالقشدة في العالم

2
00:00:39,822 --> 00:00:42,999
المدير التنفيذي لمصانع كوين مفقود
يعتقد أنه مات

3
00:00:43,910 --> 00:00:45,478
يجب أن يتوقف هذا

4
00:00:45,503 --> 00:00:47,338
"إفتح عينيك "ليكس

5
00:00:47,368 --> 00:00:48,701
لا أستطيع

6
00:00:48,769 --> 00:00:51,171
آل لوثر" لا يشعرون بالخوف"

7
00:00:51,238 --> 00:00:52,807
لا يجب علينا ذلك

8
00:00:52,874 --> 00:00:55,276
نحن قادة

9
00:00:56,443 --> 00:00:58,678
"لديك مصير يا "ليكس

10
00:00:58,746 --> 00:01:02,282
لن تصل لأي مكان 
وأنت مغمض العينين

11
00:01:07,955 --> 00:01:10,456
أبرا كدا برا

12
00:01:12,424 --> 00:01:13,459
"مساء الخير، "نيل

13
00:01:13,527 --> 00:01:14,694
"جونثون"

14
00:01:16,397 --> 00:01:18,865
مارثا" ! يا لها من مفاجأة"

15
00:01:18,933 --> 00:01:22,368
ما الذي جلب "آل كينت" المنعزلين إلى البلدة ؟

16
00:01:22,436 --> 00:01:25,138
تيوليب، أحمر، إذا كان لديك

17
00:01:25,206 --> 00:01:28,041
ما رأيك  في الأوركيد ؟

18
00:01:28,108 --> 00:01:31,077
لا، شكراً، "مارثا" تحب التيوليب

19
00:01:31,145 --> 00:01:33,847
حسناً ،إنها زهور غير معقدة على الإطلاق 

20
00:01:37,451 --> 00:01:40,086
"ياله من ثوب رائع "لانا

21
00:01:40,154 --> 00:01:41,588
هل أنت أميرة ؟

22
00:01:41,655 --> 00:01:42,656
أنا أميرة جنية

23
00:01:42,924 --> 00:01:43,958
أين أبويها ؟

24
00:01:44,726 --> 00:01:46,527
إنهما في مبارة الخريجين

25
00:01:47,294 --> 00:01:49,229
ألعب دور العمة الطيبة

26
00:01:49,296 --> 00:01:50,697
أتريدين طلب أمنية ؟

27
00:01:50,764 --> 00:01:53,466
أحب ذلك

28
00:01:53,534 --> 00:01:55,301
حسناً، أبرا كادا برا

29
00:02:09,383 --> 00:02:12,252
أعرف ماذا تمنيت

30
00:02:12,319 --> 00:02:14,954
أرى وجه صغير

31
00:02:15,022 --> 00:02:17,690
هذا كل ما أريده

33
00:02:26,700 --> 00:02:29,969
يبدو أن "سمولفيل" ربحت مجدداً

37
00:02:52,960 --> 00:02:54,727
ليكس" بني؟"

38
00:02:56,664 --> 00:02:59,465
الآن، أين أوقع ؟

39
00:02:59,533 --> 00:03:01,668
"هنا، سيد "لوثر

40
00:03:10,978 --> 00:03:12,412
ساعدني

41
00:03:12,479 --> 00:03:14,147
ماذا ؟

42
00:03:19,286 --> 00:03:20,586
ساعدني، أرجوك

45
00:03:46,080 --> 00:03:49,082
أيها الصغير 

47
00:03:54,421 --> 00:03:55,421
ساعدني

48
00:03:56,857 --> 00:03:58,491
ساعدني، أرجوك

53
00:04:29,757 --> 00:04:32,759
ماهذا بحق السماء ؟

55
00:04:37,763 --> 00:04:39,499
"مرحباً، "لانا

56
00:04:39,566 --> 00:04:41,401
!أمي! أبي

61
00:05:41,327 --> 00:05:43,262
ماذا يحدث "جوناثان" ؟

63
00:05:51,505 --> 00:05:55,141
!"ليكس"! "ليكس"

64
00:05:55,209 --> 00:05:57,276
أين أنت ؟

65
00:06:21,268 --> 00:06:24,070
ليكس" ؟ "ليكس" ؟"

67
00:07:12,219 --> 00:07:13,986
مارثا" ؟"

68
00:07:37,778 --> 00:07:41,914
"الأطفال لا يسقطون من السماء ، "مارثا

69
00:07:41,982 --> 00:07:44,383
إذاً، من أين أتى ؟

70
00:07:44,451 --> 00:07:47,086
لا أعلم

71
00:07:47,154 --> 00:07:51,157
لكن لابد أن له أبوان

72
00:07:54,294 --> 00:07:55,861
إذا كان له أبوان

73
00:07:55,929 --> 00:07:58,197
"بالتأكيد هما ليسا من "كانساس

74
00:08:04,705 --> 00:08:06,772
عزيزتي، لا يمكننا الاحتفاظ به

75
00:08:06,840 --> 00:08:08,908
ماذا سنخبر الناس ؟

76
00:08:08,976 --> 00:08:11,244
وجدناه في الحقل؟

77
00:08:11,311 --> 00:08:14,213
لم نجده

78
00:08:14,281 --> 00:08:16,749
هو وجدنا

44
00:08:37,459 --> 00:08:41,000
اليوم

45
00:08:42,339 --> 00:08:44,393
الأرقام القياسية كثيرة

45
00:08:44,439 --> 00:08:46,932
مراهق حطم الرقم القياسي وأصبح أسرع رجل حي

45
00:08:48,339 --> 00:08:50,532
فتى في السادسة من العمر يرفع السيارة عن والده المصاب


79
00:08:51,817 --> 00:08:54,285
! كلارك كينت" سوف تتأخر عن الحافلة"

