1
00:00:11,236 --> 00:00:13,534
منظر رائع

2
00:00:14,239 --> 00:00:17,731
صباح الخير سيد "ريكمان" شكراً لمجيئك

3
00:00:17,909 --> 00:00:22,107
إذاً، ماذا يمكنني فعله لمركز حماية البيئة؟

4
00:00:22,580 --> 00:00:25,413
سمعت أن رجالك في سمولفيل قاموا ببعض البحث

5
00:00:25,583 --> 00:00:29,041
أردت مناقشة نواياك

6
00:00:29,921 --> 00:00:31,752
أنوي بناء مصنع جديد

7
00:00:35,026 --> 00:00:36,288
ما هذا؟

8
00:00:36,461 --> 00:00:39,624
المياه الجوفيّة من آخر بلدة أقمت فيها مصنعاً

9
00:00:39,797 --> 00:00:42,197
حسناً، اجد أن هذا صعب التصديق

10
00:00:42,367 --> 00:00:46,201
مصانع "ريكمان" كانت دائماً على علاقة طيبة
"مع مركز حماية البيئة "بول

11
00:00:47,872 --> 00:00:49,897
أيمكنني نداءك "بول"؟ -
لا -

12
00:00:50,074 --> 00:00:54,204
غداً سيكون عندي أمر تقييد يمنعك من الذهاب إلى سمولفيل

13
00:00:54,379 --> 00:00:57,871
حتى تسوية كل ما هو ضدك

14
00:00:59,217 --> 00:01:02,880
...هذا سيئ جدا، أنا
حسناً أنا مصمم على بناء مصنع في سمولفيل

15
00:01:03,054 --> 00:01:07,616
لهذه البلدة مكان مميز في قلبي

16
00:01:08,459 --> 00:01:11,394
أفترض أنه ما من شئ يمكنني فعله لتغير رأيك

17
00:01:11,563 --> 00:01:15,966
أنا آسف لست سهل الشراء كزملائي

18
00:01:18,236 --> 00:01:20,796
أنا لم أقدم رشوة في حياتي

19
00:01:20,972 --> 00:01:22,735
الناس يسمعون كلامي لأنني على صواب

20
00:01:22,907 --> 00:01:24,772
وعندما يفعلون، يكون ضميرهم مستريحاً

21
00:01:24,943 --> 00:01:27,810
أخبر ذلك لحالات التسمم  بالكلوريد ال 96

22
00:01:27,979 --> 00:01:31,471
ربطت هذا بمصانع المبيدات الحشرية خاصتك

23
00:01:35,420 --> 00:01:39,982
حسناً، أرى أن هناك القليل مما يمكن فعله

24
00:01:40,825 --> 00:01:43,760
فقط أريد أن أخبرك كم أقدر صداقتك كثيراً

25
00:01:44,262 --> 00:01:46,355
أتمنى أن يحالفك الحظ

26
00:01:55,506 --> 00:01:59,374
..."الآن اسمع "بول
يمكنني مناداتك "بول" أليس كذلك؟

27
00:02:02,614 --> 00:02:04,445
أعتقد ذلك

28
00:02:04,849 --> 00:02:10,185
"الآن تبدو لي كرجل يتأثر بعواطفه "بول

29
00:02:10,355 --> 00:02:13,119
العاطفة تؤذي، أليس كذلك؟

30
00:02:13,358 --> 00:02:17,954
الناس لا يفهمون
لا يرون كيف تكرس نفسك لما هو صحيح

31
00:02:19,631 --> 00:02:21,155
أراهن أنك خائف

32
00:02:21,532 --> 00:02:25,093
تضع عاطفتك في عمل لا أحد يهتم به

33
00:02:25,269 --> 00:02:27,032
لا

34
00:02:30,875 --> 00:02:32,308
نعم -
نعم -

35
00:02:36,881 --> 00:02:39,816
"إنظر إلى ذلك العالم هناك "بول

36
00:02:40,218 --> 00:02:42,982
هل أيّ جزء منه لك؟

37
00:02:45,189 --> 00:02:47,214
لا

38
00:02:47,558 --> 00:02:52,222
هناك طريقة واحدة لوقف كل ذلك الألم الذي تشعر به

39
00:03:19,757 --> 00:03:21,588
أستهبطين؟

40
00:03:30,868 --> 00:03:33,029
شكراً

41
00:03:42,380 --> 00:03:45,872
تيلر" احضر السيارة، سنذهب لسمولفيل"

42
00:03:46,446 --> 00:03:49,872
سمولفيل الموسم الأول
" الحلقة الحادية عشر  " العناق

43
00:03:54,946 --> 00:03:58,872
ترجمة : سامح مصطفى
R E D : تعديل التوقيت

45
00:04:37,835 --> 00:04:40,770
حسناً، هانحن

46
00:04:41,506 --> 00:04:44,441
ظننت أن تعلم قيادة سيارة أبي الفولفو كان صعباً

47
00:04:44,609 --> 00:04:46,839
لكن على الأقل السيارة بها مساحات

48
00:04:47,011 --> 00:04:50,378
كلوي" أنت تبلين حسناً باعتبارها المرة الأولى لك" -
لا، لا، نحن نستدير -

49
00:04:51,616 --> 00:04:52,947
إذاً، كيف حال "ويتني"؟

50
00:04:53,117 --> 00:04:56,951
مازال أباه في المستشفى
لذا يعمل نوبات إضافية في المخزن

51
00:04:57,121 --> 00:04:59,021
كم هو قاسي تدبر أعمال العائلة

52
00:04:59,190 --> 00:05:03,286
إنه يرغب سراً في أن يبيعه والده
لا يرغب فيه بعد التخرج

53
00:05:03,461 --> 00:05:07,022
لا ألومه، لا أرى نفسي كمزارع عندما أكبر

54
00:05:07,198 --> 00:05:09,860
جيد، ماذا تريد أن تكون؟ -
لست واثقاً -

55
00:05:10,034 --> 00:05:13,970
أي شئ لا يتضمن ارتداء حلة والسفر كثيراً بالطائرة

56
00:05:15,706 --> 00:05:18,539
أسقطت كاميرتي

57
00:05:19,143 --> 00:05:21,043
لم أحضرت هذا الشئ على أية حال؟

58
00:05:21,212 --> 00:05:23,874
لست هنا للمرح

59
00:05:24,048 --> 00:05:26,812
هذه الغابة مثل مثلث برمودا سمولفيل

60
00:05:27,518 --> 00:05:29,486
...يأتي الناس هنا وعندما يعودون

61
00:05:29,654 --> 00:05:33,988
لا يمكنهم تذكر شئ، هناك عشرات الحوادث
التي وقعت هنا في العشرة أعوام الماضية

62
00:05:34,158 --> 00:05:37,821
سأحضر لك الكاميرا -
شكراً -

63
00:05:41,999 --> 00:05:44,399
القصص حول الغابة تعود للحرب العالمية

64
00:05:44,569 --> 00:05:46,833
لا، ما أتحدث عنه وقع منذ أسبوع

65
00:05:47,004 --> 00:05:49,529
خرج المراقبون من مصانع "ريكمان" وهم يصرخون

66
00:05:49,707 --> 00:05:52,574
ولا يمكنهم تذكر ما حدث -
أنا واثق أن لديك نظرية -

