1
00:00:01,134 --> 00:00:03,375
مدرسة سمولفيل الثانوية مرحباً بعودتكم

2
00:00:03,744 --> 00:00:07,146
ويتني لقد سافرت إلى مكان بعيد

3
00:00:07,456 --> 00:00:09,504
وأنا واثق من دفئ هذا المكان

4
00:00:09,750 --> 00:00:11,195
هذه كلمة رديئة جداً

5
00:00:11,419 --> 00:00:13,865
لا بأس ياكلارك لتقل فقط ماتشعر به

6
00:00:14,297 --> 00:00:15,901
ما أخبار (كلارك كينت) النجم السينمائي؟

7
00:00:16,133 --> 00:00:18,420
لانا تعد خطاب مصور لترسله إلى (ويتني) في الخارج

8
00:00:18,677 --> 00:00:21,681
ظننت هذا أقل مايمكن فعله أتود المحاولة؟

9
00:00:22,014 --> 00:00:23,743
لترى كيف يعمل المحترفون

10
00:00:24,267 --> 00:00:27,908
البلدة يعاد بنائها بعد العاصفة
الأسبوع الأول من المدرسة لايطاق

11
00:00:28,230 --> 00:00:30,392
أنت تفوت أسوأ موجه حاره منذ 25 سنة

12
00:00:30,649 --> 00:00:32,936
في النهاية إبقى سالماً وعد سريعاً للوطن

13
00:00:33,194 --> 00:00:36,516
ملحوظة نخب فريق كرة القدم بدونك في الهجوم

14
00:00:37,365 --> 00:00:39,686
كان هذا رائعاً يابيت -
نعم ممتاز -

15
00:00:40,327 --> 00:00:41,852
حاول ألا تختنق هذه المره

16
00:00:44,123 --> 00:00:45,852
مارأيك أتود محاولة أخرى؟

17
00:00:46,084 --> 00:00:47,324
أيناسبك أي وقت آخر؟

18
00:00:47,544 --> 00:00:50,024
بالطبع لتمر علي لاحقاً في المقهى

19
00:00:50,297 --> 00:00:52,618
حسناً -
حسناً أراك لاحقاً -

20
00:00:55,010 --> 00:00:57,251
من الطيب أن أرى بعض الأمور لاتتغير -
كلوي -

21
00:00:57,513 --> 00:00:59,515
مرحبا -
لقد عدتي -

22
00:01:02,602 --> 00:01:06,493
نعم عدت سالمة من براري متروبوليس ومن
برنامج (الكوكب اليومي) التدريبي

23
00:01:06,816 --> 00:01:09,820
لقد قال (بيت) أنك كنتي رائعة هناك
ظننت أننا سنفقدك للأبد

24
00:01:10,111 --> 00:01:12,512
حسناً لقد قرر أبي منح مؤسسة (ليكس) فرصة أخرى

25
00:01:12,781 --> 00:01:14,431
لذا هاأنا في الأرياف من جديد

26
00:01:14,658 --> 00:01:17,582
أنا سعيد ببقائك لقد إفتقدتك بشدة هذا الصيف

27
00:01:17,870 --> 00:01:20,999
نعم لقد خمنت هذا من عدد الرسائل الإلكترونية التي أرسلتها لي

28
00:01:21,290 --> 00:01:22,974
نعم آسف بسبب المزرعة و

29
00:01:23,209 --> 00:01:25,450
لا عليك ياكلارك الأمر ليس بهذه الأهمية

30
00:01:25,712 --> 00:01:27,794
حسناً أنا متشوق جداً لسماع قصصك

31
00:01:28,424 --> 00:01:31,314
حقاً أتعلم لاتوجد أي قصص

32
00:01:31,594 --> 00:01:35,315
عدا أنني قابلت هذا الشاب المثير جداً
من مدرسة متروبوليس الثانوية

33
00:01:35,724 --> 00:01:39,854
كان رائعاً لقد جعلني أنسى كل شئ
عن سمولفيل لثلاثة أشهر

34
00:01:48,905 --> 00:01:50,987
رائع -
ماذا؟ -

35
00:01:51,241 --> 00:01:53,608
كل عام تقوم السيدة (كواليسكي) العجوز جداً

36
00:01:53,869 --> 00:01:56,440
بإذهال صف الأحياء بفيلم جنسي قديم الأزل

37
00:01:56,706 --> 00:01:58,470
من قال لك هذا أخوك؟

38
00:01:58,708 --> 00:02:00,073
بل أبي

39
00:02:01,128 --> 00:02:02,778
حسناً لن يكون الأمر سيئاً هكذا

40
00:02:03,839 --> 00:02:05,762
صباح الخير أنا الآنسة أتكينز

41
00:02:06,259 --> 00:02:10,583
سوف أكون معلمة الأحياء الجديدة في
فرع الصحة والتطور الإنساني