80
00:08:54,345 --> 00:08:55,278
أنا قادم يا أمي

81
00:09:00,063 --> 00:09:01,296
لا، لا

82
00:09:02,359 --> 00:09:03,826
طعمها أفضل من الزجاجة

83
00:09:03,894 --> 00:09:05,328
أين تعلمت عاداتك ؟

84
00:09:05,395 --> 00:09:07,163
في المزرعة

85
00:09:07,231 --> 00:09:11,667
النائم حتى العصر

86
00:09:11,735 --> 00:09:13,070
لا تنسى عندي صف هذا المساء

87
00:09:13,138 --> 00:09:16,006
لذا أنتما بمفردكما ولا تطلبا البيتزا

88
00:09:16,163 --> 00:09:17,697
هناك طعام في الثلاجة

89
00:09:17,764 --> 00:09:20,433
ماذا لديك يا بني ؟

90
00:09:21,501 --> 00:09:22,702
ترخيص

91
00:09:23,269 --> 00:09:26,705
لفريق كرة القدم بالمدرسة

92
00:09:26,872 --> 00:09:28,140
سيجرون اختبار بعد الظهر

93
00:09:29,013 --> 00:09:30,080
هيا يا أبي، لقد لعبت الكرة

94
00:09:30,148 --> 00:09:31,349
وأنت في المدرسة الثانوية

95
00:09:31,384 --> 00:09:33,051
كان هذا مختلفاً -
لم ؟ -

96
00:09:33,119 --> 00:09:34,652
أنت تعلم لم

97
00:09:36,320 --> 00:09:37,455
سوف أجري بنصف سرعتي 

98
00:09:37,531 --> 00:09:38,265
ولن أصدم اي أحد

99
00:09:38,333 --> 00:09:40,135
أشياء كثيرة يمكن أن تحدث خلال المباراة إبني

100
00:09:41,386 --> 00:09:43,321
أغلب الأولاد بالكاد يلعبون

101
00:09:43,388 --> 00:09:46,090
سأظل على كرسي البدلاء لنصف الموسم

102
00:09:46,958 --> 00:09:48,358
أبي، يمكنني أن أكون حذراً

103
00:09:53,750 --> 00:09:55,018
أعرف بأنك تستطيع أن تكون حذراً

104
00:09:55,085 --> 00:09:57,220
لكن ماذا إذا وقع حادث ؟

105
00:10:01,925 --> 00:10:05,294
أنظر، أه

106
00:10:05,362 --> 00:10:07,464
كلارك" ، أعرف أن هذا سيكون صعباً عليك"

107
00:10:07,548 --> 00:10:09,983
لكن أعرض عن هذا كما اتفقنا

108
00:10:10,851 --> 00:10:12,852
لقد مرضت من الإعراض

109
00:10:12,920 --> 00:10:14,088
أريد فقط أن أنتهي من المدرسة الثانوية

110
00:10:14,156 --> 00:10:16,056
دون أن أكون فاشلاً

111
00:10:41,686 --> 00:10:43,889
لايمكنني تصديق أنك راهنت ضد أفضل أصدقاءك

112
00:10:44,456 --> 00:10:45,724
حقيقة إحصائية

113
00:10:45,792 --> 00:10:48,627
إذا تحرك "كلارك" ببطئ سوف ينقرض

114
00:11:11,349 --> 00:11:13,552
إذاً هل دعاك أحد للرقص ؟

115
00:11:13,619 --> 00:11:14,853
ليس بعد

116
00:11:14,944 --> 00:11:16,478
ربما أنتي وأنا باستطاعتنا الذهاب سوياً

117
00:11:16,545 --> 00:11:18,079
أقصد، ليس كموعد

118
00:11:18,147 --> 00:11:20,048
بل كأصدقاء

119
00:11:20,116 --> 00:11:21,349
مرحباً، شباب

120
00:11:21,417 --> 00:11:24,653
ألم يف ... ؟
ألم تكن ... ؟

121
00:11:24,720 --> 00:11:26,087
أخذت طريقاً مختصراً

122
00:11:26,155 --> 00:11:28,156
خلال ماذا ؟ ثقب أسود ؟

123
00:11:28,224 --> 00:11:29,457
... "كلارك"

124
00:11:29,525 --> 00:11:31,526
أعذر مراسلتنا 

125
00:11:31,594 --> 00:11:34,562
إنها غريبة الأطوار

126
00:11:34,630 --> 00:11:36,765
فقط لأن الجميع يتجاهلون

127
00:11:36,832 --> 00:11:38,767
 الأشياء الغريبة

128
00:11:38,834 --> 00:11:40,669
ليس معنى هذا أنها لا تحدث

129
00:11:40,736 --> 00:11:42,604
"نود الانضمام لك و "سكوبي

130
00:11:42,672 --> 00:11:45,407
في مغامرة حمقاء أخرى

131
00:11:45,474 --> 00:11:47,442
لكن علينا تسليم هذه الأوراق

132
00:11:47,510 --> 00:11:49,044
قبل الذهاب لغرفة اجتماع الطلاب

133
00:11:49,111 --> 00:11:50,979
في الحقيقة "بيت" عندي رأي آخر

134
00:11:51,047 --> 00:11:52,914
لا أعتقد التسجيل للفريق

135
00:11:52,982 --> 00:11:54,349
فكرة جيدة

136
00:11:54,417 --> 00:11:55,351
كلارك" إستمع، هذه هي الطريقة الوحيدة"

137
00:11:55,435 --> 00:11:57,069
إنتظرا، إنتظرا، إنظرا

138
00:11:57,137 --> 00:11:59,105
أنتما الإثنان ستدخلان اختبارات كرة القدم ؟

139
00:11:59,172 --> 00:12:01,340
ما هذا، إنتحار جماعي للمراهقين ؟

141
00:12:02,442 --> 00:12:04,043
آه ماذا ؟

142
00:12:05,811 --> 00:12:09,346
نحاول ألا نصبح فزاعة العام

143
00:12:09,414 --> 00:12:12,049
عم تتحدث ؟
ولم نهمس؟

144
00:12:12,117 --> 00:12:14,185
إنها تقاليد قبل المباراة

145
00:12:14,252 --> 00:12:15,786
يختار اللاعبون طالباً في السنة الأولى

146
00:12:15,854 --> 00:12:17,822
"يأخذونه إلى حقل "رايلي

147
00:12:17,889 --> 00:12:19,724
بتجريده وصولاً إلى الملاكمين له 
على صدره "S" ثم يرسم حرف