67
00:05:52,910 --> 00:05:55,743
"كايل تيبيت" -
الرجل الذي يبيع منحوتات غريبة في البلدة؟ -

68
00:05:55,913 --> 00:05:59,212
نعم، ألا تعتقد أنه من الغريب
أنه الوحيد الذي يعيش هنا في الغابة؟

69
00:05:59,450 --> 00:06:00,439
ثورو" فعل ذلك"

70
00:06:00,852 --> 00:06:02,945
نعم "كلارك" وكذلك فعل يونابومبر

71
00:06:05,356 --> 00:06:06,380
"لانا"

72
00:06:07,191 --> 00:06:09,682
ابق مع الجياد -
حسناً -

73
00:06:09,861 --> 00:06:12,625
حسناً، حسناً

74
00:06:12,797 --> 00:06:14,526
اهدأ، اهدأ

75
00:06:34,418 --> 00:06:36,386
ابتعد عنها

76
00:06:37,722 --> 00:06:41,556
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

77
00:07:01,579 --> 00:07:03,479
ماذا تعتقد أنه حدث يا بني؟

78
00:07:03,648 --> 00:07:07,778
لا أعرف ، لكن لا يبدو أنه يحاول أن يؤذيها

79
00:07:09,987 --> 00:07:13,479
حسناً "نيل" شكراً، مع السلامة -
كيف حال "لانا"؟ -

80
00:07:13,658 --> 00:07:15,956
ارتجاج بسيط، لكن فيما عدا ذلك هي بخير

81
00:07:16,127 --> 00:07:18,595
و"نيل"؟ -
هذه قصة مختلفة -

82
00:07:18,763 --> 00:07:21,926
..."تريد أن يذهب "كلارك" للشرطة ويقول أنه رأى "كايل

83
00:07:22,099 --> 00:07:24,761
يخيف حصان "لانا" ويهاجمها -
لم أر ذلك -

84
00:07:24,936 --> 00:07:27,131
لا أعتقد أننا سمعنا النهاية

85
00:07:27,772 --> 00:07:30,502
هل بدا "كايل" خطراً لك؟

86
00:07:30,675 --> 00:07:34,304
بدا خائفاً

87
00:07:34,478 --> 00:07:37,106
قالت "كلوي" أن بعض المراقبين أصيبوا
بالخوف الأسبوع الماضي

88
00:07:37,281 --> 00:07:39,442
والآن نحن
أتسائل إذا كان هناك صلة

89
00:07:39,617 --> 00:07:41,949
جوناثان" اذهب إلى "كايل" واستوضح الأمر"

90
00:07:42,119 --> 00:07:43,882
نعم -
لا، سأذهب أنا -

91
00:07:44,055 --> 00:07:47,024
لا أظنها فكرة جيدة -
لا يمكنه أن يؤذيني -

92
00:07:47,525 --> 00:07:49,049
ليست هذه القضية

93
00:07:49,694 --> 00:07:54,529
أبي، أفهم ما معنى الاختباء من العالم

94
00:07:54,699 --> 00:07:56,860
أعطني فرصة

95
00:07:59,470 --> 00:08:03,133
أتعرف أين يقطن "كايل"؟ -
فقط علي أن أتبع آثار النحت السئ -

96
00:08:11,983 --> 00:08:14,645
آنسة "هاردويك" أنا مندهش لوجودك في سمولفيل

97
00:08:14,819 --> 00:08:16,218
تعتادها بعد فترة

98
00:08:16,387 --> 00:08:18,719
"لا تشجعيه يا "فيكتوريا

99
00:08:19,223 --> 00:08:21,657
...من المضحك أنني كنت أقول أن ما تحتاجه هذه البلدة

100
00:08:21,826 --> 00:08:24,226
هو المزيد من المبيدات الحشرية في مائها

101
00:08:24,395 --> 00:08:27,592
الآن، لا تخبرني أنك تمانع
أن يشاركك أحد صندوق الرمال الصغير هذا

102
00:08:27,765 --> 00:08:30,666
"فقط عندما يلوثه، مرحباً "بوب

103
00:08:30,835 --> 00:08:32,666
ليكس"؟"

104
00:08:34,171 --> 00:08:37,004
سأدعكما وحدكما

105
00:08:39,677 --> 00:08:43,238
الصور مبالغ فيها، لكن أعجبني ما فعلته بهذا المكان

106
00:08:43,414 --> 00:08:45,848
هذا مؤقت وحسب

107
00:08:46,584 --> 00:08:48,745
تفضل، إليك زراً

108
00:08:49,186 --> 00:08:51,086
كمية كافية من هذه ولن يلاحظوا

109
00:08:51,255 --> 00:08:54,691
أنك تجعل البلدة غير صالحة للسكنى -
أنا مثلك فحسب يا ليكس -

110
00:08:54,859 --> 00:08:58,022
الحكومة حددت مستويات التلوث المسموح بها وأنا ألتزم بها

111
00:08:58,195 --> 00:08:59,423
هل لديك اعتراض؟

112
00:08:59,597 --> 00:09:02,930
فلندعوه اهتمام
سمولفيل هي وطني الآن

113
00:09:03,100 --> 00:09:07,196
صحيح "لايونيل" قال أنه نفاك إلى هنا

114
00:09:07,371 --> 00:09:10,704
تعشيت معه من أسبوعين -
فعلاً؟ ماذا حدث؟ -

115
00:09:10,875 --> 00:09:13,776
هل ألغى شخص أكثر أهمية موعده معه؟

116
00:09:14,879 --> 00:09:19,213
"لا تقلق "ليكس" سأبقي أعمالي بعيداً عن آل "لوثر

117
00:09:19,383 --> 00:09:24,377
لقد وجدت المكان المثالي لبناء المصنع
إنه بعيد، قرب النهر

118
00:09:24,555 --> 00:09:26,716
مزرعة آل "كنت"؟

119
00:09:27,058 --> 00:09:28,958
أفترض أنك اتصلت بهم

120
00:09:29,126 --> 00:09:30,320
هذا إجراء شكلي

121
00:09:30,628 --> 00:09:35,292
"يبدو أنك تعتبر الرخص دائماً إجراءً شكلياً يا "بوب

122
00:09:35,466 --> 00:09:40,233
"أعرف آل "كنت
حتى أنت لا يمكنك إقناعهم ببيع تلك المزرعة

123
00:09:41,238 --> 00:09:43,900
سأفاجئك

124
00:09:44,308 --> 00:09:47,334
ثق بي "بوب" أنت لست بهذا السحر

125
00:10:24,615 --> 00:10:27,106
أنت تتجاوز

126
00:10:27,284 --> 00:10:28,842
كيف فعلت ذلك؟

127
00:10:29,019 --> 00:10:33,513
السحر، ألم تسمع عن "كايل" المجنون
الذي يعيش وحده بالغابة؟