42
00:02:12,724 --> 00:02:15,125
أنا آسفة جداً لحالة تكييف الهواء هنا

43
00:02:15,394 --> 00:02:18,477
ولكن يبدو أننا سنعاني من هذا الأمر سوياً

44
00:02:18,773 --> 00:02:21,504
أنا جاهز للمعاناة -
لنستعد لمشاهدة الفيلم -

45
00:02:23,820 --> 00:02:26,630
حسناً حاولوا البقاء متيقظين

46
00:02:28,075 --> 00:02:32,319
كل أعضاء المملكة الحيوانية من أبسط الكائنات

47
00:02:32,664 --> 00:02:36,953
حتى أكثر الثديات تعقيداً يقوم جميعهم بعملية التكاثر

48
00:02:38,128 --> 00:02:42,497
هذا يضمن أن كل كائن حي يستطيع تمرير معلوماته الوراثية

49
00:02:42,842 --> 00:02:44,810
إلى الأجيال المستقبلية

50
00:02:45,512 --> 00:02:48,914
الحيوانات تعتمد على وسائل معاشرة مختلفة

51
00:02:49,683 --> 00:02:55,770
ويتم القيام بعملية التكاثر من خلال حركة الجماع

52
00:02:56,483 --> 00:02:59,965
المعروفة أيضاً بالإتصال أو الممارسة الجنسية

53
00:03:00,279 --> 00:03:03,249
وفي العديد من الفصائل تقوم النساء بجذب الذكور

54
00:03:03,532 --> 00:03:06,695
من خلال روائح كيميائية تسمى فيرمونات

55
00:03:07,954 --> 00:03:10,924
وتستخدم الفيرمونات في حث سلوكيات معينة

56
00:03:11,208 --> 00:03:15,532
موجودة في الأعضاء من الجنس الآخر
ويتم إفرازها بواسطة غدد

57
00:03:15,880 --> 00:03:20,090
وربما يتم دمجها ضمن سوائل أخرى مثل العرق

58
00:03:21,178 --> 00:03:24,625
الهدف الأساسي من وراء كل عمليات الجماع في الثدييات

59
00:03:36,946 --> 00:03:39,995
حسناً لتسيروا جميعاً ولا تركضوا ودعو كتبكم

60
00:03:40,283 --> 00:03:41,853
لنذهب

61
00:03:51,804 --> 00:03:53,044
Heat
الحرارة

62
00:04:49,913 --> 00:04:51,438
ليكس

63
00:04:51,915 --> 00:04:53,644
لقد حضرت فور سماعي الخبر

64
00:04:54,835 --> 00:04:56,724
مرحبا -
مرحبا -

65
00:04:56,963 --> 00:04:59,409
هل أنتي بخير؟ -
أنا على مايرام -

66
00:05:00,300 --> 00:05:03,543
بفضل هذا الشاب هناك كلارك تعال للحظة

67
00:05:03,971 --> 00:05:06,861
لقد كان الوحيد الذي ظل هادئاً رغم ماحدث

68
00:05:07,141 --> 00:05:08,984
في الواقع لقد أطفأ الحريق

69
00:05:09,310 --> 00:05:10,994
لما لا أشعر بالدهشة؟

70
00:05:12,647 --> 00:05:14,251
كلارك مره أخرى أنا ممتن لك

71
00:05:14,900 --> 00:05:16,186
وأنا في حيرة

72
00:05:17,069 --> 00:05:20,596
معك حق وأنا آسف أودك أن تقابل ديزيريه أتكينز

73
00:05:20,907 --> 00:05:22,636
خطيبتي

74
00:05:25,120 --> 00:05:27,441
كل شئ على مايرام يمكنكم العودة للداخل

75
00:05:27,915 --> 00:05:29,997
أراك داخل الصف يا كلارك

76
00:05:31,961 --> 00:05:33,486
خطيبتك؟

77
00:05:34,172 --> 00:05:37,062
لم أكن حتى أعلم بأنك تقابل أي فتاة هل أنت واثق من هذا؟

78
00:05:37,342 --> 00:05:39,822
لم أكن بهذه الثقة طوال حياتي من قبل

79
00:05:41,305 --> 00:05:44,912
كنت سأرسل لك هذه لكن بما أنك هنا

80
00:05:50,816 --> 00:05:52,944
إنها دعوة حضور حفل زفاف الليلة

81
00:05:53,194 --> 00:05:56,357
أعلم أن الفترة قصيرة ولكن كنت أتمنى أن تصبح إشبيني

82
00:05:57,782 --> 00:06:00,786
ليكس لا أعلم ماذا أقول -
أتمنى أن تقول نعم -

83
00:06:02,872 --> 00:06:04,601
حسناً أشعر بالدهشة

84
00:06:06,918 --> 00:06:08,408
وبالفخر

85
00:06:08,628 --> 00:06:09,868
جيد

86
00:06:10,589 --> 00:06:14,639
من الأفضل أن تعود للصف لا أحد يعلم
متى سيكون هناك حريق آخر