148
00:12:19,791 --> 00:12:21,427
ويعلقوه كفزاعة

149
00:12:21,495 --> 00:12:24,230
جيز" يبدو أنه سيكون في حاجة للعلاج لسنوات"

150
00:12:24,531 --> 00:12:26,666
لماذا تعتقد بأننا سننظم للفريق

151
00:12:26,734 --> 00:12:29,068
إنهم لا يختارون واحداً منهم

152
00:12:34,341 --> 00:12:37,377
أراكم في الفصل يا شباب

153
00:12:37,444 --> 00:12:38,911
مع السلامة

154
00:12:41,048 --> 00:12:42,482
أعطيه "10" ثوان

155
00:12:42,549 --> 00:12:43,549
خمسة

156
00:12:43,617 --> 00:12:49,622
5، 4، 3، 2، 1

158
00:12:51,658 --> 00:12:53,426
حقيقة إحصائية

159
00:12:53,494 --> 00:12:56,496
كلارك كينت" لا يمكنه أن يصبح على"
"بعد "5" خطوات من "لانا لانج

160
00:12:56,563 --> 00:12:59,499
دون تعريض نفسه للسخرية

161
00:12:59,566 --> 00:13:02,735
"نيتشي"

162
00:13:02,803 --> 00:13:06,372
لم أدرك أن لديك
"جانب غامض، "كلارك

163
00:13:08,308 --> 00:13:09,575
أليس الجميع لديه جانب غامض ؟

164
00:13:09,643 --> 00:13:11,978
نعم، أعتقد ذلك

165
00:13:14,648 --> 00:13:18,251
إذاً، ماذا تكون ؟ رجل ؟ أم رجل خارق ؟

166
00:13:20,018 --> 00:13:21,753
لم أكتشف بعد

167
00:13:21,790 --> 00:13:24,959
لانا"، أنت هنا"

168
00:13:26,929 --> 00:13:28,362
"مرحباً، "كلارك

169
00:13:30,265 --> 00:13:33,334
أتساءل هل بإمكانك إسدائي خدمة ؟

170
00:13:33,402 --> 00:13:35,570
هل تفحصي أوراق الإنجليزي ؟

171
00:13:35,637 --> 00:13:37,638
لم أنتهي منه حتى الثانية فجراً

172
00:13:37,706 --> 00:13:39,674
لست متأكداً من النهاية

173
00:13:39,741 --> 00:13:42,577
أراهن أنها رائعة

174
00:13:45,013 --> 00:13:48,282
يا رجل، هل أنت بخير ؟

175
00:13:48,350 --> 00:13:51,319
تبدو على وشك الانفجار

176
00:13:51,386 --> 00:13:53,254
أنا بخير

177
00:13:58,093 --> 00:13:59,894
"لقد نسيت، شيئاً "كلارك

180
00:14:20,182 --> 00:14:22,383
وقت الانتقام

181
00:14:48,844 --> 00:14:51,312
شكراً، أبي

183
00:15:00,856 --> 00:15:02,356
! استعداد

184
00:15:02,424 --> 00:15:03,824
! انخفاض

185
00:15:03,892 --> 00:15:05,192
! جلوس

186
00:15:05,260 --> 00:15:06,560
! إنطلاق

188
00:15:11,166 --> 00:15:13,134
الإنتصار

189
00:15:13,201 --> 00:15:15,136
<i>الأحمر والذهبي بلا شك</i>

190
00:15:15,203 --> 00:15:17,371
<i>نحن هنا لنربح المباراة</i>

192
00:15:27,549 --> 00:15:30,584
كلارك" كيف أبدو ؟"

193
00:15:30,652 --> 00:15:33,521
مثل الدمية اللعبة

194
00:15:35,490 --> 00:15:37,191
حظاً طيباً

207
00:17:07,149 --> 00:17:09,183
هيا، لا تمت بين يدي

209
00:17:24,733 --> 00:17:27,268
أقسم أنني صدمتك

210
00:17:27,335 --> 00:17:30,571
،لو فعلت

211
00:17:30,639 --> 00:17:32,973
... لكنت

212
00:17:33,041 --> 00:17:34,809
لكنت ميتاً

213
00:17:50,455 --> 00:17:52,923
"كلارك"

214
00:17:52,991 --> 00:17:55,159
بني، أأنت بخير ؟

215
00:17:55,227 --> 00:17:55,927
نعم، أنا بخير

216
00:17:56,008 --> 00:17:58,343
من المعتوه الذي كان يقود تلك السيارة ؟

217
00:17:58,411 --> 00:17:59,944
إنه أنا

218
00:18:00,012 --> 00:18:01,646
"ليكس لوثر"

219
00:18:04,283 --> 00:18:05,784
"أنا "جوناثان كينت

220
00:18:05,851 --> 00:18:07,218
هذا إبني

221
00:18:07,286 --> 00:18:09,454
شكراً لإنقاذك حياتي

222
00:18:09,522 --> 00:18:12,490
أنا واثق أنك كنت ستفعل المثل

223
00:18:12,558 --> 00:18:15,694
"لديك إبن مميز سيد "كينت

224
00:18:15,761 --> 00:18:18,163
... إن كانت هناك طريقة لتعويضك 

225
00:18:18,230 --> 00:18:20,665
قد ببطئ

226
00:19:08,681 --> 00:19:10,081
مرحباً

233
00:19:10,149 --> 00:19:12,517
ويتني"، ستعود عمتي في أي دقيقة"