128
00:10:33,691 --> 00:10:38,355
إنه ساحر نوعاً ما

129
00:10:38,863 --> 00:10:42,765
...أنا -
كلارك كنت" ابن جوناثان ومارثا" -

130
00:10:42,933 --> 00:10:44,195
كيف عرفت؟

131
00:10:44,368 --> 00:10:47,303
أعيش في مقطورة وليس في كهف

132
00:10:50,508 --> 00:10:53,204
أود الحديث معك حول ما حدث عصر اليوم

133
00:10:53,377 --> 00:10:54,639
تعني الفتاة؟

134
00:10:54,812 --> 00:10:57,474
أسقطها الحصان، وكنت أتأكد أنها حية

135
00:10:57,648 --> 00:11:01,140
إذاً، أنت لا تخيف الناس ليبتعدوا عن الغابة

136
00:11:01,318 --> 00:11:03,013
وتخيف خيولهم؟

137
00:11:04,155 --> 00:11:07,716
لو كنت أريد تبرير أفعالي، لكنت حصلت على عمل

138
00:11:07,892 --> 00:11:12,556
لكني تركت العالم خلفي لسبب
مع السلامة

139
00:11:13,898 --> 00:11:15,661
لماذا لست ودوداً؟

140
00:11:15,833 --> 00:11:18,825
لأنني لا أهتم بالأصدقاء -
كل شخص يحتاج أصدقاء -

141
00:11:19,069 --> 00:11:21,162
...لا، غير صحيح

142
00:11:22,072 --> 00:11:24,404
لأنهم سيخونونك دائما في النهاية

143
00:11:34,318 --> 00:11:35,580
كيف تشعرين؟

144
00:11:35,753 --> 00:11:38,085
أفضل، شكراً

145
00:11:39,089 --> 00:11:42,183
قالت "نيل" أنك ستتكلم مع الشرطة

146
00:11:42,359 --> 00:11:44,884
"في الواقع، تكلمت مع "كايل

147
00:11:45,362 --> 00:11:47,057
تكلّمت مع ذلك المجنون؟

148
00:11:49,366 --> 00:11:51,266
نعم

149
00:11:53,704 --> 00:11:55,569
قال أنه كان يتأكد أن "لانا" بخير

150
00:11:56,106 --> 00:11:58,700
هل صدقته؟ -
نعم، أعتقد ذلك -

151
00:11:58,876 --> 00:12:01,208
لو كنت هناك لفعلت شيئاً ما

152
00:12:06,784 --> 00:12:08,945
أتذكرين أي شئ؟ -
لا-

153
00:12:10,955 --> 00:12:13,788
علي الذهاب للمنزل، أنا سعيد أنك بخير

154
00:12:19,563 --> 00:12:21,394
بدا ذلك مزعجاً

155
00:12:22,066 --> 00:12:24,660
اسمع، هل أتى "بوب ريكمان" للمزرعة؟

156
00:12:25,069 --> 00:12:28,402
لماذا سيهتمّ بنا؟-
إنه يهتم بشراء مزرعتكم -

157
00:12:29,573 --> 00:12:32,133
يجب أن تقابل أبي
لماذا أنت مهتم؟

158
00:12:32,309 --> 00:12:36,405
رأيت "ريكمان" يقنع الناس ببيع منازلهم
"إنه كالجراد "كلارك

159
00:12:36,580 --> 00:12:39,913
يمزق المجتمع، ويخون أي أحد يثق به

160
00:12:40,084 --> 00:12:42,746
أخبر أباك أن يكون حذراً

161
00:12:44,154 --> 00:12:45,678
حسناً

162
00:12:48,826 --> 00:12:52,091
"مرحباً "كايل
كنت أتساءل متى ستأتي

163
00:12:52,263 --> 00:12:53,992
كان لدينا اتفاق

164
00:12:54,164 --> 00:12:58,100
افعل ما تريده في باقي العالم
لكن دع هذه البلدة وشأنها

165
00:12:58,269 --> 00:13:01,830
حسناً، عقدنا هذا الاتفاق من وقت طويل
"العالم يتغير يا "كايل

166
00:13:02,106 --> 00:13:05,769
"ربما جاء الوقت ليعرف الناس حقيقة "بوب ريكمان

167
00:13:07,945 --> 00:13:10,209
الناس يصدقون ما أخبرهم به

168
00:13:10,381 --> 00:13:13,441
قضيت تسع سنوات أشحذ مهاراتي
بينما تختفي أنت في الغابة

169
00:13:13,617 --> 00:13:15,642
لأنك كنت خائف

170
00:13:17,354 --> 00:13:21,017
امسك يدي، لتعرف كم أنا خائف

171
00:13:27,631 --> 00:13:29,963
لقد حذرتك

172
00:13:42,713 --> 00:13:44,647
كايل" ماذا تفعل هنا؟"

173
00:13:44,815 --> 00:13:47,010
كنت أسجل شكوى

174
00:13:48,485 --> 00:13:50,214
ماذا لديك ضد "ريكمان"؟

175
00:13:50,387 --> 00:13:53,254
كان هناك وقت يهتم كل شخص فيه بشأنه

176
00:13:53,424 --> 00:13:55,221
تيبيت

177
00:13:55,392 --> 00:13:57,155
وما مشكلتك؟ -
أنت مشكلتي -

178
00:13:57,328 --> 00:13:59,660
المس "لانا لانج" مرة أخرى، وسأعتني بك

179
00:13:59,830 --> 00:14:03,561
ويتني" توقف" -
سأضع عيني عليك -

180
00:14:04,668 --> 00:14:07,330
هذا سبب عدم مجيئي للمدينة -
أتريدني أن أوصلك للمنزل؟ -

181
00:14:07,504 --> 00:14:08,766
لم هذا اللطف منك؟

182
00:14:09,006 --> 00:14:11,770
أنت لست رجل سئ
أنت فقط شخص غير اجتماعي

183
00:14:12,242 --> 00:14:14,802
كيف عرفت ذلك؟ -
أتريد أن أوصلك أم لا ؟-

184
00:14:14,978 --> 00:14:16,843
نعم، علي التوقف عند البقالة

185
00:14:17,014 --> 00:14:19,073
لا مشكلة

186
00:14:21,352 --> 00:14:23,183
معذرة

187
00:14:26,090 --> 00:14:30,083
آسف، لم أستطع عدم السماع
هل لديك مشكلة مع "كايل تيبيت"؟

188
00:14:30,260 --> 00:14:31,852
نعم، لقد هاجم فتاتي

189
00:14:32,529 --> 00:14:34,690
"بوب ريكمان"