87
00:06:24,646 --> 00:06:25,886
إتفاقية ماقبل الزرواج

88
00:06:26,106 --> 00:06:30,111
هذه هدية زواج من والدك هل تود أن أوقعها؟

89
00:06:30,904 --> 00:06:34,351
لو لم تفعلي فقد يحرمني من الميراث

90
00:06:36,285 --> 00:06:38,891
حسناً سأوقعها

91
00:06:39,163 --> 00:06:41,734
ولكن سيكلفك هذا قبلة

92
00:07:00,563 --> 00:07:04,010
كنت أتمنى فعلاً ألا نظطر لتوقيع هذه الإتفاقية ليلة زفافنا

93
00:07:04,817 --> 00:07:06,546
معكِ حق

94
00:07:07,195 --> 00:07:09,926
أنتي أفضل شئ حدث لي طوال حياتي

95
00:07:10,199 --> 00:07:13,567
أنوي البقاء معك حتى يفرق بيننا الموت

96
00:07:19,209 --> 00:07:21,780
مرحبا عزيزي -
مرحبا -

97
00:07:25,216 --> 00:07:27,617
حدثني ثانية عن سبب مقتك لأجهزة تكييف الهواء

98
00:07:27,885 --> 00:07:29,171
كلمتان

99
00:07:29,512 --> 00:07:31,002
فاتورة الكهرباء

100
00:07:33,350 --> 00:07:36,035
مرحبا كلارك كيف كان يومك في المدرسة؟

101
00:07:36,520 --> 00:07:37,760
كان يوماً مختلفاً

102
00:07:39,649 --> 00:07:42,493
وهل نحب الإختلاف؟ -
لقد إشتعل حريقاً أثناء صف الإحياء -

103
00:07:43,987 --> 00:07:47,070
لا بأس لم يصاب أحد لقد أوقفته قبل أن ينتشر

104
00:07:47,575 --> 00:07:50,943
يبدو هكذا أننا يجب أن نفخر بك -
عدا أنني الذي أشعل الحريق -

105
00:07:52,163 --> 00:07:54,211
مهلاً أتود شرح هذا من فضلك؟

106
00:07:54,916 --> 00:07:57,840
لقد شعرت بحرارة شديدة وبدأت عيناي في الإحتراق

107
00:07:58,128 --> 00:08:01,018
وفجأة إشتعلت النيران في البقعة التي كنت أنظر إليها

108
00:08:01,299 --> 00:08:02,710
لمجرد أنك تنظر إليها؟

109
00:08:03,092 --> 00:08:07,256
مرحبا أنا (كلارك) الفتى الذي يمكنه رفع
الجرارات والرؤية عبر الجدران

110
00:08:07,598 --> 00:08:10,966
تمهل يابني ماذا كان يجري بالتحديد عندما حدث هذا؟

111
00:08:11,268 --> 00:08:14,158
كنا قابلنا لتونا معلمة الأحياء الجديدة وكنا نشاهد فيلماً

112
00:08:14,439 --> 00:08:17,329
فيلم تثقيفي -
فيلم تثقيف جنسي -

113
00:08:22,615 --> 00:08:25,061
قد يكون هذا أمراً معقداً للغاية

114
00:08:25,618 --> 00:08:27,939
كلارك من المحتمل أن يكون سبب ماحدث

115
00:08:28,204 --> 00:08:30,889
له صله بالهرمونات

116
00:08:31,208 --> 00:08:32,733
نعم

117
00:08:33,669 --> 00:08:35,831
رائع إذن فأنا أتحول إلى مشعل حرائق؟

118
00:08:36,088 --> 00:08:37,658
لا يابني أنظر

119
00:08:37,882 --> 00:08:41,967
كل ماعلينا هو التعامل مع هذا الأمر
كما فعلنا مع باقي قدراتك

120
00:08:42,304 --> 00:08:45,547
عدا أن قدراتي الأخرى لم تسبب في إشعال الأشياء

121
00:08:45,850 --> 00:08:48,217
هذا دافعاً أكبر لكي تمنح الأمر بعض الوقت

122
00:08:48,478 --> 00:08:51,243
كل ماعليك هو البقاء قرب المنزل -
رائع -

123
00:08:51,523 --> 00:08:52,763
وبعدها سنتدبر الأمر

124
00:08:54,651 --> 00:08:56,062
لا أستطيع

125
00:08:58,447 --> 00:08:59,733
لماذا ماهذه؟

126
00:09:01,242 --> 00:09:03,370
لن تصدقوا مابها

127
00:09:21,557 --> 00:09:23,002
شكراً -
في صحتك -

128
00:09:34,614 --> 00:09:37,345
كلوي كنت أبحث عنك في كل مكان -
مرحبا -

129
00:09:37,617 --> 00:09:40,302
حقاً إيجادي ليس صعباً هكذا ياكلارك

130
00:09:40,579 --> 00:09:44,982
ليكس لوثر وحده يمكنه إقامة زفاف خرافي
كهذا في 48 ساعة فقط

