1
00:00:11,412 --> 00:00:12,572
نعم

2
00:00:12,747 --> 00:00:15,011
"جيمس بيلز"

3
00:00:15,650 --> 00:00:17,982
لايونيل لوثر" إنه يتوقع اتصالي"

4
00:00:19,354 --> 00:00:23,950
إذا ماذا عن هذا: لا يهمني اجتماعه، أخرجوه منه

5
00:00:24,125 --> 00:00:27,185
أخبره أني وجدت شيئاً

6
00:00:27,362 --> 00:00:30,820
لا ،لن أنتظر ،أحضره

7
00:00:47,482 --> 00:00:48,847
فيم العجلة يا زميل؟

8
00:00:58,793 --> 00:01:00,192
تحرك

9
00:01:09,137 --> 00:01:10,434
ابتعد عن طريقي

10
00:01:28,956 --> 00:01:31,720
يا من في الشاحنة ،هل أنت بخير؟

11
00:01:34,562 --> 00:01:38,521
هيا ،علينا إخراجك من هنا

12
00:01:47,942 --> 00:01:52,379
دخان..دخان
سأنزلك

13
00:02:02,457 --> 00:02:05,119
حسناً ،هيا ،الآن

14
00:02:05,293 --> 00:02:07,625
أيمكنك سماعي؟ هل أنت بخير؟

15
00:02:21,576 --> 00:02:23,669
علينا إخراجك من هنا

16
00:02:27,789 --> 00:02:33,669
سمولفيل الموسم الأول
" الحلقة الخامسة عشر " نيكوديموس

17
00:02:33,786 --> 00:03:10,669
ترجمة : سامح مصطفى
R E D : تعديل التوقيت

19
00:03:22,003 --> 00:03:23,561
"دكتور "هاميلتون

20
00:03:23,738 --> 00:03:26,730
ظننت أن جزءاً من اتفاقنا كان ألا تأتيني فجأة

21
00:03:26,908 --> 00:03:28,569
جاءتني حالة في معملي

22
00:03:28,743 --> 00:03:30,005
أتعني حظيرتك؟

23
00:03:30,177 --> 00:03:33,340
أحد موظفيك سرق إحدى تجاربي

24
00:03:33,514 --> 00:03:35,982
ولم يعلم أي أحد من شركة "لوثر" بأمر عملك؟

25
00:03:36,150 --> 00:03:40,211
كان يساعدني في تركيب بعض الأجهزة الجديدة -
ماذا سرق؟ -

26
00:03:42,657 --> 00:03:44,887
زهرة

27
00:03:45,426 --> 00:03:46,450
تمزح

28
00:03:46,627 --> 00:03:49,824
"تدعى "نيكوديموس
انقرضت من مئة عام

29
00:03:49,997 --> 00:03:52,989
استأجرتك لدراسة تأثير النيازك على هذه البلدة

30
00:03:53,167 --> 00:03:55,465
هذا مجال تخصصك ،أنت جيولوجي

31
00:03:55,636 --> 00:03:58,571
لم تهدر وقتك في إعادة الزهور المنقرضة؟

32
00:03:58,739 --> 00:04:01,572
عاملت البذور الساكنة بأشعة من النيزك

33
00:04:01,742 --> 00:04:04,540
أريد معرفة تأثيرها على الناس وليس النباتات

34
00:04:04,712 --> 00:04:07,613
إنها الخطوة الأولى ،هذا هو العلم

35
00:04:07,782 --> 00:04:09,943
عملية، رحلة ،أتعرف؟

36
00:04:10,117 --> 00:04:13,018
إما أن تفهم ذلك ،أو ابحث عن شخص آخر

37
00:04:16,324 --> 00:04:17,518
ما اسمه؟

38
00:04:20,461 --> 00:04:24,295
جيمس بيلز" لقد اكتشفت أنه تعرض"
حادث سيارة ، كاد يموت

39
00:04:24,465 --> 00:04:25,898
لكن السائق الآخر أنقذه

40
00:04:27,435 --> 00:04:30,802
"لا تقل أنه كان "كلارك كنت -
"في الواقع كان والده "جوناثان -

41
00:04:40,781 --> 00:04:43,648
أمي؟ أبي؟

42
00:04:43,818 --> 00:04:46,013
...سمعت للتو عن ال

43
00:04:49,457 --> 00:04:50,856
لم أكن بحاجة لرؤية ذلك

44
00:04:51,025 --> 00:04:56,588
مرحباً يا بني ،فقط أحصل على
الترحيب القديم بالبطل، تعرف ماذا أعني

45
00:04:56,764 --> 00:04:58,129
ماذا حدث لأبي؟

46
00:04:58,299 --> 00:05:01,325
لا أعرف.إنه يتصرف بغرابة منذ وصل إلى البيت

47
00:05:01,502 --> 00:05:05,268
كلارك" هناك مباراة على التلفاز"
أتريد مشاهدتها معي؟

48
00:05:06,807 --> 00:05:08,741
أليس لديك عملاً لتفعله؟

49
00:05:09,377 --> 00:05:11,641
يمكن للأعمال الرتيبة أن تنتظر

50
00:05:11,812 --> 00:05:13,575
إضافة إلى...رائع

51
00:05:13,748 --> 00:05:17,275
أستحق استراحة ،يمكنك القيام بما تبقى ،أليس كذلك؟

52
00:05:18,786 --> 00:05:21,152
"جوناثان"

53
00:05:21,956 --> 00:05:25,289
إنه لأمر حسن رؤية أن البطولة لم تذهب بعقلك

54
00:05:26,894 --> 00:05:29,362
آمل ألا أقاطعكم -
مرحباً يا "ليكس" ،تفضل -

55
00:05:29,530 --> 00:05:31,191
ما الأمر "ليكس"؟

56
00:05:32,066 --> 00:05:35,695
"أبحث عن السيد "كنت -
ماذا تريد؟ -

57
00:05:36,470 --> 00:05:39,871
سمعت أنك أنقذت أحد موظفيّ
أردت التأكد من سلامتك أنت

58
00:05:40,041 --> 00:05:43,875
لا ،ليس هذا ما تريده
أنت تريد التأكد إن كنت سأقاضيك أم لا

59
00:05:44,045 --> 00:05:47,139
هذا سيضع حداً لكل مشاكلي المادية ،أليس كذلك؟

60
00:05:47,314 --> 00:05:50,078
جوناثان" هذا يكفي" -
"لا ،لايكفي "مارثا -

61
00:05:50,251 --> 00:05:52,151
"تعلمين أنني لا أحب "ليكس لوثر

62
00:05:52,319 --> 00:05:55,777
ولا أحب "لايونيل لوثر" ولا أحب صداقتك لابني

63
00:05:55,956 --> 00:05:59,483
"في الواقع إذا مات كل آل "لوثر
لن أذرف دمعة واحدة

64
00:05:59,660 --> 00:06:01,491
أبي ،كفى

65
00:06:08,536 --> 00:06:09,867
أعتقد أنني سآخذ قيلولة

66
00:06:18,846 --> 00:06:20,507
..."ليكس"