190
00:14:35,199 --> 00:14:36,393
ربما يمكنني المساعدة

191
00:14:44,341 --> 00:14:46,366
شكراً على توصيلك لي

192
00:14:46,543 --> 00:14:49,376
المرة القادمة لا تثرثر كثيراً

193
00:14:49,546 --> 00:14:52,379
لماذا كنت عند "ريكمان"؟

194
00:14:52,549 --> 00:14:54,380
لماذا كنت عند "ريكمان"؟

195
00:14:54,551 --> 00:14:56,781
سمعت إشاعة تقول أنه يحاول شراء مزرعتنا

196
00:14:56,954 --> 00:14:59,388
ابق بعيداً عنه

197
00:14:59,957 --> 00:15:02,892
أتفتقدها؟ أعني الحياة العادية ؟

198
00:15:04,895 --> 00:15:08,387
بعض الناس لا يهمهم الحصول
"على حياة عادية يا "كلارك

199
00:15:09,400 --> 00:15:11,300
شكراً

200
00:15:12,403 --> 00:15:14,064
إلى اللقاء

201
00:15:41,432 --> 00:15:43,093
"ويتني"

202
00:16:39,223 --> 00:16:41,987
إنهم يحتجزون "كايل" بتهمة الاعتداء

203
00:16:42,493 --> 00:16:45,155
حسناً، ماذا حدث يا شباب؟

204
00:16:45,329 --> 00:16:49,732
رأيت "كايل" في البلدة أخافني، لذا أتيت للكلام

205
00:16:49,900 --> 00:16:52,164
قدت إلى هنا في منتصف الليل؟

206
00:16:52,669 --> 00:16:56,969
نعم، شعرت أنه سيهاجم "لانا" مرة أخرى

207
00:16:57,140 --> 00:16:59,574
الشئ التالي الذي أعرفه، أنه هاجمني بمضرب

208
00:16:59,743 --> 00:17:01,734
هل هذا ما حدث؟

209
00:17:01,912 --> 00:17:04,142
...رأيت "كايل" يلوح بالمضرب أمام "ويتني" لكن

210
00:17:05,015 --> 00:17:07,006
لكن ماذا؟

211
00:17:07,751 --> 00:17:10,515
يقول "كايل" أن "ويتني" لوح به أولاً

212
00:17:10,687 --> 00:17:12,348
هذا جنون، لم قد أفعل ذلك؟

213
00:17:12,523 --> 00:17:14,991
لا أعرف، كل هذا غير منطقي

214
00:17:15,158 --> 00:17:18,958
إنه منطقي، أولاً يهاجم "لانا" ثم يتعقبني

215
00:17:19,162 --> 00:17:22,188
يجب أن يسجن -
كانت الليلة صعبة على الجميع -

216
00:17:22,366 --> 00:17:24,766
فقط اهدأ -
لقد رأيته بعينيك -

217
00:17:24,935 --> 00:17:29,099
حاول ذلك المجنون قتلي
الآن تقول أن هذا خطئي؟

218
00:17:40,717 --> 00:17:44,949
ظل ناسكاً لسنوات
والآن أصبح أكثر المطلوبين في سمولفيل

219
00:17:45,122 --> 00:17:48,421
لابد أن شئ ما أثار جنونه -
"أعتقد أنه "بوب ريكمان -

220
00:17:48,592 --> 00:17:51,288
"نعم، ماذا لدى صديقنا الريفي ضد "ريكمان

221
00:17:51,461 --> 00:17:54,225
ما عدا تسميم البيئة؟

222
00:17:54,398 --> 00:17:57,629
لا أعرف، هل يمكنك عمل بعض التحريات وإيجاد صلة؟

223
00:17:57,801 --> 00:18:01,134
نعم بالتأكيد
تبدو قصة مثيرة

224
00:18:01,305 --> 00:18:03,865
ناسك يعيش وسط الغابة ضد تاجر مبيدات حشرية

225
00:18:06,143 --> 00:18:09,874
ما المشترك بينهما في رأيك؟ -
بالتأكيد ليس الاهتمام بالمظهر -

226
00:18:11,615 --> 00:18:13,640
"لانا"

227
00:18:15,419 --> 00:18:16,681
ما الخطب؟

228
00:18:17,154 --> 00:18:19,315
هل يمكنكما تركنا لدقيقة؟

229
00:18:19,489 --> 00:18:21,582
نعم

230
00:18:25,495 --> 00:18:28,828
"قال "ويتني" أنك اتهمته بمهاجمة "كايل

231
00:18:28,999 --> 00:18:31,024
لم أتهمه
لدي بعض الأسئلة

232
00:18:31,268 --> 00:18:33,259
مثل ماذا؟ -
مثل لماذا كان هناك؟ -

233
00:18:33,437 --> 00:18:35,405
كان يحاول الكلام معه وحسب

234
00:18:35,572 --> 00:18:37,904
كلانا يعرف أن "ويتني" يمكن أن يكون متحمس إلى حد ما

235
00:18:38,075 --> 00:18:40,509
لكن قلبه في المكان الصحيح

236
00:18:40,677 --> 00:18:43,669
أنا لا أعتقد أن "كايل" فعل هذا
إنه لا يبدو عنيفاً

237
00:18:44,014 --> 00:18:46,073
أيمكنك قول ذلك وأنت لا تعرفه إلا منذ يومان؟

238
00:18:46,683 --> 00:18:49,447
إنه يعيش في الغابة وحيداً منذ 10 سنوات

239
00:18:49,620 --> 00:18:51,781
لكن هذا يجعله غريب الأطوار وليس خطراً

240
00:18:51,955 --> 00:18:53,923
ويتني" لا يهاجم أحد"

241
00:18:54,191 --> 00:18:55,954
لقد علقني في الحقل

242
00:18:59,196 --> 00:19:02,723
إذا، هذا هو السبب؟
أنت لم تغفر له بعد

243
00:19:04,034 --> 00:19:07,026
لانا" أنا فقط أعتقد أن هناك شئ آخر يحدث هنا"

244
00:19:07,204 --> 00:19:10,731
"نعم، هناك، أنت تبحث عن عذر لإيذاء "ويتني

245
00:19:11,642 --> 00:19:14,270
أنت تعرف ما يمر به الآن مع والده

246
00:19:14,811 --> 00:19:19,373
إذا كنت لا تحبه، قل ذلك وحسب
لا تدعي أنك صديقه

247
00:19:38,335 --> 00:19:40,997
تعرف، ليس هناك مكان لهذه الأحذية في حظيرتي

248
00:19:41,171 --> 00:19:43,139
لا أحب هذا الحذاء كثيراً على أية حال

249
00:19:43,573 --> 00:19:45,666
بوب ريكمان" صناعات ريكمان"

250
00:19:45,842 --> 00:19:47,901
أعرف من تكون

251
00:19:50,747 --> 00:19:52,271
ربما تعرف لم أنا هنا

252
00:19:52,749 --> 00:19:57,777
أسمع بأنّك تهتمّ بهذه المزرعة، وأنك رجل مقنع جداً

253
00:19:57,954 --> 00:20:01,947
علي أن أخبرك
ليس هناك فرصة للحصول على هذه المزرعة