131
00:09:45,334 --> 00:09:47,655
كنتي تبدين متحفظة صباح اليوم

132
00:09:47,921 --> 00:09:50,162
أريد التأكد من أن صداقتنا كما هي

133
00:09:50,423 --> 00:09:53,393
نعم كل شئ على مايرام -
الآن لابد أن هناك خطباً ما -

134
00:09:53,677 --> 00:09:55,805
الوحيد الذي يقول هذه الكلمة هو أبي

135
00:09:56,263 --> 00:09:59,267
كلارك أظن أن مشاعري سيطرت علي قليلاً

136
00:09:59,559 --> 00:10:02,608
لكن كما تعلم فقد إتخذنا قراراً وهو يناسبني تماماً

137
00:10:03,522 --> 00:10:05,047
وأنا أيضاً

138
00:10:05,441 --> 00:10:06,681
رائع

139
00:10:07,401 --> 00:10:11,611
ولكني لازلت لا أعرف شعوري تجاه تعلم
الثقافة الجنسية من السيدة لوثر

140
00:10:11,948 --> 00:10:15,395
لا أصدق أن (ليكس) تزوج -
يقول أنه يحبها فعلاً -

141
00:10:15,869 --> 00:10:18,873
نعم حسناً نادراً مايتبع الحب المنطق

142
00:10:19,165 --> 00:10:21,372
ربما تطابقت فيرموناتهم سوياً

143
00:10:23,044 --> 00:10:27,129
الإنسجام ياكلارك قد تجده عند البعض والبعض الآخر لا

144
00:10:33,097 --> 00:10:35,020
إبتسامة لطيفة عظيم

145
00:10:35,266 --> 00:10:38,475
كف عن التحديق كلارك سوف تحرق عيناك

146
00:10:38,770 --> 00:10:40,215
كنت فقط -
لاعليك -

147
00:10:40,481 --> 00:10:43,610
أنا أعرف أن (ديزيريه) جذابة وشكراً مره أخرى ياكلارك

148
00:10:46,488 --> 00:10:49,298
ليكس يجب أن أخبرك أنني صدمت نوعاً ما

149
00:10:49,574 --> 00:10:51,383
فقد ذهبت في رحلة عمل لمدة أسبوعين

150
00:10:51,618 --> 00:10:54,189
وأكتشفت بعدها أن أمي أنهت إعداد كعكة زفافك

151
00:10:54,455 --> 00:10:57,538
صدقني عندما رحلت لم تكن لدي أي نية للوقوع في الحب

152
00:10:57,834 --> 00:11:00,838
لقد كنت منهكاً بشدة في مهمة عمل أخرى

153
00:11:01,129 --> 00:11:02,972
عندما قابلت (ديزيريه) بالصدفة

154
00:11:03,716 --> 00:11:06,367
لابد أنها تركت إنطباعاً قوياً في أول مقابلة

155
00:11:07,470 --> 00:11:11,555
في الواقع لقد قالت أنها أتت لتنقذني

156
00:11:12,768 --> 00:11:16,739
أنا أيضاً ظننتها مزحة وأنها ليست مهتمة
سوى بنقودي وبلقبي

157
00:11:17,064 --> 00:11:20,671
لكن بعد إنتهاء الليلة أدركت أنها مختلفة

158
00:11:22,320 --> 00:11:23,810
أحدث كل شئ بهذه السرعة؟

159
00:11:24,281 --> 00:11:26,852
إما أن تضيع الوقت أو تنهي الأمر بسرعة

160
00:11:27,117 --> 00:11:29,006
لكن أحياناً ياكلارك

161
00:11:29,245 --> 00:11:31,851
فأنت تعلم حينما تكون على صواب

162
00:11:40,841 --> 00:11:42,605
مقهى تالون

163
00:11:43,553 --> 00:11:47,763
و (بيت) يسجل من أجلك كل مباريات فريق (القروش) لذا
لن تفوتك أي مباراة

164
00:11:48,100 --> 00:11:51,229
لكنك قد ترغب في فعل هذا بسبب طريقة لعبهم

165
00:11:52,688 --> 00:11:55,692
عموماً أنا لم أنسى ماتكلمنا عنه لذا لا تقلق

166
00:11:55,984 --> 00:11:57,474
فقط عد سريعاً وإبقى سالماً

167
00:11:57,819 --> 00:12:00,868
كان هذا رائعاً شكراً جزيلاً لك ياكلارك

168
00:12:01,156 --> 00:12:03,363
إذن ما الذي كنت تكلمت فيه مع (ويتني)؟

169
00:12:03,617 --> 00:12:06,461
لقد أرادني فقط أن أراقبك

170
00:12:08,748 --> 00:12:11,274
ليس معنى هذا أنه لايثق بك

171
00:12:13,587 --> 00:12:17,956
الجو حار أتود قهوة مثلجة سأعد كوباً من القهوة المثلجة

172
00:12:19,511 --> 00:12:23,800
إحدى مزايا الأدارة السماح بإستخدام آلة القهوة طوال اليوم

173
00:12:27,520 --> 00:12:29,124
إذن ماذا قلتي لويتني؟

174
00:12:29,355 --> 00:12:32,006
لقد بدأت رسالتي 5 أو 6 مرات تقريباً ولكن لم أستطع إنهائها