234
00:19:12,585 --> 00:19:14,018
هيا

235
00:19:14,086 --> 00:19:16,054
نحن نعيش على الحافة

236
00:19:16,122 --> 00:19:18,556
لو رأتنا "نيل" هنا

237
00:19:18,624 --> 00:19:21,192
لن تستحق حياتك العيش

238
00:19:21,260 --> 00:19:23,828
أين هي على أي حال ؟ في نادي الجسر؟

239
00:19:23,896 --> 00:19:25,330
"عند ليكس لوثر"

240
00:19:25,398 --> 00:19:27,966
"لم أعرف أن عمتك تعرف عائلة "لوثر

241
00:19:28,033 --> 00:19:30,034
باعتهم طناً من الأرض

242
00:19:30,102 --> 00:19:31,970
"يملكون "ميتروبوليس شاركس

243
00:19:32,037 --> 00:19:34,139
يمكنها أن توصي بي

244
00:19:34,206 --> 00:19:37,275
"إذا أردت من يوصي بك فعليك بـ "كلارك

245
00:19:37,343 --> 00:19:39,377
لقد أنقذ حياة "ليكس" اليوم

246
00:19:39,445 --> 00:19:40,745
أتمزحين

247
00:19:40,813 --> 00:19:44,783
أحياناً يمكن أن يدهشك الناس

248
00:19:44,850 --> 00:19:47,652
أعتقد أن هذا رائع نوعاً ما

249
00:19:49,655 --> 00:19:51,623
"المدرب قال بأن مستكشف من ولاية "كنساس

250
00:19:51,690 --> 00:19:53,591
سيحضر لمتابعة المباراة يوم السبت

251
00:19:53,659 --> 00:19:55,427
رائع

252
00:19:55,494 --> 00:19:58,930
(لا أريد أن أكون (أتذكره

253
00:19:58,998 --> 00:20:02,033
سمولفيل" بها ما يكفي من هؤلاء"

254
00:20:06,672 --> 00:20:11,209
أريدك أن ترتدي هذه لمباراة السبت

255
00:20:11,277 --> 00:20:13,478
لا يمكنني أخذها

256
00:20:13,546 --> 00:20:16,815
يمكنك أن تعيدها بعد فوزك

257
00:20:16,882 --> 00:20:20,218
هل هي مصنوعة فعلاً من قطعة من ذلك النيزك ؟

258
00:20:20,286 --> 00:20:22,620
... كما تعلم

259
00:20:22,688 --> 00:20:26,224
نجم عنه الكثير من الحظ العاثر

260
00:20:26,292 --> 00:20:29,694
ولا يمكن أن يكون قد بقى به إلا الخير

263
00:21:01,060 --> 00:21:03,528
أيها الطفل

264
00:21:03,596 --> 00:21:05,997
لقد أخفتني

265
00:21:13,939 --> 00:21:16,007
ألا أعرفك ؟

266
00:21:18,544 --> 00:21:20,512
تشبه ذلك الفتى الفزاعة

267
00:21:20,579 --> 00:21:23,648
أين كنت ؟

268
00:21:25,351 --> 00:21:28,686
أنت، غريب الأطوار، إستيقظ

270
00:21:36,896 --> 00:21:39,898
كان ذلك من "12" عاماً يا رجل
كانت مجرد لعبة

271
00:21:42,968 --> 00:21:44,836
ماذا تريد ؟

272
00:21:46,605 --> 00:21:47,872
اللعب

274
00:22:05,858 --> 00:22:08,893
مرحباً أمي، لمن الشاحنة ؟

275
00:22:08,961 --> 00:22:10,161
لك

276
00:22:10,229 --> 00:22:13,064
"هدية من "ليكس لوثر

277
00:22:18,504 --> 00:22:21,072
عزيزي "كلارك" قد على مهل

278
00:22:21,140 --> 00:22:25,143
،أنا مدين لك دائماً
"المعتوه قائد "البورش

279
00:22:25,210 --> 00:22:27,178
لا أصدق هذا

280
00:22:27,246 --> 00:22:28,913
أين المفاتيح ؟

281
00:22:28,981 --> 00:22:31,082
أباك أخذهم

283
00:22:46,065 --> 00:22:48,633
أعرف كم تريدها، يا بني 

284
00:22:48,701 --> 00:22:50,802
لكن لا يمكنك الاحتفاظ بها

285
00:22:50,869 --> 00:22:53,938
لم لا ؟ لقد أنقذت حياة الشاب

286
00:22:54,006 --> 00:22:55,506
إذاً، تعتقد بأنك تستحق جائزة ؟

287
00:22:55,574 --> 00:22:57,575
لم أعن هذا

288
00:22:59,378 --> 00:23:01,946
ماذا لو تقود أنت الجديدة ؟

289
00:23:02,014 --> 00:23:04,382
وأنا سأقود القديمة ؟
ويكون الجميع رابحون

290
00:23:04,450 --> 00:23:06,951
"لا يتعلق الأمر بالربح "كلارك

291
00:23:07,019 --> 00:23:10,388
يمكن لـ "آل لوثر" تحمل تكلفتها

292
00:23:12,458 --> 00:23:16,861
كلارك" أعلم بأنك مستاء"

293
00:23:16,929 --> 00:23:20,598
إنه أمر طبيعي

294
00:23:20,666 --> 00:23:23,468
طبيعي ؟

296
00:23:25,504 --> 00:23:28,272
ماذا عن هذا ؟
هل هذا أمر طبيعي ؟

297
00:23:28,340 --> 00:23:29,674
"كلارك"