67
00:06:25,052 --> 00:06:30,684
رائع ،يشرب البيرة ،يصرخ ويغازل أمك؟

68
00:06:30,858 --> 00:06:34,055
تهانئي "كلارك" عاد أباك للمراهقة

69
00:06:34,228 --> 00:06:37,527
كان تحت تأثير ضغط شديد
لكني أتساءل إن كان بدأ ينهار

70
00:06:37,698 --> 00:06:39,689
من ينام ثلاث ساعات بعد الظهر؟

71
00:06:39,867 --> 00:06:42,631
"لا أعرف ،لكني أحب الجزء الخاص بإهانة "ليكس

72
00:06:42,803 --> 00:06:44,464
لماذا؟ ماذا لديك ضد "ليكس"؟

73
00:06:44,638 --> 00:06:47,573
دعنا نرى ،طرد عائلتي من مصنع الذرة

74
00:06:47,742 --> 00:06:50,176
حسناً ،هذا كان منذ 12 عاماً ،وقد كان أباه

75
00:06:50,344 --> 00:06:53,404
لم أحبه قط -
لماذا لم تقل شيئاً؟ -

76
00:06:53,581 --> 00:06:55,515
تمنيت أن تراها أخبار سيئة

77
00:06:55,683 --> 00:06:57,014
ما هي أكثر رغبة لكما؟

78
00:06:57,184 --> 00:06:59,516
إن لم يكن هناك رادع ،ماذا كنت لتفعل؟

79
00:06:59,687 --> 00:07:02,417
مرحباً "كلوي" أسعدتنا رؤيتك أيضاً ،ما الأمر؟

80
00:07:02,590 --> 00:07:06,287
يعتقد الرئيس "كوان" أنني في حاجة
لأن أصبح على اتصال بنبض الطلاب

81
00:07:06,460 --> 00:07:10,920
لذا قررت عمل استطلاع
الآن ،هلا قمتما بواجبكما

82
00:07:11,098 --> 00:07:13,362
كنت لأذهب لمغازلة هذه الفتاة الآن

83
00:07:13,534 --> 00:07:17,800
أتعرفان ،كل الإجابات التي
حصلت عليها حتى الآن تنم عن الغباء

84
00:07:17,972 --> 00:07:21,635
هذه هي الطبيعة البشرية  "كلوي" إلى اللقاء

85
00:07:23,644 --> 00:07:25,236
مرحباً

86
00:07:27,381 --> 00:07:29,246
أتعرفين أن "بيت" لا يحب "ليكس"؟

87
00:07:29,416 --> 00:07:32,010
نعم ،إنه منزعج جداً من صداقتك معه

88
00:07:32,186 --> 00:07:34,381
يشعر أنك لم تعد قريباً كما كنت من قبل

89
00:07:34,555 --> 00:07:35,544
مرحباً

90
00:07:35,723 --> 00:07:37,953
مرحباً

91
00:07:39,593 --> 00:07:40,958
ماذا عنك "لانا"؟

92
00:07:42,163 --> 00:07:44,654
كنت لأتسلق الطاحونة في حقل تشاندلر

93
00:07:44,832 --> 00:07:47,892
حقاً؟ هذه أعمق رغباتك

94
00:07:48,068 --> 00:07:50,832
أخبرني شخص ما أنه يمكنك
مشاهدة أفق العاصمة من هناك

95
00:07:51,005 --> 00:07:53,667
ليست لدي الشجاعة للتسلق ورؤية ذلك بنفسي

96
00:07:54,809 --> 00:07:56,674
حسناً

97
00:07:56,844 --> 00:08:00,177
يمكنني أن أختلق شيئاً -
لا ،هذا جيد ،هذا جيد ،أحبه -

98
00:08:00,347 --> 00:08:03,783
"إنه يطلق عنان شخصية "لانا

99
00:08:05,920 --> 00:08:07,182
حسناً

100
00:08:10,491 --> 00:08:12,982
حسناً "كلارك" دورك

101
00:08:14,595 --> 00:08:18,087
كلارك" تذكر أنه استطلاع رأي فوق 13 سنة"

102
00:08:19,767 --> 00:08:23,362
منذ دخول والد "ويتني" المستشفى
"هناك حظر جوي حول "لانا

103
00:08:24,505 --> 00:08:29,169
تعرف أنه هناك فتيات أخريات
لا يتطلبن عبور حقل ألغام عاطفي

104
00:08:30,978 --> 00:08:33,344
لكني لا أستطيع تجاهل مشاعري تجاهها

105
00:08:33,514 --> 00:08:35,539
تعرف ،الخيار لك

106
00:08:35,716 --> 00:08:40,779
يمكنك إما أن تجلس في غرفتك العلوية
وتلعب بمنظارك ،أو تنتقل من هناك

107
00:08:53,000 --> 00:08:55,798
مرحباً -
مرحباً -

108
00:08:55,970 --> 00:08:59,770
ما رأيك أن نصعد إلى السطح؟

109
00:08:59,940 --> 00:09:04,536
ليس الآن ،أحاول إنجاز بعض العمل هنا

110
00:09:04,712 --> 00:09:08,443
ربما تود الاتصال بـ"ليكس لوثر" لتعتذر له

111
00:09:08,616 --> 00:09:11,084
لم؟ كل ما فعلته هو إخباره الحقيقة

112
00:09:11,252 --> 00:09:15,188
أعرف أنني طلبت منك ألا تكتم مشاعرك
لكنك تماديت

113
00:09:15,356 --> 00:09:17,290
ما خطبك؟

114
00:09:17,458 --> 00:09:18,948
لا شئ

115
00:09:19,126 --> 00:09:23,119
أشعر بالحرية -
حسناً، لا تبدو على ما يرام -

116
00:09:23,297 --> 00:09:27,165
حرارتك مرتفعة ،لم لا تعود للسرير
سأعد لك شوربة عندما أعود

117
00:09:27,334 --> 00:09:29,097
مهلاً

118
00:09:29,870 --> 00:09:35,570
أعرف طريقة أفضل كثيراً لعلاج الحمى -
عزيزي، عليّ الذهاب حقاً

119
00:09:43,517 --> 00:09:45,985
منزل آل "كنت" أترك رسالة

120
00:09:46,153 --> 00:09:48,246
"جوناثان" أنا "جيم ألكسندر"
من البنك

121
00:09:48,422 --> 00:09:52,791
سأكون صريحاً معك ،أخشى
أننا مضطرين لرفض قرضك

122
00:09:53,694 --> 00:09:56,060
مرحباً "جيم"؟ نعم ،اسمعني

123
00:09:56,230 --> 00:09:58,721
لم أفعل شئ سوى خدمة هذا المجتمع

124
00:09:58,899 --> 00:10:01,561
وكل ما فعلتموه لي هو الالتفاف عليّ

125
00:10:01,735 --> 00:10:03,532
لذا سأحضر للبنك

126
00:10:03,704 --> 00:10:07,071
وستضطر إلى أن ترفض قرضي أمام وجهي

127
00:10:07,241 --> 00:10:12,178
وبهذه الطريقة سأعرف إن كانت لديك شجاعة
أم أن زوجتك تحتفظ بها في الدرج