175
00:12:32,275 --> 00:12:33,686
هناك الكثير أود قوله

176
00:12:34,069 --> 00:12:36,470
ليس من السهل الإستمرار في علاقة بعيدة الأماكن

177
00:12:38,073 --> 00:12:39,438
أنا أفتقده

178
00:12:42,120 --> 00:12:45,886
وأنا قلقة عليه لكن من الصعب جعل حياتك في وضع الأنتظار

179
00:12:46,208 --> 00:12:49,610
لست واثقة من مدى صواب أثر هذا القرار على كلانا

180
00:12:51,380 --> 00:12:52,666
أنا أستلم رسائلة الإلكترونية

181
00:12:53,424 --> 00:12:55,506
وهو يقضي وقتاً عصيباً للغاية

182
00:12:55,760 --> 00:12:59,162
من خلال التدريب الرئيسي أولاً والآن بسفرة للخارج

183
00:12:59,515 --> 00:13:01,119
إنه يحتاج شخصاً ليعتمد عليه

184
00:13:03,769 --> 00:13:07,774
بالإضافة أنك معي لترعاني أليس كذلك؟

185
00:13:08,108 --> 00:13:10,554
أعلم أنني كنت غائباً هذا الصيف شكراً

186
00:13:10,819 --> 00:13:13,345
لكن منذ العاصفة والمزرعة في حالة مزرية

187
00:13:13,614 --> 00:13:16,504
يبدو أن كلنا نحاول التخلص من آثار هذا اليوم

188
00:13:16,909 --> 00:13:19,719
عدا ليكس أنا لم أراه أبداً سعيداً هكذا

189
00:13:19,996 --> 00:13:21,725
هذا غريب نوعاً ما

190
00:13:21,957 --> 00:13:24,039
أنا سعيد لأنني لست الوحيد الذي يظن هذا

191
00:13:24,293 --> 00:13:26,261
لكن يجب أن تقر برومانسية الأمر

192
00:13:27,046 --> 00:13:30,732
حسناً ليكس يجعل الأمر يبدو سهلاً -
ربما هو كذلك -

193
00:13:31,051 --> 00:13:34,976
لقد إعتاد ليكس التصرف بناء على عواطفه
وألا يكبت شعوره أبداً

194
00:13:35,806 --> 00:13:38,491
أتسائل إذا كنا نستطيع أن نفعل مثله

195
00:13:50,823 --> 00:13:54,270
كلارك ما الخطب؟ -
لا أشعر أنني بخير -

196
00:13:57,372 --> 00:14:00,137
يا إلهي حرارتك مرتفعة للغاية سأووصلك للمنزل

197
00:14:22,484 --> 00:14:23,770
هل أنتي بخير؟

198
00:14:23,986 --> 00:14:27,229
نعم ماذا حدث سأتصل بالطوارئ

199
00:14:27,532 --> 00:14:29,102
لست واثقاً من هذا

200
00:14:36,375 --> 00:14:37,661
كلارك

201
00:14:37,877 --> 00:14:40,483
ظننت أنك في المدرسة -
لن أذهب -

202
00:14:42,466 --> 00:14:44,594
لقد تكرر الأمر في مقهى تالون

203
00:14:44,843 --> 00:14:46,333
ماذا حريق آخر؟

204
00:14:47,388 --> 00:14:48,719
لقد كان أسوأ من الأول

205
00:14:48,931 --> 00:14:50,535
لقد خفت من ألا يتوقف

206
00:14:50,767 --> 00:14:53,293
إدارة الإطفاء قالت أن الحريق يثير الشكوك

207
00:14:53,562 --> 00:14:54,848
هيا -
وهم على حق -

208
00:14:55,063 --> 00:14:57,669
كلانا يعرف أنك لم تقصد إشعال أي من هذه الحرائق

209
00:14:57,942 --> 00:15:00,024
أبي لقد كانت (لانا) هناك ولو كانت أصيبت بأذى

210
00:15:00,278 --> 00:15:01,803
أنظر يابني

211
00:15:02,822 --> 00:15:04,062
كلارك

212
00:15:07,202 --> 00:15:08,727
هيا

213
00:15:09,455 --> 00:15:10,695
كلارك

214
00:15:12,583 --> 00:15:14,506
أنظر إلي

215
00:15:14,753 --> 00:15:18,280
بني أظن أنه لدي فكرة طيبة عن سبب حدوث هذا الأمر

216
00:15:23,429 --> 00:15:25,477
حسناً القاعدة الأولى

217
00:15:25,723 --> 00:15:28,567
تدرب دائماً بعيداً عن الحظيرة هيا

218
00:15:29,436 --> 00:15:32,087
لا أفهم ظننت أن الهدف هو إيقاف حدوث هذا الأمر

219
00:15:32,356 --> 00:15:35,883
لنجد زر الإيقاف يجب أولاً أن نجد زر التشغيل أليس كذلك