299
00:23:32,845 --> 00:23:36,614
"لم أغطس خلف سيارة "ليكس

300
00:23:36,682 --> 00:23:38,750
صدمتني بسرعة "60" ميلاً في الساعة

301
00:23:38,817 --> 00:23:40,652
أتعتقد بأن هذا الأمر طبيعي ؟

302
00:23:40,719 --> 00:23:42,854
أدفع أي شئ لأصبح طبيعياً

303
00:24:09,448 --> 00:24:12,016
لقد حان الوقت، إبني

304
00:24:12,084 --> 00:24:14,552
حان الوقت لماذا ؟

305
00:24:14,620 --> 00:24:18,389
الحقيقة

306
00:24:23,462 --> 00:24:26,497
أريدك أن تلقي نظرة على شيء

307
00:24:26,565 --> 00:24:29,901
أعتقد بانها من والداك

308
00:24:29,968 --> 00:24:34,205
والداك الحقيقيان

309
00:24:37,176 --> 00:24:40,611
ماذا تقول ؟

310
00:24:40,679 --> 00:24:42,714
حاولت فك الشفرة لسنوات

311
00:24:42,781 --> 00:24:45,750
ولكنها لم تكتب بلغة معروفة لأي إنسان

312
00:24:45,818 --> 00:24:47,485
ماذا تعني ؟

313
00:24:47,553 --> 00:24:51,255
... والداك الحقيقيان ليسوا تحديداً

314
00:24:51,323 --> 00:24:53,391
من هنا
<i>القصد : بأنهم ليسوا من كوكب الأرض</i>

315
00:24:53,459 --> 00:24:56,060
من أين هم ؟

316
00:25:05,170 --> 00:25:07,572
ماذا تحاول بأن تخبرني ، أبي

317
00:25:07,639 --> 00:25:09,440
بأنني من كوكبٍ آخر ؟

318
00:25:12,811 --> 00:25:17,048
وأظن بأنك خبأت سفينتي الفضائية
في الغرفة العلوية

319
00:25:19,618 --> 00:25:21,953
في الواقع، إنها موجودة في قبو العاصفة

320
00:25:27,860 --> 00:25:30,628
هكذا أتيت لعالمنا، بني

321
00:25:30,696 --> 00:25:33,097
كان في يوم سقوط النيزك

322
00:25:33,165 --> 00:25:36,501
إنتظر. إنها مزحة أليس كذلك ؟

323
00:25:42,775 --> 00:25:45,243
لم لم تخبرني بهذا من قبل ؟

324
00:25:45,310 --> 00:25:48,613
أردنا حمايتك

325
00:25:48,680 --> 00:25:50,982
حمايتي من ماذا ؟

326
00:25:51,049 --> 00:25:53,618
كان يتوجب عليكما إخباري

327
00:25:53,685 --> 00:25:54,952
"كلارك"

328
00:25:55,020 --> 00:25:56,921
! "كلارك"

330
00:26:16,071 --> 00:26:17,372
من هناك ؟

331
00:26:17,439 --> 00:26:18,873
إنه أنا

332
00:26:18,941 --> 00:26:22,310
"كلارك"

333
00:26:22,378 --> 00:26:24,846
كلارك كينت" ؟"

334
00:26:24,913 --> 00:26:26,948
ماذا تفعل زاحفاً في الغابة ؟

335
00:26:27,016 --> 00:26:29,751
لن تصدقيني أبداً إن أخبرتكِ

336
00:26:29,818 --> 00:26:32,053
أنا آسف

337
00:26:32,121 --> 00:26:35,289
لم أقصد إخافتكِ

338
00:26:35,357 --> 00:26:37,358
كلارك" إنتظر"

339
00:26:37,426 --> 00:26:41,062
فقط لم أتوقع رؤية أحد هنا

340
00:26:41,130 --> 00:26:42,964
هل أنت بخير ؟

341
00:26:43,032 --> 00:26:45,833
أنا أتمشى في مقبرة

342
00:26:45,901 --> 00:26:48,169
أيبدو لك هذا سلوكا طبيعيا ؟

343
00:26:48,237 --> 00:26:50,004
مرحباً

344
00:26:50,072 --> 00:26:53,841
أنا هنا ايضاً

345
00:26:53,909 --> 00:26:55,777
أصبت

346
00:26:55,844 --> 00:26:57,478
ما هي قصتك ؟

347
00:27:01,216 --> 00:27:05,219
يمكنك حفظ السر ؟

348
00:27:05,287 --> 00:27:08,423
أنا حصن أسرار منيع

349
00:27:08,490 --> 00:27:10,892
... أنا

350
00:27:10,959 --> 00:27:15,563
أتيت هنا لمخاطبة والدي

351
00:27:15,631 --> 00:27:17,231
لا بد أنك تظنني غريبة الأطوار

352
00:27:17,299 --> 00:27:22,003
أكلم الموتى

353
00:27:22,071 --> 00:27:24,305
"لا أظنك كذلك، "لانا

354
00:27:26,742 --> 00:27:30,344
أتذكرينهم ؟

355
00:27:30,412 --> 00:27:33,014
ماتوا عندما كنت في الثالثة من عمري

356
00:27:33,082 --> 00:27:34,549
أنا آسف

357
00:27:34,616 --> 00:27:38,152
"ليس خطأك "كلارك

358
00:27:38,220 --> 00:27:41,389
تعال، سأعرفك بهما

359
00:27:44,860 --> 00:27:49,630
أمي، أبي
"هذا "كلارك كينت

360
00:27:49,698 --> 00:27:51,699
قل مرحباً

361
00:27:51,767 --> 00:27:53,768
مرحباً

362
00:27:53,836 --> 00:27:58,106
نعم هو خجول نوعاً ما

363
00:27:58,173 --> 00:28:02,443
كيف لي أن أعرف ؟

364
00:28:02,511 --> 00:28:05,580
أمي تسأل إن كنت حزيناً بسبب فتاة

365
00:28:05,647 --> 00:28:08,950
لا

366
00:28:09,017 --> 00:28:10,985
أبي يسأل إن كان بسبب ولد

367
00:28:11,053 --> 00:28:12,086
لا، لا

369
00:28:13,622 --> 00:28:15,923
لديه حس فكاهة لطيف

370
00:28:18,293 --> 00:28:22,930
"حقاً "كلارك

371
00:28:22,998 --> 00:28:24,866
لم أنت هنا ؟

372
00:28:24,933 --> 00:28:27,001
... لانا" هل شعرتي يوماً"