128
00:10:25,859 --> 00:10:28,054
أين تعلمت القيادة ،أيها الأحمق؟

129
00:10:34,234 --> 00:10:35,223
أبطئ

130
00:10:39,173 --> 00:10:40,538
أبي ،ماذا تفعل؟

131
00:10:40,708 --> 00:10:43,768
لم أفعل شئ سوى خدمة هذه البلدة
وفي النهاية يلتفون عليّ

132
00:10:43,944 --> 00:10:46,105
لقد ألقوا بي بعيداً
وأنا أرد

133
00:10:46,280 --> 00:10:47,304
ليس ببندقية

134
00:10:47,481 --> 00:10:50,939
عليك التمهل ،أنت لا تفكر -
أفكر جيداً يا بني -

135
00:10:51,118 --> 00:10:52,346
الآن ابتعد من طريقي

136
00:11:04,865 --> 00:11:06,696
"كلارك"

137
00:11:19,546 --> 00:11:20,535
أبي

138
00:11:21,982 --> 00:11:23,040
أبي

139
00:11:24,151 --> 00:11:27,086
الأعراض تشير إلى أنها صدمة حساسية حادة

140
00:11:27,254 --> 00:11:30,246
لكننا لا نستطيع اكتشاف أي مضادات معروفة -
ما هي إذاً؟ -

141
00:11:30,424 --> 00:11:34,417
في الواقع ،إذا جاء فقط بالأمس
لقلت أنني لم أر حالة مثيلة من قبل

142
00:11:34,595 --> 00:11:37,689
لكننا استلمنا ضحية اصطدام سيارة
هذا الصباح "جيمس بيلز"؟

143
00:11:37,865 --> 00:11:39,457
كان لديه أعراض مشابهه

144
00:11:39,633 --> 00:11:42,158
هذا الرجل الذي أنقذه أبي ،كيف حاله؟

145
00:11:44,538 --> 00:11:45,903
ليس جيداً

146
00:11:46,073 --> 00:11:48,633
سقط في غيبوبة منذ ساعة مضت

147
00:12:03,023 --> 00:12:05,184
حسناً ،إذاً ،ماذا نفعل هنا؟

148
00:12:05,359 --> 00:12:10,092
السيد "كنت" والسيد "بيلز" لديهما نفس الأعراض
هذا هو المكان الوحيد الذي

149
00:12:10,264 --> 00:12:14,257
التقيا فيه ،لذا أعتقد أن
ما حدث للسيد "كنت" سببه شئ ما هنا

150
00:12:14,435 --> 00:12:16,528
عم نبحث؟ -
أي شئ -

151
00:12:16,703 --> 00:12:20,833
مذهل يبدأ الحطام على الطريق وينتهي عند ذلك الخندق

152
00:12:21,008 --> 00:12:23,909
إنها حادثة كبيرة

153
00:12:49,069 --> 00:12:50,536
أعتقد أنني وجدت شيئاً

154
00:13:13,894 --> 00:13:15,987
ماذا وجدت؟

155
00:13:19,299 --> 00:13:21,130
آسفة

156
00:13:21,301 --> 00:13:24,429
لا بأس ،لنخرج من هنا
هذا المكان نهايته مسدودة

157
00:13:41,221 --> 00:13:44,418
يرحمكم الله

158
00:13:46,627 --> 00:13:50,495
"يبدو أنك لم تكون صادقاً معي دكتور "هاملتون

159
00:13:52,099 --> 00:13:55,193
أخبرتك أن الأمر تحت السيطرة

160
00:13:55,369 --> 00:13:57,303
رجلان أصيبا بمرض غير معروف

161
00:13:57,471 --> 00:14:01,066
لا أحد يعرف له علاج
لاتبدو الأمور تحت السيطرة

162
00:14:01,241 --> 00:14:05,473
قمت ببحث صغير حول تجربتك النباتية الممنوعة

163
00:14:06,947 --> 00:14:12,317
على ما يبدو ،هناك عدوى غريبة
"حدثت عام 1871 في مستوطنة "مورلي

164
00:14:12,486 --> 00:14:14,886
و مات حوالي 200 شخص بحلول المساء

165
00:14:15,055 --> 00:14:17,387
الكاهن الذي رأى المشهد ترك مذكراته

166
00:14:17,558 --> 00:14:21,255
في النهاية بدأ المستوطنون بالتصرف بشكل غريب

167
00:14:21,428 --> 00:14:24,659
ألقى اللوم على زهرة محلية

168
00:14:24,831 --> 00:14:29,165
على أرض الله الخضراء ،كانت الزهرة مجرمة المعبد

169
00:14:29,336 --> 00:14:33,602
تلك الفاتنة الصامتة التي بعطسة واحدة
أخرجت الغرائز الأساسية

170
00:14:33,774 --> 00:14:36,242
في الرجال وأوصلتهم للعنف

171
00:14:36,410 --> 00:14:39,436
هذا عزي للفلكلور في الدوائر العلمية

172
00:14:44,017 --> 00:14:48,181
إن كنت لا تؤمن بهذا
لن تمانع إن رفعت الغطاء وشممت الزهرة؟

173
00:14:49,656 --> 00:14:50,782
لم أعدتها؟

174
00:14:50,958 --> 00:14:54,223
يعتقد أن هذه الزهرة تنتج سماً قاتلاً

175
00:14:54,394 --> 00:14:56,453
قد تكون له استخدمات أخرى

176
00:14:56,630 --> 00:14:59,098
لست هنا لتمويل مشاريعك المفضلة

177
00:14:59,266 --> 00:15:00,961
أنا مهتم بالنيازك فحسب

178
00:15:01,134 --> 00:15:03,193
أردت أن تعرف ما يمكن لهذه النيازك فعله

179
00:15:03,370 --> 00:15:05,429
وضع الناس في المستشفى لم يكن من الخطة

180
00:15:05,606 --> 00:15:07,471
كل اكتشاف له نتائج

181
00:15:07,641 --> 00:15:12,169
"إذا مات "جوناثان كنت
ستفقد ما هو أهم من مدة خدمتك

182
00:15:12,346 --> 00:15:15,975
اقطف الزهرة ،لدي فريق
من المتخصصين بالعاصمة للعمل عليه

183
00:15:16,550 --> 00:15:19,314
هذا بحثي -
أنا لا أعير اهتماماً لبحثك -

184
00:15:19,486 --> 00:15:21,784
أريد العلاج فحسب

185
00:15:55,322 --> 00:15:57,051
رائع

186
00:15:58,558 --> 00:16:00,617
ما المناسبة؟

187
00:16:00,794 --> 00:16:06,061
لا شئ ،فقط فكرت أن نتغيب عن الفصل

188
00:16:06,233 --> 00:16:07,257
...أنا

189
00:16:07,434 --> 00:16:08,958
لا أستطيع

190
00:16:09,136 --> 00:16:12,105
أبقى متقدّماً بالكاد
وعليّ الذهاب للمتجر

191
00:16:12,272 --> 00:16:14,399
وبعدها أمر على المستشفى لأرى والدي

192
00:16:14,574 --> 00:16:17,407
أتعرف ؟
لقد تعبت من أعذارك

193
00:16:17,577 --> 00:16:23,447
منذ مرض أباك ،لم تعد مرحاً على الإطلاق

194
00:16:23,617 --> 00:16:25,744
آسف "لانا" لكنها مشكلة كبيرة نوعاً ما

195
00:16:25,919 --> 00:16:29,150
على أية حال ،أشعر أنني عالقة
في هذه العلاقة بدافع الذنب