220
00:15:36,194 --> 00:15:37,480
حسناً

221
00:15:38,113 --> 00:15:40,514
الآن أريدك أن تتذكر

222
00:15:40,782 --> 00:15:44,150
بالظبط فيما كنت تفكر أول مره حدث هذا الأمر

223
00:15:50,085 --> 00:15:51,371
هيا

224
00:15:53,839 --> 00:15:57,207
أبي قد يكون هذا أسهل لو كنت -
وحدك نعم -

225
00:15:57,718 --> 00:15:58,958
آسف

226
00:16:01,765 --> 00:16:03,005
شكراً

227
00:16:16,865 --> 00:16:18,515
لانا

228
00:16:42,895 --> 00:16:46,536
خمسة فزاعات وبرميلان مياه ثم صندوق البريد

229
00:16:47,233 --> 00:16:50,237
أبي لقد كنت محقاً فور أن فهمت سبب هذه الحرارة

230
00:16:50,529 --> 00:16:52,930
كنت قادراً على التحكم فيها بدون التفكير في

231
00:16:53,198 --> 00:16:54,802
الجنس

232
00:16:56,953 --> 00:16:58,921
هل أنت واثق من هذا يابني -
ثق بي -

233
00:16:59,164 --> 00:17:02,566
في المرة القادمة سأخرج مع فتاة
دون أن أشعل فيها النار

234
00:17:02,876 --> 00:17:04,116
هذا طيب

235
00:17:04,837 --> 00:17:06,077
سأكون بخير

236
00:17:21,781 --> 00:17:23,306
كلارك هل أنت هنا

237
00:17:25,202 --> 00:17:27,409
الجو حار هنا إلى حد ما ياكلارك

238
00:17:28,497 --> 00:17:29,783
سيدة لوثر

239
00:17:30,583 --> 00:17:34,554
نادني هكذا في المدرسة فقط باقي الوقت نادني ديزيريه

240
00:17:35,255 --> 00:17:37,656
لقد مررت بالمنزل ولكن لم يكن أحد هناك

241
00:17:37,925 --> 00:17:41,407
ثم رأيت ضوء الغرفة العلوية -
نعم لقد ذهب والداي للبلدة -

242
00:17:41,929 --> 00:17:44,500
حسناً لقد جئت حتى أراك انت

243
00:17:45,517 --> 00:17:47,007
حقاً

244
00:17:50,773 --> 00:17:55,335
كما تعرف معطم الفتيات تحب الكبار أما
أنا فأحب الشبان الأصغر سناً

245
00:17:56,279 --> 00:17:59,601
فما يفتقدوه من خبرة يعوضوه برغبتهم

246
00:17:59,908 --> 00:18:02,149
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

247
00:18:03,245 --> 00:18:06,692
لقد رأيتك تحدق بي اليوم في الصف

248
00:18:08,084 --> 00:18:09,688
أنا آسف أنا

249
00:18:11,547 --> 00:18:12,958
لا لابأس

250
00:18:13,507 --> 00:18:15,111
لقد أعجبني هذا

251
00:18:16,385 --> 00:18:18,387
في الواقع كنت أتمنى أن

252
00:18:18,638 --> 00:18:21,289
أن نحسن من علاقتنا كطالب وأستاذته

253
00:18:24,436 --> 00:18:26,757
أنتي متزوجة من أعز أصدقائي

254
00:18:40,246 --> 00:18:41,486
مهلاً

255
00:18:44,751 --> 00:18:47,038
لا أعلم ماذا كان يدور بداخلك

256
00:18:47,463 --> 00:18:50,467
ولكن (ليكس) أعز أصدقائي ولن أفعل أي شئ يضره

257
00:18:51,634 --> 00:18:53,443
لا أعلم ماذا حل بي

258
00:18:56,139 --> 00:18:58,062
رجاء لا تخبر ليكس بهذا حسناً؟

259
00:19:00,728 --> 00:19:02,810
أنا آسفة للغاية

260
00:19:13,267 --> 00:19:14,678
أتكينز  ديزيريه
ساندرز  أليسون

261
00:19:14,894 --> 00:19:17,465
إذن فالسيدة (لوثر) لها إسم آخر هذا يبدو مثيراً

262
00:19:18,790 --> 00:19:21,396
ماذا ستقولين

263
00:19:21,768 --> 00:19:25,136
لو أخبرتك أن الآنسة أتكينز المعروفة أيضاً بأليسون ساندرز

264
00:19:25,439 --> 00:19:28,204
صعدت إلى غرفتي العليا ليلة أمس

265
00:19:28,484 --> 00:19:30,452
وحاولت إغوائي؟

266
00:19:31,238 --> 00:19:33,525
سأقول أنك كنت غارقاً في الأحلام الجنسية

267
00:19:33,782 --> 00:19:35,625
التي يعيشها كل الطلبة هنا

268
00:19:35,868 --> 00:19:39,668
كلارك لقد تزوجت ليكس لتوها لماذا قد تهتم بك؟

269
00:19:40,915 --> 00:19:42,155
شكراً

270
00:19:43,084 --> 00:19:44,370
لقد كانت تحقر من ليكس

271
00:19:44,586 --> 00:19:47,317
وتقول أنه العقبة الوحيدة التي تحول بيننا

272
00:19:47,840 --> 00:19:51,287
حسناً الأمر يتحول من كلام مقزز ليس
له معنى إلى إدعاء مزعج