373
00:28:27,069 --> 00:28:29,937
أن حياتك يفترض أن تكون مختلفة ؟

374
00:28:33,542 --> 00:28:35,910
أحياناً أحلم أنني في المدرسة

375
00:28:35,978 --> 00:28:38,246
أنتظر قدوم "نيل" لاصطحابي

376
00:28:38,313 --> 00:28:40,214
لكنها لا تأتي 

377
00:28:40,282 --> 00:28:42,016
يأتي والداي

378
00:28:42,084 --> 00:28:45,186
 وليسوا ميتين
فقط متأخران جداً

379
00:28:45,254 --> 00:28:47,288
أركب سيارتهما ونسوق

380
00:28:47,356 --> 00:28:50,091
"عائدين لحياتي الحقيقية في "ميتروبوليس

381
00:28:50,159 --> 00:28:53,594
وهنا أستيقظ

382
00:28:53,662 --> 00:28:58,032
ولدقائق أكون في قمة السعادة

383
00:28:58,100 --> 00:29:02,937
حتى أدرك أني مازلت وحيدة

384
00:29:09,144 --> 00:29:11,379
ماذا قلت سيدة "لانج" ؟

385
00:29:13,882 --> 00:29:17,785
نعم، سأخبرها

386
00:29:17,853 --> 00:29:21,088
أمكِ تريدك أن تعرفي بأنكِ لستِ وحيدة

387
00:29:21,156 --> 00:29:23,624
وأنها دائما تنظر إليك

388
00:29:23,692 --> 00:29:25,359
مهما حدث

389
00:29:29,398 --> 00:29:33,467
ماذا تقول سيد "لانج" ؟

390
00:29:33,535 --> 00:29:36,838
يعتقد أنك ستكونين ملكة جمال الجامعة

391
00:29:40,676 --> 00:29:42,577
أحقاً قالا كل هذا ؟

392
00:29:42,644 --> 00:29:44,545
أوه، نعم

393
00:29:44,613 --> 00:29:46,714
نعم، إنهما لطيفين
عندما تجعليهما يتحدثا

394
00:29:54,056 --> 00:29:56,157
شكراً لاصطحابي للمنزل

395
00:29:56,225 --> 00:29:59,360
أفضل من التجول في الغابة

396
00:29:59,428 --> 00:30:00,895
أتعلم، بأن هذا

397
00:30:00,963 --> 00:30:04,332
أطول حديث دار بيننا ؟

398
00:30:04,399 --> 00:30:05,666
يجب أن نفعلها ثانية

399
00:30:05,734 --> 00:30:08,169
نعم، يجب ذلك

400
00:30:10,372 --> 00:30:13,407
إذاً، هل أنت ذاهبة للرقص ؟

401
00:30:13,475 --> 00:30:15,543
"نعم، مع "ويتني

402
00:30:15,611 --> 00:30:17,511
صحيح

403
00:30:17,579 --> 00:30:19,046
بالطبع

404
00:30:19,114 --> 00:30:20,815
ماذا عنك ؟

405
00:30:20,883 --> 00:30:25,052
،لا
أعتقد أني لن أذهب

406
00:30:25,120 --> 00:30:27,688
... حسناً

407
00:30:27,756 --> 00:30:30,391
إذا غيرت رأيك

408
00:30:30,459 --> 00:30:34,095
سأحتفظ لك برقصة

409
00:30:37,232 --> 00:30:39,000
"ليلة سعيدة "كلارك

410
00:31:06,528 --> 00:31:07,895
مرحباً ؟

411
00:31:12,734 --> 00:31:14,035
مرحباً ؟

412
00:31:32,888 --> 00:31:33,721
كلارك" ؟"

413
00:31:35,223 --> 00:31:36,958
لم أرك

414
00:31:37,025 --> 00:31:38,893
لقد طرقت ،لكن لم يجب أحد

415
00:31:40,996 --> 00:31:42,630
كيف عبرت الباب ؟

416
00:31:42,698 --> 00:31:44,165
تقلصت من خلال القضبان

417
00:31:44,232 --> 00:31:45,266
... إذا كان الوقت غير مناسب 

418
00:31:45,334 --> 00:31:46,934
أوه. لا،لا

419
00:31:47,002 --> 00:31:50,871
"أعتقد أن "هايكي
ركل مؤخرتي بما فيه الكفاية اليوم

420
00:31:50,939 --> 00:31:52,907
هذا المكان رائع

421
00:31:52,975 --> 00:31:54,408
نعم، إذا كنت ميت

422
00:31:54,476 --> 00:31:55,810
وفي السوق تبحث عن شيء تصطاده

423
00:31:55,877 --> 00:31:57,979
أعني أنه واسع

424
00:31:58,046 --> 00:32:01,415
ما أخبار السيارة الجديدة ؟

425
00:32:01,483 --> 00:32:03,985
لهذا السبب أنا هنا

426
00:32:04,052 --> 00:32:07,021
ماذا حدث ؟
ألم تعجبك ؟

427
00:32:07,089 --> 00:32:10,524
لا، ليس كذلك
لا يمكنني الاحتفاظ بها

428
00:32:10,592 --> 00:32:14,295
كلارك" لقد أنقذت حياتي"

429
00:32:14,363 --> 00:32:16,163
أعتقد أن هذا أقل ما يمكنني تقديمه

430
00:32:18,333 --> 00:32:20,501
أباك لا يحبني، أليس كذلك ؟

431
00:32:20,569 --> 00:32:22,236
لا بأس

432
00:32:22,304 --> 00:32:25,339
أنا أصلع منذ كنت في التاسعة من عمري

433
00:32:25,407 --> 00:32:26,841
اعتدت على حكم الناس علي

434
00:32:26,908 --> 00:32:27,975
قبل أن يعرفوني

435
00:32:28,043 --> 00:32:29,543
ليس أمراً شخصياً

436
00:32:29,611 --> 00:32:31,545
هو فقط متحفظ حول أباك

437
00:32:31,613 --> 00:32:35,983
ويعتقد أن التفاح لا يسقط بعيداً عن الشجرة

438
00:32:36,051 --> 00:32:38,819
يمكنني فهم ذلك

439
00:32:38,887 --> 00:32:41,088
ماذا عنك، "كلارك" ؟

440
00:32:41,156 --> 00:32:43,124
هل سقطت بعيداً عن الشجرة ؟

441
00:32:47,796 --> 00:32:50,197
يستحسن أن أنصرف

442
00:32:50,265 --> 00:32:53,901
شكراً على الشاحنة

443
00:32:53,969 --> 00:32:56,303
"كلارك"