254
00:20:02,125 --> 00:20:04,753
"خصوصا ليس لصناعات "ريكمان

255
00:20:06,029 --> 00:20:07,587
هل لديك مشكلة مع التقدم؟

256
00:20:07,764 --> 00:20:11,359
أشك في أي شخص يظن أنه يستطيع حل مشاكلي بالمال

257
00:20:11,535 --> 00:20:13,093
لم هذا؟

258
00:20:13,270 --> 00:20:17,798
حسناً لأنني لو كنت أهتم بالمال
لما كنت مزارعاً، أليس كذلك؟

259
00:20:17,974 --> 00:20:20,204
أرجو المعذرة، لدي بعض العمل الحقيقي لأعمله

260
00:20:30,954 --> 00:20:35,050
ماذا حدث؟ هل أنت على ما يرام؟ -
أعتقد أني لويت كاحلي -

261
00:20:36,126 --> 00:20:38,959
أعتقد أنك كنت محق بشأن هذه الأحذية

262
00:20:39,896 --> 00:20:42,626
أيمكنك مساعدتي؟

263
00:21:19,936 --> 00:21:23,372
الآن، أأنت متأكد أنه لا يمكنني إقناعك لتغير رأيك؟

264
00:21:25,308 --> 00:21:29,677
كيف تفعل هذا دون إخباري؟
ماذا عن "هذه الأرض تراثنا"؟

265
00:21:29,846 --> 00:21:33,782
ماذا يحدث ؟-
"أباك باع مزرعتنا لـ"ريكمان -

266
00:21:34,017 --> 00:21:37,111
ماذا؟ كيف؟

267
00:21:37,287 --> 00:21:41,383
في دقيقة كنت أخبره أن ليس لديه فرصة
في التالية كنت أوقع العقد

268
00:21:41,558 --> 00:21:45,289
اتصلت بمحامينا
قال أنه لا يمكنه عمل شئ إلا بعد أن يرى العقد

269
00:21:45,462 --> 00:21:48,863
لكن الشيطان الذي جعلني أفعل هذا، لا تعيقه المحكمة

270
00:21:49,032 --> 00:21:51,523
أنا فقط لا أصدق أنني فعلت ذلك -
ماذا فعل "ريكمان"؟ -

271
00:21:51,868 --> 00:21:54,132
قدم عرضه، صافحني، هذا ما حدث

272
00:21:54,304 --> 00:21:57,705
لا يمكن أن يكون بهذه السهولة -
كيف إذاً تبرر توقيعي؟ -

273
00:22:00,977 --> 00:22:02,808
أعرف شخصاً يستطيع المساعدة -
!لا -

274
00:22:03,213 --> 00:22:05,374
لن أدين بشئ لـ"ليكس لوثر" شكراً

275
00:22:05,549 --> 00:22:08,712
الآن، ليس لديك شئ تدين به

276
00:22:19,162 --> 00:22:22,154
إذاً متى ستعمل في المخزن غداً؟

277
00:22:28,672 --> 00:22:31,835
لم كل هذا؟

278
00:22:32,008 --> 00:22:35,535
"لم أخف رأيي عن "كايل تيبيت
"مما جعلني على خلاف مع "لانا

279
00:22:35,846 --> 00:22:38,110
أنت "أتيكوس" إذاً

280
00:22:38,281 --> 00:22:40,511
"أتيكوس فينتش من كتاب "تو كيل أموكينج بيرد

281
00:22:40,684 --> 00:22:42,675
لم أقرأه قط -
عليك أن تفعل -

282
00:22:42,853 --> 00:22:46,516
لديكما أشياء مشتركة
أنتما أبطال قرية صغيرة، تؤمنان بالحقيقة

283
00:22:46,690 --> 00:22:48,681
ليست لديكما رغبة في التراجع

284
00:22:48,859 --> 00:22:50,190
ما هي النهاية؟

285
00:22:50,360 --> 00:22:53,523
لا يتعلق الأمر بالنهاية، بل بالرحلة

286
00:22:57,367 --> 00:23:00,996
ما يقتلني هو أني أعرف أنني على حق
أتمنى لو يمكنني أن أجعلهم يرون ذلك

287
00:23:01,271 --> 00:23:03,603
هذا يا صديقي مفتاح القيادة

288
00:23:03,773 --> 00:23:06,037
معرفة أنك على حق، وإقناع الجميع بذلك

289
00:23:06,209 --> 00:23:08,871
إذا أمكنك فعل ذلك فالعالم ملكك

290
00:23:09,045 --> 00:23:11,707
الآن، أقبل باسترجاع مزرعتنا فقط

291
00:23:11,882 --> 00:23:15,374
الخبر الجيد
أن سعر المزرعة في العقد 3 أضعافه في السوق

292
00:23:15,552 --> 00:23:19,511
الأخبار السيئة، العقد محكم
مما سيتطلب المزيد من المحامين

293
00:23:20,056 --> 00:23:22,047
لحسن الحظ، أنا عندي جيش منهم

294
00:23:23,526 --> 00:23:25,994
لأول مرة سيسعد أبواي بمساعدتك

295
00:23:26,363 --> 00:23:28,854
أتعجب، ما الذي قاله "ريكمان" لوالدك لإقناعه؟

296
00:23:29,032 --> 00:23:32,524
أعرف أن المزرعة غارقة في الدين
لكنه سيفضل تحويلها إلى أرض مقفرة

297
00:23:32,702 --> 00:23:34,567
ليس هذا العرض أفضل من عرضي

298
00:23:34,738 --> 00:23:37,298
أعرف وحسب أن أبي لن يبيع هذه المزرعة

299
00:23:37,474 --> 00:23:40,966
إلا أنه فعل "ريكمان" معروف
بقدرته على اجتياز دفاعات الناس

300
00:23:41,144 --> 00:23:45,240
لكن هذا عمل جيد، مالم تعتقد أن الأمر يتعدى ذلك

301
00:23:51,888 --> 00:23:53,082
أين تذهب؟

302
00:23:53,256 --> 00:23:54,484
السجن

303
00:23:59,763 --> 00:24:02,664
"تلقيت اتصالاً بأن لديك مشكلة، سيد "ريكمان

304
00:24:02,832 --> 00:24:06,097
نعم، شكراً لحضورك أيها النائب

305
00:24:06,436 --> 00:24:08,495
لا مشكلة

306
00:24:12,108 --> 00:24:15,509
أحتاجك للإعتناء بصديق قديم

307
00:24:26,523 --> 00:24:31,290
هيا، قف
لديك زائر هنا

308
00:24:47,310 --> 00:24:49,301
"كايل"

309
00:24:54,718 --> 00:24:55,742
لا

310
00:25:39,929 --> 00:25:41,590
ما مدى سوء وضعه؟

311
00:25:41,765 --> 00:25:46,702
ليس أسوأ من "أوزي" عندما
دخن صف النمل في فيلم أرض الملكات

312
00:25:47,771 --> 00:25:49,238
هل هذا الرجل طبيب حقاً؟

313
00:25:49,873 --> 00:25:53,604
كان كذلك، الآن هو اختصاصي تحت الطلب أكثر منه طبيب