196
00:16:29,323 --> 00:16:32,520
لانا" ما خطبك؟"

197
00:16:33,260 --> 00:16:36,388
لا شئ ،فقط توقفت عن كتمان الأمر

198
00:16:36,563 --> 00:16:39,555
إن كان هذا شعورك
ربما علينا إعادة النظر في علاقتنا

199
00:16:40,600 --> 00:16:42,693
حسناً ،جيد

200
00:16:43,904 --> 00:16:46,065
"لقد انتهت "ويتني

201
00:16:49,743 --> 00:16:53,440
"مرحباً "جيمي -
"مرحباً "لانا -

202
00:16:53,613 --> 00:16:56,081
جميل

203
00:17:02,289 --> 00:17:04,655
ألن تذهب للفصل "كلارك"؟

204
00:17:04,825 --> 00:17:07,794
لا أشعر برغبة حقيقية في ذلك

205
00:17:14,334 --> 00:17:15,995
ما الأمر؟

206
00:17:17,671 --> 00:17:21,038
لا شئ ، فقط هذا التغيير

207
00:17:24,745 --> 00:17:26,178
هل أعجبك؟

208
00:17:28,882 --> 00:17:31,214
أعتقد أن الكلمة المناسبة هي رائع

209
00:17:34,354 --> 00:17:35,981
اسمع

210
00:17:36,490 --> 00:17:39,948
أعرف أن الأمور صعبة
لكن لا يمكنك السماح لها بإعاقتك

211
00:17:43,630 --> 00:17:44,858
الأمور صعب نوعاً ما

212
00:17:45,031 --> 00:17:50,333
المفتاح أن تبقي تفكيرك خارجها

213
00:17:50,504 --> 00:17:52,938
دع أصدقائك يكونون أصدقائك

214
00:17:53,840 --> 00:17:56,035
دعهم يصرفون إنتباهك

215
00:17:57,544 --> 00:17:59,876
ثق بهم

216
00:18:01,181 --> 00:18:04,150
"أنا أثق بك "لانا

217
00:18:05,752 --> 00:18:07,515
جيد

218
00:18:09,289 --> 00:18:11,120
اتبعني إذاً

219
00:18:21,201 --> 00:18:23,066
ماذا نفعل هنا؟

220
00:18:23,236 --> 00:18:24,828
إنه مكان هادئ

221
00:18:26,239 --> 00:18:27,968
إنه أيضاً

222
00:18:30,310 --> 00:18:31,572
محظور تماماً

223
00:18:34,848 --> 00:18:37,783
لانا" لست واثقاً من رغبتي في ذلك"

224
00:18:43,490 --> 00:18:45,617
"أنت تفكر كثيراً "كلارك

225
00:18:52,332 --> 00:18:54,823
الآن أعتقد أنك لستى على طبيعتك

226
00:18:55,569 --> 00:18:57,196
أو ربما

227
00:19:00,841 --> 00:19:02,206
أنا على طبيعتي أكثر من أي وقت مضى

228
00:19:06,213 --> 00:19:09,182
لانا" هذا جنون"

229
00:19:09,349 --> 00:19:10,873
هذه هي النقطة

230
00:19:11,051 --> 00:19:16,717
إن لم تجعلك الحياة مجنوناً
لماذا تعشها إذاً؟

231
00:19:16,890 --> 00:19:18,983
أعرف أنني أريدها هكذا

232
00:19:32,038 --> 00:19:34,632
: السؤال هو

233
00:19:35,308 --> 00:19:36,707
هل تريد ما أريده؟

234
00:19:54,694 --> 00:19:55,888
! "لانا"

235
00:19:56,062 --> 00:19:57,654
ألا تريد المجئ "كلارك"؟

236
00:19:57,831 --> 00:20:00,299
لا أعتقد ذلك

237
00:20:15,982 --> 00:20:18,007
"أعرف أنك تريدني "كلارك

238
00:20:18,718 --> 00:20:22,745
فقط توقف عن التراجع ،تعال

239
00:20:23,156 --> 00:20:27,559
لست من الفولاذ ،أليس كذلك؟

240
00:20:43,910 --> 00:20:45,070
انتظري

241
00:20:46,279 --> 00:20:48,406
ألم تتعب من الانتظار؟

242
00:20:50,116 --> 00:20:52,448
أتريد مساعدة؟

243
00:21:06,266 --> 00:21:10,600
فعلت هذا أمامك؟
لانا لانج" بكل مجدها؟"

244
00:21:10,770 --> 00:21:13,261
أغلب مجدها ،لكن "كوان" لم ير ذلك

245
00:21:13,440 --> 00:21:17,206
حسناً على الأقل ستكون لديك صورة لطيفة تحلم بها

246
00:21:17,377 --> 00:21:19,140
قالت كل ما كنت أود سماعه

247
00:21:19,312 --> 00:21:21,473
لكن لم تبد كأنها تعرف ما تقول

248
00:21:21,648 --> 00:21:23,673
ما الذي جعل "لانا" تفعل هذا برأيك؟

249
00:21:24,584 --> 00:21:25,846
"أولاً أبي ،الآن "لانا

250
00:21:26,019 --> 00:21:29,580
"نعم ،ولا تنسى ذلك الرجل "بيلز
أتذكره؟ الرجل الذي أنقذه أباك

251
00:21:29,756 --> 00:21:32,418
لا بد أنك فوتّ شئ في موقع الحادث

252
00:21:32,592 --> 00:21:35,083
لا لم أفعل
لأنني كنت هناك وأنا بخير

253
00:21:35,261 --> 00:21:37,661
هذا غير منطقي

254
00:21:42,435 --> 00:21:45,461
انتظر ،يبدو أننا لم نكن الوحيدين هناك

255
00:21:45,639 --> 00:21:47,163
من هذا؟

256
00:21:47,340 --> 00:21:49,171
"أعتقد أنه دكتور "هاميلتون

257
00:21:49,342 --> 00:21:50,832
عالم النيازك؟ -
نعم -

258
00:21:51,011 --> 00:21:53,275
ما الذي يفعله بتسلله في الغابة؟

259
00:21:53,446 --> 00:21:56,973
لا أعرف ،لكن عندي شعور أنها ليست صدفة

260
00:21:57,150 --> 00:21:59,311
عليّ أن أتحث معه -
"عليّ أن أتحدث إلى "لانا -

261
00:21:59,486 --> 00:22:04,014
أعتقد أن ما حدث لأبي على وشك الحدوث لها

262
00:22:06,926 --> 00:22:09,622
أريد شيء أفضل من التقدّم

263
00:22:09,796 --> 00:22:12,924
لقد كنت في المستشفى ،حالتهم تتدهور

264
00:22:14,934 --> 00:22:18,426
أين كنت؟ "مونيك" اتصلت وقالت
أنها مريضة وليس لدينا من يحل مكانها