444
00:32:56,371 --> 00:32:59,206
أتصدق أن الإنسان يمكنه الطيران ؟

445
00:32:59,274 --> 00:33:02,109
بالتأكيد، في الطائرة

446
00:33:02,177 --> 00:33:05,312
أنا لا أتحدث عن ذلك

447
00:33:05,380 --> 00:33:07,014
أعني التحليق فوق الغيوم

448
00:33:07,082 --> 00:33:08,749
من غير اي شيء

449
00:33:08,817 --> 00:33:10,918
"الناس لا يطيرون "ليكس

450
00:33:10,986 --> 00:33:13,721
أنا أفعل

451
00:33:13,789 --> 00:33:16,057
بعد الحادث عندما توقف قلبي

452
00:33:17,893 --> 00:33:23,064
كانتا أكثر دقيقتين إثارة في حياتي

453
00:33:24,833 --> 00:33:27,635
"حلقت فوق "سمولفيل

454
00:33:27,702 --> 00:33:30,771
ولأول مرة

455
00:33:30,839 --> 00:33:34,208
لم أر النهاية  في الموت

456
00:33:34,276 --> 00:33:37,478
لقد رأيت بداية جديدة

457
00:33:39,614 --> 00:33:40,981
"نحن المستقبل، "كلارك

458
00:33:42,784 --> 00:33:44,351
لا أريد اي شيء

459
00:33:44,419 --> 00:33:46,454
يقف في طريق صداقتنا

460
00:33:53,762 --> 00:33:54,762
إعذروني من فضلكم

461
00:33:56,431 --> 00:33:57,832
هذا هو الفتى الثالث لهذا الإسبوع

462
00:33:57,899 --> 00:33:59,433
وكلهم لاعبين سابقين

463
00:34:01,837 --> 00:34:03,537
من غريب الأطوار هذا ؟

464
00:34:03,605 --> 00:34:06,674
لست أدري
دعنا نتحقق منه

466
00:34:08,610 --> 00:34:10,077
"إسمه "جيرمي كريك

467
00:34:10,145 --> 00:34:12,046
هذا صورة له قبل "12" عاماً

468
00:34:12,114 --> 00:34:14,815
وهذا هو من"4" ساعات.

469
00:34:14,883 --> 00:34:17,184
مستحيل
سوف يصبح كـ "26" سنة اليوم

470
00:34:17,252 --> 00:34:18,819
يجب أن يكون فتاً شبيه له

471
00:34:18,887 --> 00:34:20,321
إعتقدت أنه توأم 

472
00:34:20,388 --> 00:34:22,123
حتى فحصنا ذلك

473
00:34:22,190 --> 00:34:23,958
جيرمي" إختفى من مستشفى الولاية"

474
00:34:24,025 --> 00:34:26,327
بعد مرور أيام سقط في غيبوبة لمدة "12" سنة

475
00:34:26,394 --> 00:34:28,829
نتيجة لعدم توازن الكهرباء في جسمه

476
00:34:28,897 --> 00:34:30,431
لهذا السبب لم يشيخ

477
00:34:30,499 --> 00:34:32,133
أنت تخبرني بأنه فقط إستيقظ

478
00:34:32,200 --> 00:34:33,734
لا، كانت هناك عاصفة كهربائية

479
00:34:33,802 --> 00:34:35,269
"إنطفأ مولد المستشفى واختفى "جيرمي

480
00:34:35,337 --> 00:34:37,371
"وعندما عادت الطاقة للعمل إختفى "جيرمي

481
00:34:37,439 --> 00:34:39,640
الكهرباء شحنته

482
00:34:39,708 --> 00:34:41,275
والآن هو عاد إلى 
"سمولفيل"

483
00:34:41,343 --> 00:34:43,444
وأخذ يدخل الرياضيين السابقين في غيبوبة، لم ؟

484
00:34:43,512 --> 00:34:45,112
لأنه من "12" عاماً مضت

485
00:34:45,180 --> 00:34:48,616
اختاروا "جيرمي كريك" ليكون الفزاعة

486
00:34:48,683 --> 00:34:51,819
وُجد فتى في غيبوبة على بعد "20" ياردة"
"من مكان سقوط النيزك

487
00:34:51,887 --> 00:34:53,320
لابد أن التعرض للإنفجار

488
00:34:53,388 --> 00:34:54,622
تسبب لشئ ما لجسمه

489
00:34:54,689 --> 00:34:57,291
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

490
00:34:57,359 --> 00:34:59,627
أعتقد أن عليك أن تريه

491
00:34:59,694 --> 00:35:01,095
تريني ماذا ؟

492
00:35:10,038 --> 00:35:11,972
بدأ كجدار عليه نفايات

493
00:35:12,040 --> 00:35:13,607
ثم بدأ يتغير

494
00:35:13,675 --> 00:35:15,309
ما هذا ؟

495
00:35:15,377 --> 00:35:18,379
"أسميه "جدار العجائب

496
00:35:18,446 --> 00:35:20,714
كل شئ غريب وكل حدث غير مبررة

497
00:35:20,782 --> 00:35:23,083
 حدث في "سمولفيل" بسبب النيازك

498
00:35:23,151 --> 00:35:26,487
عندما بدأ كل شيء
أصيبت البلدة بالجنون

499
00:35:29,457 --> 00:35:30,824
ماذا تعتقد ؟

500
00:35:30,892 --> 00:35:34,161
لم لم تخبريني عن هذا ؟

501
00:35:34,229 --> 00:35:36,864
هل تخبرني عن كل شئ في حياتك ؟ 

502
00:35:36,932 --> 00:35:39,133
"الجميع يحتفظ بأسرار "كلارك

503
00:35:48,743 --> 00:35:51,745
لانا" ؟"