314
00:25:53,777 --> 00:25:56,803
تعرف، الممثلون، نجوم الروك
أبناء البليونيرات

315
00:25:57,213 --> 00:25:59,147
كيف تعرفه؟ -
هذه قصة طويلة -

316
00:25:59,315 --> 00:26:01,715
ماذا على الرجل أن يفعل للحصول على شراب هنا؟

317
00:26:01,885 --> 00:26:03,716
الانتهاء من الخياطة

318
00:26:03,887 --> 00:26:08,051
لاتقلق، يقدّر "توبي" السرية
لا أحد سيعرف أن "كايل" كان هنا

319
00:26:08,224 --> 00:26:09,384
شكراً

320
00:26:09,559 --> 00:26:12,824
أنا فضولي، لماذا أرغب في إيواء هارب في رأيك؟

321
00:26:13,396 --> 00:26:17,890
اعتقدت أن والداي سيخافان
وإذا أخذته للمستشفى، سيعيدوه إلى السجن

322
00:26:18,068 --> 00:26:19,660
أنت الوحيد الذي يمكنني ائتمانه

323
00:26:19,836 --> 00:26:23,567
عموماً، هذا أسهل من إصابتك بالسكين

324
00:26:24,240 --> 00:26:28,506
النادي صفر، أتذكر؟
غطى الدم سيارتي الموستانج

325
00:26:29,913 --> 00:26:33,974
أيمكننا الكلام معه الآن؟ -
أعطيته شيء للألم -

326
00:26:34,150 --> 00:26:36,914
سينام حتى الصباح

327
00:26:37,921 --> 00:26:39,980
أجري المعتاد؟

328
00:26:41,324 --> 00:26:44,157
حقيبة براون على منضدتي

329
00:26:45,728 --> 00:26:49,425
"أراك لاحقاً "توبي -
"ليكس" -

330
00:26:49,766 --> 00:26:51,597
من الأفضل أن تذهب لبيتك، الوقت تأخر

331
00:26:55,605 --> 00:26:59,336
يا "أتيكس" قد ترغب في تغيير قميصك

332
00:27:23,133 --> 00:27:24,464
"مرحباً "كلارك

333
00:27:24,634 --> 00:27:27,797
أنت آخر شخص توقعت أن أجده هنا

334
00:27:28,204 --> 00:27:30,798
سمعت أن "كايل تيبيت" هرب، كنت خائفة قليلاً

335
00:27:31,374 --> 00:27:32,966
هو لا يتبع أي شخص

336
00:27:33,643 --> 00:27:36,009
كيف تعرف؟ -
فقط أعرف -

337
00:27:38,815 --> 00:27:40,544
آسفة أنني ضايقتك

338
00:27:40,884 --> 00:27:44,980
إن كنت خائفة
لم مشيت طوال الطريق بدلاً من الاتصال؟

339
00:27:46,556 --> 00:27:49,491
لا أعرف، ظننتك غيرت رأيك

340
00:27:49,659 --> 00:27:52,651
حسنا، إذا جئت لإعتذار، لم يحالفك الحظ

341
00:27:52,829 --> 00:27:57,266
كلارك" هرب من السجن"
يجب أن تعترف أن الوضع أصبح سئ للغاية

342
00:27:57,433 --> 00:28:00,766
أنت لا تعرفي القصة كامل -
إذاً أخبرني، ما هي؟ -

343
00:28:01,171 --> 00:28:05,164
لا أعرف بعد، لقد كونت رأيك عنه، لماذا تهتمي؟

344
00:28:06,242 --> 00:28:10,076
أردت أن أصفي الجو وأبقي على صداقتنا

345
00:28:10,246 --> 00:28:13,181
لكن الآن أنا حتى لا أعرف لم أزعجك

346
00:28:20,823 --> 00:28:22,347
تفضل

347
00:28:22,525 --> 00:28:24,425
شكراً

348
00:28:26,596 --> 00:28:28,757
"مرحباً "ليكس

349
00:28:33,036 --> 00:28:36,028
هيا، ليكس "فن الحرب" هذا جدير بالهواة

350
00:28:36,272 --> 00:28:38,866
ليس كذلك، أنا فقط لا أحبك

351
00:28:44,614 --> 00:28:48,448
لذا أخبرني محاميك
أن شرائي مزرعة "كنت" أصبح تحدي

352
00:28:48,618 --> 00:28:52,213
"حذرتك من التعرض لآل "كنت

353
00:28:54,057 --> 00:28:58,619
أعرف محامي شركة "لوثر" عندما أراهم
لماذا تتورط في هذا؟

354
00:28:58,795 --> 00:29:02,287
سمولفيل موطني، وآل "كنت" أصدقائي

355
00:29:06,736 --> 00:29:09,296
"حسناً، مع صديق مثلك "ليكس

356
00:29:13,576 --> 00:29:15,976
لا تلمسني

357
00:29:17,580 --> 00:29:20,947
بالحديث عن الأصدقاء القدامى
هل سمعت بهرب "كايل"؟

358
00:29:22,418 --> 00:29:24,409
الآن، لم تفترض أننا أصدقاء قدامى؟

359
00:29:25,088 --> 00:29:26,453
مجرد إشاعة

360
00:29:27,257 --> 00:29:28,485
هل رأيته؟

361
00:29:28,925 --> 00:29:33,157
لم أقابل الرجل أبداً
لكني مستعد لنقل ملاحظاتك عندما يحدث

362
00:29:38,001 --> 00:29:40,936
كيف جعلت أبي يوقع على العقد؟

363
00:29:41,104 --> 00:29:43,334
"لابد أنك ابن "كنت

364
00:29:43,506 --> 00:29:47,033
أنا رجل أعمال جيد، لا ضغائن؟

365
00:30:11,601 --> 00:30:15,298
أمضيت النهار أبحث في عالم أجهزة الزراعة العجيب

366
00:30:15,471 --> 00:30:18,497
ويبدو أن "كايل" و"ريكمان" كانوا شركاء في الثمانينات

367
00:30:18,675 --> 00:30:20,336
باعوا معدات حقلية؟ -
نعم -

368
00:30:20,510 --> 00:30:23,775
أخذوا لقب أكثر مبيعات لثلاث سنوات متتالية 91،90،89

369
00:30:23,946 --> 00:30:27,245
في السنة التالية بدأ "ريكمان" شركته الخاصة
ورحل "كايل" إلى والدن

370
00:30:27,717 --> 00:30:29,582
أتساءل ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

371
00:30:29,752 --> 00:30:32,220
"لكنّي وجدت هذه القصّة في  "سمولفيل ليدجر

372
00:30:32,388 --> 00:30:34,151
بائعان حبسا في سيارة إثر سقوط النيزك

373
00:30:34,324 --> 00:30:38,055
أعتقد أن ما يحدث أيً كان
بدأ في ذلك اليوم من أكتوبر قبل 12 عاماً