273
00:19:51,594 --> 00:19:54,120
كلوي أنا لا أختلق كل هذا هناك شيئاً
غريباً يربط ليكس بها

274
00:19:54,289 --> 00:19:55,814
يا إلهي ترى ماهو

275
00:19:57,226 --> 00:19:59,627
أنا جاد الأمر يتخطى كونها فاتنة

276
00:19:59,795 --> 00:20:02,741
كلارك نحن نتكلم عن ليكس لوثر

277
00:20:02,907 --> 00:20:05,556
ألا تظنه وضع في حسبانه كل الإعتبارات

278
00:20:05,558 --> 00:20:06,971
قبل أن يتزوجها

279
00:20:07,404 --> 00:20:10,135
لا أعلم ولكنني سأكتشف هذا سوف أتحدث معه

280
00:20:10,407 --> 00:20:12,728
أيمكنك مواصلة البحث؟ -
نعم بالطبع -

281
00:20:12,994 --> 00:20:15,838
حيث يوجد دخان توجد نار عذراً على التعبير

282
00:20:23,603 --> 00:20:26,174
كلارك كنت أنتظر وصولك

283
00:20:26,940 --> 00:20:28,180
حقا

284
00:20:28,984 --> 00:20:31,988
يمكنك توفير كل الجمل الدبلوماسية لقد
أخبرتني ديزيريه بكل شئ

285
00:20:32,863 --> 00:20:34,592
ليكس لا أعلم حقاً ماذا أقول

286
00:20:35,741 --> 00:20:39,143
طوال حياتي كنت دائماً أفكر في النوايا الخفية للأخرين

287
00:20:39,913 --> 00:20:42,519
حتى وصلت إلى مرحلة ظننت فيها أن الأصدقاء

288
00:20:42,791 --> 00:20:44,395
بمثابة رفاهية لا أقدر على ثمنها

289
00:20:45,127 --> 00:20:48,893
حتى قابلتك يا كلارك ومنذ أنقذتني من الغرق في النهر

290
00:20:49,215 --> 00:20:51,217
أصبحت الشخص الوحيد الذي أثق به

291
00:20:52,552 --> 00:20:54,236
أنا سعيد بشعورك هذا ياليكس

292
00:20:55,097 --> 00:20:58,226
لهذا أجد إفتتانك بزوجتي أمر مزعج للغاية

293
00:20:58,517 --> 00:20:59,848
إفتتاني

294
00:21:02,147 --> 00:21:05,071
ليكس لا أعلم ماذا أخبرتك ولكنها حاولت إغوائي

295
00:21:05,359 --> 00:21:06,963
أتظن أنني سأصدق هذا؟

296
00:21:07,695 --> 00:21:10,904
هيا لقد رأيت الطريقة التي كنت تنظر بها إليها

297
00:21:11,199 --> 00:21:13,122
وقد أخبرتني أنك تحدق بها دائماً في الصف

298
00:21:13,368 --> 00:21:14,972
لا ليكس يجب أن ترى هذا

299
00:21:15,537 --> 00:21:19,144
إسم زوجتك الحقيقي هو أليسون ساندرز
ولقد نشأت في سمولفيل

300
00:21:19,458 --> 00:21:21,540
أراهن أنها لم تخبرك بهذا أليس كذلك؟

301
00:21:23,338 --> 00:21:24,578
لا

302
00:21:24,798 --> 00:21:27,688
إذا لم تكن قد أخبرتك بهذه الحقيقة كيف تصدق؟

303
00:21:27,968 --> 00:21:29,936
إنها زوجتي وأنا أحبها

304
00:21:32,765 --> 00:21:36,087
لأكون صادقاً كنت أتمنى منك الإعتذار لا أن تزيد المكر