504
00:35:51,813 --> 00:35:55,549
هذا كله خطئي

507
00:36:11,032 --> 00:36:13,133
كلوي" فقط اتركني وشأني"

508
00:36:13,201 --> 00:36:14,535
"مبروك "كلارك

509
00:36:16,004 --> 00:36:17,471
أنت فزاعة هذا العام

510
00:36:17,539 --> 00:36:18,806
لا تعبث معي الآن

511
00:36:18,873 --> 00:36:20,241
هيا، اجلب المتاعب لنفسك

512
00:36:31,186 --> 00:36:32,519
ماذا بينك وبين "لانا" ؟

513
00:36:32,587 --> 00:36:34,054
لا شيء هاه ؟

514
00:36:37,759 --> 00:36:39,460
أيعجبك عقدها ؟

515
00:36:39,527 --> 00:36:40,761
هاه ؟

516
00:36:40,829 --> 00:36:42,863
جيد

517
00:36:42,931 --> 00:36:45,566
لأنك لن تقترب منها أكثر من ذلك

518
00:36:45,634 --> 00:36:47,101
هيا بسرعة

519
00:36:51,039 --> 00:36:52,606
حسناً لنذهب

520
00:37:18,366 --> 00:37:20,634
هذا لا يتغير أبداً

521
00:37:20,702 --> 00:37:23,037
ساعدني

522
00:37:23,104 --> 00:37:26,206
مؤلم، أليس كذلك ؟

523
00:37:26,274 --> 00:37:29,176
... أنت

524
00:37:29,244 --> 00:37:31,445
"أنت "جيرمي

525
00:37:31,513 --> 00:37:35,215
إعتقدت أنه إذا عاقبتهم، سيتوقف ذلك

526
00:37:35,283 --> 00:37:37,318
لكنه لا يتوقف أبداً

527
00:37:40,588 --> 00:37:43,657
إنتظر


528
00:37:43,725 --> 00:37:44,992
أين تذهب ؟

529
00:37:45,060 --> 00:37:47,594
إلى الحفل الراقص

530
00:37:47,662 --> 00:37:49,296
لم أتمكن قط من الذهاب إلى حفلتي

531
00:37:49,364 --> 00:37:52,199
أنزلني ، أرجوك

532
00:37:52,267 --> 00:37:54,935
أنت بأمان هنا

533
00:38:13,254 --> 00:38:14,355
ساعدني

534
00:38:25,734 --> 00:38:27,935
ساعدني

535
00:38:34,642 --> 00:38:35,476
كلارك" ؟"

536
00:38:38,012 --> 00:38:39,446
يا إلهي

537
00:38:41,416 --> 00:38:43,617
من فعل هذا بك ؟

538
00:38:43,685 --> 00:38:46,587
لا يهم

540
00:38:54,763 --> 00:38:56,797
يجب أن تذهب للطبيب

541
00:38:56,865 --> 00:38:59,299
سأكون بخير

542
00:38:59,367 --> 00:39:01,635
على الأقل دعني أوصلك

548
00:39:41,245 --> 00:39:42,812
"جيرمي"

549
00:39:42,880 --> 00:39:45,381
يجب أن توقف هذا

550
00:39:50,988 --> 00:39:53,923
لا أعرف كيف وصلت إلى هنا

551
00:39:53,991 --> 00:39:56,693
كان يجب أن تبقى بعيداً

552
00:39:56,760 --> 00:39:58,661
لن أدعك تؤذي أصدقائي

553
00:39:58,729 --> 00:40:02,732
هؤلاء ليسوا بأصدقاءك


554
00:40:02,800 --> 00:40:04,367
الرشاشات ستجعلهم يكونوا لطفاء 

555
00:40:04,435 --> 00:40:05,735
سوف أتعامل مع البقية

556
00:40:05,803 --> 00:40:07,303
لم يفعلوا لك شيئاً 

557
00:40:07,371 --> 00:40:09,238
لا أفعل هذا من أجلي

558
00:40:09,306 --> 00:40:11,574
أفعله لأجلك ولجميع الآخرين مثلنا

559
00:40:11,642 --> 00:40:14,043
ما حدث معك كان خطئي

560
00:40:14,111 --> 00:40:15,878
أتفهم ألمك

561
00:40:15,946 --> 00:40:18,247
لا أتألم

562
00:40:18,315 --> 00:40:20,183
عندي هبة

563
00:40:20,250 --> 00:40:22,185
وهدف

564
00:40:22,252 --> 00:40:23,820
وقَدَرْ

565
00:40:23,887 --> 00:40:25,955
وكذلك أنا

566
00:40:35,366 --> 00:40:36,399
"استسلم "جيرمي

568
00:41:42,966 --> 00:41:44,834
هل أنت بخير ؟

569
00:41:44,902 --> 00:41:46,035
من أنت ؟

570
00:41:48,605 --> 00:41:52,208
أين أنا ؟

571
00:41:52,276 --> 00:41:54,277
"أنا "كلارك كينت

572
00:41:54,344 --> 00:41:55,945
"وأنت في "سمولفيل

573
00:42:00,184 --> 00:42:02,118
أريد الذهاب للبيت

583
00:42:53,337 --> 00:42:57,707
"لم أراك الليلة "كلارك

584
00:42:57,774 --> 00:43:01,544
"لانا"

585
00:43:01,612 --> 00:43:03,746
ماذا تفعلين هنا ؟

587
00:43:07,684 --> 00:43:09,719
لقد احتفظت لك بهذه الرقصة

592
00:43:31,408 --> 00:43:34,510
هل كل شئ على ما يرام ، "كلارك" ؟

594
00:43:37,080 --> 00:43:39,615
بطريقة مثالية

601
00:44:03,440 --> 00:44:05,408
"شكراً على الرقصة، "لانا