374
00:30:38,828 --> 00:30:41,228
لنذهب ونسأله -
مهلاً، أتعرف مكانه؟ -

375
00:30:52,675 --> 00:30:53,767
أين "كايل"؟

376
00:30:54,577 --> 00:30:56,511
من؟

377
00:30:57,680 --> 00:31:00,513
أعتقد أنني أعرف أين ذهب

378
00:31:14,197 --> 00:31:16,256
أقدر المساعدة، لكني انتهيت هنا

379
00:31:16,432 --> 00:31:19,196
نعرف أن "ريكمان" كان شريكك -
كان هذا قبل مليون سنة -

380
00:31:19,369 --> 00:31:21,701
ماذا حدث لكما عند سقوط النيزك؟

381
00:31:21,871 --> 00:31:25,272
صدقني، لستما الوحيدان اللذان أثر عليهما النيزك

382
00:31:25,441 --> 00:31:29,275
ماذا يحدث معك ومع "ريكمان"؟
كيف جعل أبي يوقع العقد؟

383
00:31:32,382 --> 00:31:36,716
تعرف، حتى ذلك اليوم، كنا أسوأ بائعين يحملان كتالوج

384
00:31:36,886 --> 00:31:39,480
كل هذا تغير بعد أن أخرجونا من السيارة

385
00:31:39,655 --> 00:31:43,182
أصبح بإمكاننا أن نقنع الناس بفعل ما نريد بمجرد المصافحة

386
00:31:43,359 --> 00:31:45,793
شراء جرار،  الوقوف على رجل واحدة

387
00:31:45,962 --> 00:31:47,759
امتلكتما قوة الإقناع؟

388
00:31:47,930 --> 00:31:48,988
كم يدوم هذا؟

389
00:31:49,165 --> 00:31:51,224
حتى ينفذ الشخص ما أريده

390
00:31:51,401 --> 00:31:54,564
ربما تكون دقيقتين، ساعتين

391
00:31:54,737 --> 00:31:56,728
ثم عندما ينتهي لا يذكرون ما حدث

392
00:31:56,906 --> 00:31:58,464
ماذا يحدث إن لم يستطيع الشخص فعل ما تريده؟

393
00:31:58,641 --> 00:32:02,941
يستمر في المحاولة إلا إذا تخلص من ذلك بالقوة
"مثل صديقك "ويتني

394
00:32:03,579 --> 00:32:06,673
حسنا، يبدو جيدا نظريا،
لكن، أيمكنك إثباته؟

395
00:32:06,849 --> 00:32:07,838
"كلوي" -
ماذا؟ -

396
00:32:08,017 --> 00:32:09,644
الرجل يعيش في مقطورة قذرة

397
00:32:09,819 --> 00:32:12,811
إذا كانت لديه تلك القدرة
كان سيستخدمها في بيع المنحوتات

398
00:32:12,989 --> 00:32:15,253
هذا خطر

399
00:32:15,591 --> 00:32:18,151
اعتدت العيش على الحافة

400
00:32:32,275 --> 00:32:37,542
عندك مشاعر تجاه "كلارك" أليس كذلك "كلوي"؟
تريه وتريديه

401
00:32:37,713 --> 00:32:43,151
كل هذا الوقت تخفي الأمر
الآن يمكنك إظهاره

402
00:33:06,476 --> 00:33:08,637
حسناً، هيا، أنا مستعدة

403
00:33:13,216 --> 00:33:16,242
ماذا؟ لماذا تنظر لي هكذا؟

404
00:33:16,819 --> 00:33:19,686
ولماذا توجد نكهة نعناع في فمي؟

405
00:33:20,890 --> 00:33:23,188
دعينا فقط نقول أنه أثبت كلامه

406
00:33:24,994 --> 00:33:27,019
يا إلهي، هل ...؟

407
00:33:27,563 --> 00:33:30,430
لا تقلقي، كان هذا حسن

408
00:33:31,701 --> 00:33:36,229
حسناً، الآن حفلة السحر انتهت، علي الرحيل

409
00:33:37,073 --> 00:33:40,668
مهلاً، لديك تلك القدرات وتختفي في الغابة، لماذا؟

410
00:33:40,843 --> 00:33:43,676
لأنني خفت ألا يمكنني السيطرة عليها

411
00:33:43,846 --> 00:33:46,747
"وأصبح مثل "بوب -
ماذا حدث بينكما؟ -

412
00:33:46,916 --> 00:33:50,317
لم يريد قتلك؟ -
يعرف أنني أعرف سره -

413
00:33:50,486 --> 00:33:53,182
وهددته بكشفه إذا بنى مصنعه هنا

414
00:33:53,356 --> 00:33:56,348
نعم، لكنه اعتاد أن يحطم مجتمعات كهذه منذ سنوات

415
00:33:56,526 --> 00:33:59,791
كيف تركته يفلت منها؟ -
أردت أن أكون وحدي -

416
00:33:59,962 --> 00:34:03,864
ما لا يحدث هنا، ليس مشكلتي -
فقد أبي مزرعتنا لأنك لم تخبر أحد -

417
00:34:04,166 --> 00:34:07,192
أتعرف شعور المرء عندما يضطر للاختباء بسبب طبيعته؟

418
00:34:07,370 --> 00:34:09,270
نعم، أعرف

419
00:34:09,438 --> 00:34:13,602
لكن عندما تكون لديك موهبة
لايمكنك فقط أن تختفي في جحر وتأمل أن تذهب

420
00:34:20,049 --> 00:34:21,311
كيف دخلت؟

421
00:34:21,717 --> 00:34:25,118
حارس البوابة الأمامية تركني أدخل، إنه رجل عظيم

422
00:34:25,288 --> 00:34:27,119
لم أعرف أن لدينا اجتماع

423
00:34:27,456 --> 00:34:30,220
ليس لدينا، جئتك بغصن زيتون

424
00:34:30,793 --> 00:34:32,920
يمكنك أن تلغي محاميك

425
00:34:33,129 --> 00:34:36,098
وأنا ألغي مزرعة "كنت" من الموقع المقترح

426
00:34:37,400 --> 00:34:40,130
ما الأمر؟ فقدت لمستك؟

427
00:34:42,905 --> 00:34:46,898
لا، فقط قررت أن سمولفيل لا تساوي هذا الإزعاج

428
00:34:47,176 --> 00:34:49,804
على الأقل عرفت مكان غير مرغوب بوجودي فيه

429
00:34:49,979 --> 00:34:53,346
حسناً، شكراً لمرورك

430
00:34:53,649 --> 00:34:57,915
حسناً، بم أنك ربحت، ماذا عنها؟ الهدنة؟

431
00:35:15,171 --> 00:35:17,662
مرحباً -
ليكس" إنه أنا" -

432
00:35:17,840 --> 00:35:19,501
ماذا يحدث؟

433
00:35:19,675 --> 00:35:22,337
"أنا مع "كايل" يريد أن يفضح "ريكمان

434
00:35:22,511 --> 00:35:25,344
بلا مزاح؟ ماذا يعرف؟

435
00:35:25,514 --> 00:35:27,175
بما فيه الكفاية لإسقاطه

436
00:35:27,350 --> 00:35:30,717
حسنا، سآتي لأخذك، أين أنت؟

437
00:35:47,970 --> 00:35:50,461
"دعوت الأصدقاء في"بلانيت" و "إنكويزيتور

438
00:35:50,706 --> 00:35:52,867
هل ستكون راغب في الكلام معهم؟

439
00:35:53,042 --> 00:35:54,634
سأفعل أي شئ لإيقافه

440
00:35:55,378 --> 00:35:58,575
اصعدا، يجب أن أملأ خزان الوقود
إذا كنا سنذهب للعاصمة