265
00:22:18,605 --> 00:22:19,833
ولم تكون هذه مشكلتي؟

266
00:22:20,006 --> 00:22:23,407
لأن "نيل" في العاصمة
وأنت المدير المساعد

267
00:22:23,576 --> 00:22:27,012
حسناً ،سآخذ العصر راحة
لذا أعتقد أننا سنغلق مبكراً

268
00:22:29,983 --> 00:22:35,615
اسمعوا ،سنغلق مبكراً ،لذا القهوة مجاناً ،اشربوا

269
00:22:38,625 --> 00:22:40,217
سأعاود الاتصال

270
00:22:49,836 --> 00:22:51,463
" لانا "

271
00:22:51,638 --> 00:22:53,572
يغلق التالون في التاسعة

272
00:22:56,443 --> 00:22:57,603
ليس اليوم

273
00:22:57,777 --> 00:23:00,541
"هذا الموقف لا يثير إعجاب أحد "لانا

274
00:23:00,714 --> 00:23:03,615
أنت تتحدثين مع شخص
قاد تمرد في الحانة أيام مراهقته

275
00:23:03,783 --> 00:23:09,346
صحيح ،سمعت أنك كنت فتى شقياً
قبل أن تنضم إلينا في سمولفيل

276
00:23:09,522 --> 00:23:10,750
ليس شيئاً أفخر به

277
00:23:10,924 --> 00:23:15,020
أرجوك ،أنت لا تهتم بالتالون حقيقة

278
00:23:15,195 --> 00:23:18,187
شاركت فقط لأني طلبت منك

279
00:23:19,733 --> 00:23:22,896
الآن ،لم قد تفعل شيئاً مثل هذا؟

280
00:23:27,707 --> 00:23:30,540
آل "لوثر" مشهورون بتتبع دوافعهم

281
00:23:30,710 --> 00:23:34,646
لذا أخبرني "ليكس" هل كان حقاً من أجل الربح؟

282
00:23:41,521 --> 00:23:47,153
لست متأكداً ما هذا ،لكنك لست أنت
لانا" هل أنت بخير؟"

283
00:23:49,062 --> 00:23:51,189
في الواقع

284
00:23:52,532 --> 00:23:53,999
أنا متوترة قليلاً

285
00:23:54,167 --> 00:23:58,263
قد أحتاج بعض التوجيه ،تعرف

286
00:23:58,905 --> 00:24:04,207
من شخص ذو تجربة أكثر مني

287
00:24:05,812 --> 00:24:08,144
ماذا تقول أيها الزعيم؟

288
00:24:12,218 --> 00:24:16,621
لانا" أين كنت خلال ال24 ساعة الماضية؟"

289
00:24:17,056 --> 00:24:19,286
ليس هذا من شأنك

290
00:24:19,459 --> 00:24:21,154
ما خطبك؟

291
00:24:21,327 --> 00:24:22,351
هذه ليست أنت

292
00:24:22,529 --> 00:24:25,430
لم؟ لأنني لا أفعل ما يقال لي بالحرف؟

293
00:24:25,598 --> 00:24:27,998
لأنني لا أجلس في الزاوية مختبئة خلف كتاب؟

294
00:24:28,168 --> 00:24:30,898
لمرة واحدة لست خائفة من الحياة
ولا أحد يمكنه التعامل مع هذا

295
00:24:31,070 --> 00:24:33,538
لأنكم جميعاً تفضلون البنت الصغيرة الخائفة

296
00:24:33,706 --> 00:24:39,008
حسناً ،لقد سئمت منها ومن حديثها عن أبويها الميتين

297
00:24:59,432 --> 00:25:01,627
! "لانا"

298
00:25:09,776 --> 00:25:13,075
"دكتور "هاميلتون" مرحباً "كلوي سوليفان
جريدة سمولفيل

299
00:25:13,246 --> 00:25:15,043
تكلمنا على الإنترنت عن النيازك

300
00:25:15,215 --> 00:25:16,204
" كلوي "

301
00:25:16,950 --> 00:25:19,646
هل يمكنك إخباري ماذا كنت تفعل في الغابة بالأمس؟

302
00:25:20,720 --> 00:25:22,654
ما أفعله هناك كل ليلة

303
00:25:22,822 --> 00:25:26,258
إبحث عن عينات النيزك من السّهل اكتشافهم بالمصابيح

304
00:25:26,426 --> 00:25:28,417
إذاً أنت لم ترني أنا وصديقتي؟

305
00:25:28,595 --> 00:25:32,224
سمعت الأصوات، رأيت المصابيح
أعرف أنّ الأطفال يحبّون الإستمتاع

306
00:25:32,398 --> 00:25:34,559
وكما تعرفين ،لا أحب الصحبة

307
00:25:34,734 --> 00:25:37,897
ألم تكن تبحث في مكان الحادث؟ -
أي حادث؟ -

308
00:25:41,908 --> 00:25:46,140
لابد أنني مخطئة
آسفة على مضايقتك

309
00:25:46,312 --> 00:25:49,543
وماذا كنت تفعلين في الغابة أمس؟

310
00:25:49,716 --> 00:25:52,207
أستمتع مع أصدقائي

311
00:26:19,445 --> 00:26:22,937
لانا" ماذا يحدث؟"
هل يعرف "ليكس" أن سيارته معك؟

312
00:26:24,417 --> 00:26:26,749
لابد أنه يعرف الآن

313
00:26:27,987 --> 00:26:30,251
شئ ما حدث لك ،فقط لا أعرف ما هو

314
00:26:30,423 --> 00:26:35,690
تسمى ثقة بالنفس
لأول مرة لا أقمع مشاعري ،أنا حرة

315
00:26:35,862 --> 00:26:36,886
لا ،لست كذلك

316
00:26:37,830 --> 00:26:41,197
عليك أن تتكلم
كنت أمامك في حمام السباحة ولم تنتهز الفرصة

317
00:26:41,367 --> 00:26:44,302
أرى الطريقة التي تنظر لي بها
لم لا تخبرني ما شعورك؟

318
00:26:44,470 --> 00:26:46,802
لانا" أنت مريضة"
يجب أن أصطحبك للمستشفى

319
00:26:46,973 --> 00:26:49,908
"لا تتفادى السؤال "كلارك

320
00:26:50,076 --> 00:26:52,476
هل تحبني؟

321
00:26:53,746 --> 00:26:54,735
..."لانا"

322
00:26:54,914 --> 00:26:58,179
كالجبان ،لايمكنك إجابة سؤال بسيط

323
00:26:58,351 --> 00:27:01,320
تريدني؟ تعال واحصل عليّ

324
00:27:01,487 --> 00:27:02,886
! لانا" توقفي"

325
00:27:03,056 --> 00:27:06,992
ما الخطب "كلارك"؟
أتخاف المرتفعات؟

326
00:27:08,928 --> 00:27:10,862
ماذا تفعلين؟
انزلي

327
00:27:16,636 --> 00:27:17,625
! "لانا"

328
00:27:28,481 --> 00:27:29,539
! "لانا"

329
00:27:33,186 --> 00:27:34,175
"كلارك"

330
00:27:43,696 --> 00:27:44,856
دعونا نمر

331
00:27:48,501 --> 00:27:49,525
ماذا حدث؟

332
00:27:50,336 --> 00:27:52,395
"لديها نفس أعراض أبي و"بيلز

333
00:27:54,974 --> 00:27:56,407
كيف حال أبي؟

334
00:27:56,576 --> 00:28:01,946
إنه في غيبوبة لا يعرف الأطباء مداها

335
00:28:11,691 --> 00:28:16,958
لدي أطباء قادمون من العاصمة في طائرة
"سأفعل ما بوسعي للسيد "كنت

336
00:28:32,945 --> 00:28:34,435
كلارك" أنا آسف"

337
00:28:35,548 --> 00:28:37,982
"ليست غلطتك "ليكس

338
00:28:55,401 --> 00:28:58,598
كان لدى دكتور "هاميلتون" نسخة من هذا في حظيرته -
"مذكرات "نيكوداموس -

339
00:28:58,771 --> 00:29:01,399
إنه وصف مباشر لأول لغز في سمولفيل

340
00:29:01,574 --> 00:29:05,066
عام 1871 أصيبت المستوطنة كلها بنفس الأعراض

341
00:29:05,244 --> 00:29:07,804
من الجيد معرفة أن سمولفيل
غريبة الأطوار من قبل سقوط النيازك

342
00:29:07,980 --> 00:29:10,881
نعم ،في المذكرات يتحدثون عن زهرة

343
00:29:11,050 --> 00:29:12,779
"سماها المستوطنون "نيكوديموس

344
00:29:12,952 --> 00:29:19,221
قالوا أنها حررت المشاعر المكبوتة
...وأصابتهم بنوبات غضب، وحمى، وفى النهاية

345
00:29:20,293 --> 00:29:22,090
...حسناً

346
00:29:24,797 --> 00:29:26,662
حسنا، أين نجد هذه الزهرة؟

347
00:29:26,833 --> 00:29:28,198
ترى، ذلك الخطأ

348
00:29:28,367 --> 00:29:30,927
بعد المذبحة
حرق سلاح الفرسان المستوطنة

349
00:29:31,104 --> 00:29:33,504
أرادوا منع انتشارها بأي طريقة

350
00:29:33,673 --> 00:29:35,470
الزهرة منقرضة منذ 100 عام

351
00:29:35,641 --> 00:29:37,768
كيف يشترك "هاملتون" في هذا؟
إنه جيولوجي

352
00:29:37,944 --> 00:29:39,002
وهو مهووس بالنيازك

353
00:29:39,178 --> 00:29:41,908
تعقّبنا هذه الورقة
كتب قبل ستّة سنوات

354
00:29:42,081 --> 00:29:45,539
مطبعة جامعة عاصمة -
أعتقد أنها المحاولة الأخيرة -

355
00:29:45,718 --> 00:29:50,781
فيه ،يفترض أن صخور النيزك
يمكن استخدامها لتشعيع خلايا النبات الخاملة

356
00:29:50,957 --> 00:29:53,391
"إذاً تعتقدي أن "هاميلتون" أعاد "نيكوديموس

357
00:29:53,559 --> 00:29:56,460
والآن يحاول تغطية الأمر -
لنذهب ونتكلم معه -

358
00:29:56,629 --> 00:30:01,692
انتظر ،هناك المزيد لم يستعير
هاميلتون" مذكرات نيكودموس "ليكس" هو من فعل"

359
00:30:02,702 --> 00:30:03,828
أتظنيه له يداً في هذا؟

360
00:30:04,003 --> 00:30:05,971
لطالما أخبرتكما أنه شرير

361
00:30:06,139 --> 00:30:07,800
بيت" لا نعرف أي شئ حتى الآن"

362
00:30:12,545 --> 00:30:14,376
جيد

363
00:30:17,483 --> 00:30:21,544
سأعاود الاتصال ،كنت أكلم الأطباء ،عرفوا المشكلة

364
00:30:22,955 --> 00:30:26,322
ألها علاقة بزهرة "نيكوديموس"؟

365
00:30:26,492 --> 00:30:28,687
أعرف أنك استعرت المذكرات من المكتبة

366
00:30:29,762 --> 00:30:31,957
"نعم ،فعلت "كلارك -
لم؟ -

367
00:30:32,131 --> 00:30:35,828
لأن أملاكي بنيت على الموقع الأصلي للمستوطنة

368
00:30:36,002 --> 00:30:39,062
اعتقدت أنها قصة مثيرة
عندما سمعت عن أعراض أباك تذكرتها

369
00:30:39,238 --> 00:30:42,503
تتبعت الأمر لعلى أستطيع المساعدة -
لم لم تخبرني؟ -

370
00:30:43,276 --> 00:30:46,712
كلارك" إنها قصة مجنونة"
كنت أتعلق بقشة

371
00:30:46,879 --> 00:30:49,245
هل تعرف الدّكتور "ستيفن هاملتون"؟ -
من هذا؟ -

372
00:30:49,415 --> 00:30:51,542
لا تكذب عليّ

373
00:30:52,318 --> 00:30:54,047
كلارك" اهدأ"

374
00:30:54,921 --> 00:30:57,014
"أعرف أنك قلق على أبيك و"لانا

375
00:30:57,190 --> 00:31:00,125
لكن كل ما فعلته هو استعارة كتاب من المكتبة

376
00:31:02,195 --> 00:31:06,632
لست مسئولاً عما حدث
وأفعل ما بوسعي لإصلاح الأمر

377
00:31:06,799 --> 00:31:08,289
"هذه هي الحقيقة "كلارك

378
00:31:15,208 --> 00:31:17,369
حسناً ،اخفض ضوء مصباحك

379
00:31:17,877 --> 00:31:21,074
هل أنت خبيرة في التلصص؟

380
00:31:26,319 --> 00:31:28,310
!احترس

381
00:31:48,441 --> 00:31:49,806
بيت" ماذا حدث؟"

382
00:31:49,976 --> 00:31:53,639
بيت"؟ هل أنت بخير؟"

383
00:32:00,152 --> 00:32:01,949
بيت" ؟"