441
00:35:59,148 --> 00:36:00,376
"شكراً "ليكس

442
00:36:16,999 --> 00:36:18,990
ليكس" ؟"

443
00:36:25,074 --> 00:36:27,269
ماذا يحدث؟

444
00:36:35,851 --> 00:36:37,944
وصل "ريكمان" إليه

445
00:37:07,049 --> 00:37:11,611
كلارك" لديك بعض الأمور لتفسرها"

446
00:37:23,065 --> 00:37:24,965
ماذا حدث؟

447
00:37:25,134 --> 00:37:26,999
لدي شكوك

448
00:37:27,169 --> 00:37:29,569
أكره اعتقاد أنك فشلت في العمل

449
00:37:29,739 --> 00:37:34,233
اهدأ، الفشل ليس من سيماي

450
00:37:38,080 --> 00:37:40,412
تحسباً

451
00:37:59,101 --> 00:38:03,162
"طالما عرفت أنك تخفي أسرار عني "كلارك

452
00:38:04,173 --> 00:38:07,665
لكني لم أظنهم بهذه الأهمية

453
00:38:20,289 --> 00:38:24,692
كلارك" اتعرف هذا الرجل الذي تحاول حمايته؟"

454
00:38:24,860 --> 00:38:26,350
سأطلق عليه الرصاص الآن

455
00:38:27,630 --> 00:38:29,029
"ليكس"

456
00:38:29,198 --> 00:38:31,530
ها أنت

457
00:38:33,969 --> 00:38:36,164
لا تفعل هذا، أنا صديقك

458
00:38:36,338 --> 00:38:41,708
رجاء، أتظنني لا أرى الطريقة التي ينظر بها والداك لي؟

459
00:38:41,877 --> 00:38:46,371
بل الطريقة التي تنظر بها إلي نصف البلدة؟
أنت لست مختلفاً عنهم

460
00:38:46,649 --> 00:38:51,916
"الصداقة خرافة "كلارك
كل ما تأمل الحصول عليه هو الاحترام والخوف

461
00:38:52,154 --> 00:38:54,247
ريكمان" فعل هذا بك" -
ماذا إن فعل؟ -

462
00:38:54,423 --> 00:38:57,824
"أنت تكره "ريكمان -
يمكنك تعلم الكثير ممن تكره -

463
00:40:03,058 --> 00:40:05,288
"مرحباً "بوب

464
00:40:12,401 --> 00:40:13,390
! "ليكس"

465
00:40:25,481 --> 00:40:27,073
دائماً كنت أنا البائع الأفضل

466
00:40:30,085 --> 00:40:31,109
هل أنت على ما يرام؟

467
00:40:35,090 --> 00:40:37,081
"رأيتك تصاب "كلارك

468
00:40:38,928 --> 00:40:42,796
لا تقلق، فقط لا تختبئ في الغابة مثلما فعلت أنا

469
00:40:43,933 --> 00:40:47,596
لديك هبه، استخدمها لفعل أشياء عظيمة

470
00:40:48,337 --> 00:40:50,362
أعتقد أنني سأفعل نفس الشئ بهبتي

471
00:40:55,344 --> 00:40:57,869
لا أصدق أن كل كدمة من هذه كانت رصاصة

472
00:40:58,447 --> 00:41:00,540
آسفة -
أعتقد أن هذه إجابة السؤال -

473
00:41:01,447 --> 00:41:02,117
"انتحار "ريكمان

474
00:41:02,117 --> 00:41:05,848
هذا غريب، أصاب بالرصاص
الذي أطلق بواسطة أفضل صديق لي

475
00:41:08,457 --> 00:41:11,358
ماذا حدث لـ"كايل" في رأيك؟ -
لا أعرف -

476
00:41:11,527 --> 00:41:14,963
لكن أعتقد أنه في العالم الخارجي
الآن يحاول أن يحدث اختلافاً

477
00:41:17,299 --> 00:41:20,632
مرحباً، أتمنى ألا أكون قد قاطعتكم

478
00:41:20,970 --> 00:41:23,131
لا، تعال

479
00:41:25,074 --> 00:41:27,542
سنكون بالخارج

480
00:41:30,980 --> 00:41:33,710
لم أعرف إن كنا مازلنا نتبادل الكلام

481
00:41:34,817 --> 00:41:38,309
لست متأكدة مما حدث لـ"كايل" ولست مهتمة

482
00:41:38,487 --> 00:41:42,651
لأني أعتقد أن صداقتنا تساوي أكثر من جدال واحدة

483
00:41:42,825 --> 00:41:44,918
نعم، أنا أيضاً

484
00:41:48,163 --> 00:41:50,654
تعرفي، ظننت أن صداقتنا انتهت

485
00:41:50,833 --> 00:41:53,666
أنت وأنا سنكون أصدقاء لوقت طويل جداً

486
00:41:53,836 --> 00:41:57,499
ربما تكون لدينا تقلباتنا، لكن هكذا تسير الأمور

487
00:42:01,243 --> 00:42:03,370
هل قبلتك "كلوي" حقاً؟

488
00:42:20,629 --> 00:42:22,096
"كلارك"

489
00:42:22,264 --> 00:42:23,754
مرحباً

490
00:42:23,932 --> 00:42:30,201
أخبر أباك أنني تحدثت مع محاميي
"بسبب موت "ريكمان

491
00:42:30,372 --> 00:42:33,603
لن يتوسعوا، مزقوا العقد

492
00:42:33,776 --> 00:42:36,370
شكراً -
ما فائدة الأصدقاء؟ -

493
00:42:37,379 --> 00:42:39,279
كيف تشعر؟

494
00:42:39,448 --> 00:42:43,612
لازلت لا أذكر ما حدث
هل أنت متأكد أنني لم آذيك؟

495
00:42:48,057 --> 00:42:50,651
أتساءل أين "كايل" الآن؟

496
00:42:54,296 --> 00:42:56,287
لا أعرف

497
00:42:56,465 --> 00:43:00,458
"مازلت أتعجب عندما أفكر أنه و"ريكمان
كانا أفضل صديقين في وقت ما

498
00:43:02,404 --> 00:43:04,964
أتعتقد أنه من الممكن أن ينتهي بنا الأمر مثلهما؟

499
00:43:06,142 --> 00:43:11,409
صدقني "كلارك" صداقتنا ستصبح أسطورة

500
00:43:18,195 --> 00:43:22,462
ترجمة : سامح مصطفى
R E D : تعديل التوقيت