384
00:32:05,491 --> 00:32:08,483
أتبحثين عني؟ -
لا -

385
00:32:08,661 --> 00:32:10,822
هل لديك فكرة كم أنت جميلة؟

386
00:32:10,997 --> 00:32:16,264
حسناً "بيت" أنت مصاب
علينا أخذك للمستشفى

387
00:32:16,435 --> 00:32:21,202
"هذا صحيح ،تجاهلي "بيت
إنه مجرد الفتى المضحك

388
00:32:21,807 --> 00:32:24,867
أنت غير مهتمة به
"لأن عيونك على "كلارك

389
00:32:25,044 --> 00:32:28,343
"اهدأ "بيت
"سأتصل بـ"كلارك

390
00:32:30,816 --> 00:32:33,979
"ربما يكون مع صديقه المفضل الجديد "ليكس لوثر

391
00:32:46,332 --> 00:32:47,629
أعطني مفاتيحك

392
00:32:47,800 --> 00:32:49,324
لم ،أين أنت ذاهب؟

393
00:32:54,173 --> 00:32:56,403
"أنا جاد "كلوي

394
00:32:57,643 --> 00:32:59,338
أعطني المفاتيح اللعينة

395
00:33:20,700 --> 00:33:21,689
كيف هو؟

396
00:33:23,002 --> 00:33:24,492
ليس جيداً

397
00:33:26,072 --> 00:33:29,564
كلارك" السيد "بيلز" مات منذ نصف الساعة"

398
00:33:40,252 --> 00:33:43,779
بكل قدراتي ،لا أملك ما أفعله

399
00:33:46,292 --> 00:33:47,384
ماذا سنفعل إذا أبي ...؟

400
00:33:47,560 --> 00:33:49,323
لا أعرف

401
00:33:55,167 --> 00:33:59,331
هل أخبرتك من قبل عن أول مرة قابلته على الإطلاق؟

402
00:34:01,907 --> 00:34:03,431
لا

403
00:34:04,910 --> 00:34:09,847
جاء إلى العاصمة في منحة دراسية
وكان يجلس عند النافورة

404
00:34:10,015 --> 00:34:12,916
كان يرتدي ملابس قطنية ويأكل تفاحة

405
00:34:13,085 --> 00:34:15,280
طلبت إستعارة كشكوله

406
00:34:15,454 --> 00:34:20,414
لم يعرف أنني كنت أفضل من يكتب الدروس في الفصل
لا يعرف حتى الآن

407
00:34:21,494 --> 00:34:23,325
أنت ماكرة يا أمي

408
00:34:25,898 --> 00:34:28,992
كان لطيفاً جداً

409
00:34:30,403 --> 00:34:35,363
إذاً طلبت الدفتر ،وهو فقط سلم دفتره

410
00:34:35,541 --> 00:34:37,873
:بدون حتى أن يسأل عن اسمي ،وأنا قلت

411
00:34:38,043 --> 00:34:41,604
"كيف تكون متأكداً أنني سأعيده؟"
:قال

412
00:34:41,781 --> 00:34:45,478
"أفضل الثقة بالناس"

413
00:34:46,986 --> 00:34:48,715
يبدو كأبي

414
00:34:48,888 --> 00:34:51,857
وأذكر أن النظر إليه ،كان محرجاً للغاية

415
00:34:52,024 --> 00:34:56,222
لأني كنت أفكر في شئ غبي
:كنت أفكر

416
00:34:56,395 --> 00:34:58,363
"يا إلهي، أتمنى أن يتزوجني"

417
00:34:59,331 --> 00:35:01,128
ما زلت أفكر في ذلك

418
00:35:01,300 --> 00:35:06,363
هناك جزء مني يقول كل يوم
"يا إلهي، أتمنى أن يتزوجني"

419
00:35:17,016 --> 00:35:21,112
"آسفة سيدة "كنت
أيمكنني الكلام معك لثانية "كلارك"؟

420
00:35:21,787 --> 00:35:23,550
اذهب

421
00:35:34,467 --> 00:35:35,832
آسفة جداً

422
00:35:36,001 --> 00:35:39,232
كان دكتور "هاملتون" يكذب
وجدت زهرة "نيكوديموس" في المعمل

423
00:35:39,405 --> 00:35:41,737
"أصاب أحدها "بيت
وأصبح مخيفاً

424
00:35:41,907 --> 00:35:43,636
إلى أين ذهب؟ -
أمسك مسدس -

425
00:35:43,809 --> 00:35:45,902
"وقال أنه سيطارد "ليكس

426
00:35:52,218 --> 00:35:55,984
...هذه الزهرة وجدت ل
لمئات السنوات

427
00:35:56,155 --> 00:35:59,647
الآن ،لابد أن لدى الأمريكيين الأصليين
نوع من الدواء العشبي

428
00:35:59,825 --> 00:36:01,656
وهذه هي التعليمات

429
00:36:01,827 --> 00:36:04,091
أين وجدته ؟ -
أخذته من متحف قديم -

430
00:36:04,263 --> 00:36:08,427
إنها النسخة الوحيدة ،لذا يرغبون في استعادته -
سأرسله لفريقي في العاصمة -

431
00:36:08,601 --> 00:36:09,863
لن يذهب أحد لأي مكان

432
00:36:12,338 --> 00:36:14,033
" بيت "

433
00:36:14,974 --> 00:36:16,635
ماذا تفعل هنا؟

434
00:36:18,511 --> 00:36:23,039
عرفت أنك وراء هذا
ادعيت صداقتك بـ"كلارك" لكنك لست صديقه

435
00:36:24,316 --> 00:36:28,548
و الآن أباه سيموت
بسببك

436
00:36:28,721 --> 00:36:31,053
ما هذا؟ -
لا تدعي أنك لا تعرف -

437
00:36:31,223 --> 00:36:32,451
ذهبت إلى معملك

438
00:36:32,625 --> 00:36:34,593
إنه مصاب بالعدوى

439
00:36:34,760 --> 00:36:38,218
بيت" عندنا العلاج سيتحسن الجميع"

440
00:36:38,397 --> 00:36:42,390
أنت مجرد كذاب "كلارك" لا يمكنه رؤية ذلك
لكني أراه ،والآن ستدفع الثمن

441
00:36:42,568 --> 00:36:43,557
!لا

442
00:36:48,474 --> 00:36:54,470
بيت" إن دمر هذا الكتاب"
"ستموت أنت و"لانا" والسيد "كنت

443
00:36:54,647 --> 00:36:55,636
أنت تكذب

444
00:36:55,814 --> 00:36:57,111
بيت" أريد مساعدتك"

445
00:36:57,283 --> 00:37:00,582
أنت لا تريد مساعدة أحد سوى نفسك

446
00:37:00,753 --> 00:37:03,654
أتيت إلى البلدة وفجأة
أصبحت صديق "كلارك" المقرب الجديد

447
00:37:05,724 --> 00:37:08,693
ظننت أنه جيد في الحكم على الأشخاص -
ليكس" الكتاب" -

448
00:37:11,597 --> 00:37:14,464
بيت" سأصل إلى هناك وآخذ الكتاب"

449
00:37:15,200 --> 00:37:17,100
إذا أردت إطلاق النار عليّ

450
00:37:19,104 --> 00:37:20,503
افعل

451
00:37:20,673 --> 00:37:22,766
لا مشكلة

452
00:37:27,112 --> 00:37:28,807
اخرج

453
00:37:35,721 --> 00:37:37,279
"قل الوداع يا "ليكس

454
00:37:37,456 --> 00:37:40,050
بيت" لاتفعلها"

455
00:37:40,225 --> 00:37:41,920
كنا صديقان مقربان

456
00:37:42,094 --> 00:37:46,121
أباه طرد أبي ،إنه يحاول إفساد علاقتنا

457
00:37:46,298 --> 00:37:48,664
سيكون العالم مكاناً أفضل بدونه

458
00:37:48,834 --> 00:37:50,301
بيت" ضع المسدس أرضاً"

459
00:37:50,469 --> 00:37:54,405
إنه خلف كل هذا ،رأيت "هاميلتون" هنا

460
00:37:54,974 --> 00:37:57,841
إنهما يعملان على هذا الأمر سوياً

461
00:37:58,010 --> 00:38:01,741
هل هذا صحيح؟ -
كلارك" إنه مريض" -

462
00:38:01,914 --> 00:38:06,351
"لا أصدقك ،أنت على حق يا "بيت
إنه يكذب على الجميع

463
00:38:06,518 --> 00:38:08,179
أعرف من أصدقائي المخلصون

464
00:38:08,354 --> 00:38:09,685
عرفت أنك سترى ذلك

465
00:38:14,293 --> 00:38:16,386
كلارك" ماذا تفعل؟"

466
00:38:16,562 --> 00:38:18,496
"لا يمكنك الخروج هذه المرة "ليكس

467
00:38:18,664 --> 00:38:21,792
أراك على حقيقتك
انتهت الصداقة

468
00:38:26,605 --> 00:38:28,095
رائع

469
00:38:28,273 --> 00:38:30,503
سأجهز عليه

470
00:38:32,845 --> 00:38:34,676
كيف فعلت ذلك؟

471
00:38:34,847 --> 00:38:37,714
"لا تقلق يا "بيت
سنأخذك إلى المستشفى

472
00:38:45,290 --> 00:38:46,780
كلارك" ما هذا؟"

473
00:38:46,959 --> 00:38:49,189
"آسف "ليكس

474
00:38:51,864 --> 00:38:53,627
إذاً كان هذا تمثيلاً؟

475
00:38:53,799 --> 00:38:56,597
لم أعرف ما أفعل
كان سيطلق النار عليك

476
00:38:57,436 --> 00:39:00,599
صدقتك للحظة ظننت أنك جاد

477
00:39:00,773 --> 00:39:03,537
بماذا يغذوك في تلك المزرعة؟

478
00:39:05,077 --> 00:39:06,476
أكان "هاميلتون" هنا حقاً؟

479
00:39:07,579 --> 00:39:10,047
ما ظنك "كلارك"؟

480
00:39:26,532 --> 00:39:28,227
صباح الخير أيها الناعس

481
00:39:30,269 --> 00:39:31,964
أبي ،أنت بخير

482
00:39:32,137 --> 00:39:38,098
"نعم "كلارك
كلارك" ماذا أفعل هنا؟"

483
00:39:38,277 --> 00:39:41,474
جوناثان" عزيزي"

484
00:39:42,147 --> 00:39:43,842
"مارثا" -
يا عزيزي -

485
00:39:44,016 --> 00:39:47,918
وجد الأطباء العلاج ليلة أمس
كان علاجاً أمريكياً قديماً

486
00:39:48,087 --> 00:39:50,521
كيف حال "بيت" و"لانا"؟ -
لقد استيقظا -

487
00:39:52,291 --> 00:39:54,816
أبي ،أتذكر أي شئ؟ -
لا -

488
00:39:54,993 --> 00:39:59,259
يعتقد الأطباء أنه بسبب الحمى -
صدقني ،هذا أفضل -

489
00:39:59,431 --> 00:40:02,730
تعال ،عم تتحدث؟ -
يا عزيزي -

490
00:40:06,472 --> 00:40:09,100
دكتور "هاميلتون" مرحباً

491
00:40:33,799 --> 00:40:35,460
ماذا ستفعل بمعملي؟ -
سأدمره -

492
00:40:35,634 --> 00:40:37,795
كيف تجرؤ على ذلك؟ -
أنت محظوظ أنك وجدت العلاج -

493
00:40:37,970 --> 00:40:40,097
و لا أحد ممن أصيبوا يمكنه تذكر أي شئ

494
00:40:40,272 --> 00:40:41,534
لكن الناس يتكلمون

495
00:40:41,707 --> 00:40:45,199
كان "بيلز" يعمل لحساب أبي
"ثم هنا "كلوي سوليفان

496
00:40:45,377 --> 00:40:47,538
أشعر أن علاقتنا انتهت

497
00:40:47,713 --> 00:40:53,345
لا ،أعتقد أنك موهوب جداً
أنت تحتاج إشراف أكثر فحسب

498
00:40:54,086 --> 00:40:57,522
اشتريت مؤخراً معمل أبحاث صغير خارج العاصمة

499
00:40:57,689 --> 00:41:01,420
مختبرات كادموس؟
سأخفيك هناك

500
00:41:02,761 --> 00:41:06,253
"تذكر "ليكس
أنت من فتح صندوق باندورا

501
00:41:06,431 --> 00:41:09,332
"أنا المفتاح فقط دكتور "هاميلتون

502
00:41:22,147 --> 00:41:25,344
"حسناً ،افتحي عيناك "لانا

503
00:41:30,022 --> 00:41:31,717
هذه هي العاصمة

504
00:41:32,658 --> 00:41:34,683
إنها جميلة

505
00:41:36,161 --> 00:41:38,823
لا أصدق أننا هنا

506
00:41:39,364 --> 00:41:43,095
في الواقع الهبوط سيكون أكثر إثارة

507
00:41:46,104 --> 00:41:48,129
"تسرني عودتك "لانا

508
00:41:49,508 --> 00:41:55,845
قضيت أغلب اليوم أعتذر
"لموظفي التالون و"ليكس" و"ويتني

509
00:41:56,014 --> 00:41:59,381
أتمنى فقط أن أتذكر ما حدث

510
00:41:59,551 --> 00:42:01,951
يبدو أنني خرجت عن السيطرة إلى حد ما

511
00:42:02,120 --> 00:42:07,820
عبرت عن رأيك بصراحة
وعبرت عن رأيك

512
00:42:10,863 --> 00:42:14,094
لا أصدق أنني كنت أرتدي هذا

513
00:42:15,334 --> 00:42:17,393
أحببته بعض الشئ

514
00:42:22,341 --> 00:42:27,608
لم أقل أو أفعل أي شئ محرج لك يجب أن أعرفه

515
00:42:27,779 --> 00:42:29,610
أفعلت؟

516
00:42:33,785 --> 00:42:35,412
لا

517
00:42:37,756 --> 00:42:41,453
جيد ،جيد

518
00:42:42,761 --> 00:42:45,093
إذاً ما شعورك وأنت فوق قمة العالم؟

519
00:42:47,399 --> 00:42:49,799
أو على الأقل سمولفيل؟

520
00:42:55,340 --> 00:42:58,002
أشعر بالحرية

521
00:43:05,090 --> 00:43:09,239
ترجمة : سامح مصطفى
R E D : تعديل التوقيت