305
00:21:36,394 --> 00:21:39,204
لقد ظننت أن صداقتنا تعني الكثير -
إنها كذلك -

306
00:21:40,357 --> 00:21:42,359
يمكنك الخروج بنفسك

307
00:21:53,425 --> 00:21:56,554
لا أعلم ماذا تفعلين به ولكن الأمر لم ينتهي

308
00:22:00,934 --> 00:22:03,778
أنا آسفة يا ليكس لابد أن هذا كان صعباً للغاية

309
00:22:04,062 --> 00:22:05,302
هل يمكنك توضيح هذا

310
00:22:13,907 --> 00:22:15,909
كلارك على حق لقد غيرت أسمي

311
00:22:19,872 --> 00:22:22,876
ولكنني غيرته ثانيه أمس إلى لوثر

312
00:22:24,210 --> 00:22:26,053
وهذا هو كل مايهم أليس كذلك؟

313
00:22:27,256 --> 00:22:30,419
أنا فقط لا أفهم لماذا لم تخبريني بهذا الأمر

314
00:22:33,429 --> 00:22:36,000
أتعلم يبدو أنني

315
00:22:36,266 --> 00:22:39,270
لم أحظى بقبلة من زوجي منذ

316
00:22:39,561 --> 00:22:41,211
لا أعلم 6 ساعات على الأقل

317
00:22:41,439 --> 00:22:44,124
ديزيريه يجب أن نناقش هذا الأمر

318
00:23:01,670 --> 00:23:03,718
كلارك أصبح جزءً من ماضيك

319
00:23:04,590 --> 00:23:06,911
مثله مثل أي فرد آخر في هذه البلدة

320
00:23:08,219 --> 00:23:09,983
أنت لاتحتاج إليهم يا ليكس

321
00:23:11,389 --> 00:23:13,312
نحن لانحتاجهم

322
00:23:15,519 --> 00:23:17,203
ربما تكونين على حق

323
00:23:18,139 --> 00:23:19,709
لذا تذكر أبقي رأسك منخفضاً

324
00:23:19,932 --> 00:23:22,981
سأحصل منك على مقابلة شخصية حصرية عندما تعود

325
00:23:23,937 --> 00:23:26,144
كان هذا رائعاً ياكلوي -
شكراً -

326
00:23:26,398 --> 00:23:28,844
وشكراً على صفقة المبادلة هذه يمكنني الآن

327
00:23:29,109 --> 00:23:32,272
التحرك في المكتبة وإستخدام الطلاء في ترقيم الصفحات

328
00:23:33,206 --> 00:23:36,494
إذن لابد أن الأمر كان ممتعاً بقضائك الصيف كله في متروبوليس

329
00:23:37,961 --> 00:23:39,725
نعم كان رائعاً فعلاً أن أبتعد

330
00:23:39,964 --> 00:23:43,685
أحياناً بإبتعادك ولو لمسافة قصيرة يمكنك
إعادة النظر في أمورك

331
00:23:44,010 --> 00:23:45,250
وفي غلطاتك

332
00:23:45,679 --> 00:23:48,444
ذهابك لحفل الربيع مع كلارك لم تكن غلطة

333
00:23:50,643 --> 00:23:51,883
بل كانت كذلك

334
00:23:52,103 --> 00:23:55,107
لقد سمحت لنفسي الغرق بمشاعري له ثم صدمت

335
00:23:56,650 --> 00:23:59,301
على الأقل واتتك الشجاعة الكافية لتخاطري بهذا

336
00:24:00,487 --> 00:24:02,694
نعم فعلاً هذا أنا حاملة سهام كيوبيد

337
00:24:04,992 --> 00:24:07,438
ثلاثة شهور ظننت أنني سأتخطى الأمر مع الوقت

338
00:24:07,704 --> 00:24:10,514
ولكن عندما رأيته في الردهة عادت لي كل المشاعر

339
00:24:10,832 --> 00:24:13,756
حتى أنني إختلقت قصة وهمية عن مقابلتي
لشاب في متروبوليس

340
00:24:14,044 --> 00:24:16,092
حتى أحاول الإبتعاد عنه

341
00:24:18,675 --> 00:24:20,996
كلارك لايزال مهتماً بك ياكلوي

342
00:24:22,179 --> 00:24:23,544
أعلم

343
00:24:23,764 --> 00:24:25,493
ولكنه يهتم بك أكثر

344
00:24:26,600 --> 00:24:29,763
لا أريد أن يحول كلارك بين صداقتنا

345
00:24:30,730 --> 00:24:33,336
أنا أيضاً إذن ماذا ستفعلين حيال هذا؟

346
00:24:33,608 --> 00:24:37,693
لنتعرف على أنفسنا بما نفعله لا بمن نواعده

347
00:24:38,197 --> 00:24:39,437
أو لا نواعده

348
00:24:40,783 --> 00:24:42,023
رائع

349
00:24:42,702 --> 00:24:44,147
لانا

350
00:24:44,371 --> 00:24:45,896
يجب أن نتحدث سوياً

351
00:24:47,416 --> 00:24:49,578
لدي بعض الأعمال لأنهيها

352
00:24:49,835 --> 00:24:51,121
حسناً أراكِ لاحقاً

353
00:24:51,629 --> 00:24:54,872
أنا سعيدة جداً برؤيتك لقد وصلني حالاً
تعديلات التأمين النهائية

354
00:24:55,175 --> 00:24:58,224
وفور أن توقع الأوراق يمكننا بدء الإصلاحات

355
00:25:02,016 --> 00:25:03,506
ليكس أنا لا أفهم

356
00:25:03,726 --> 00:25:04,966
الأمر ليس بهذا التعقيد

357
00:25:05,186 --> 00:25:08,429
لقد قررت تنفيذ بند شراء حصتك المدرجة ضمن العقد بيننا

358
00:25:10,609 --> 00:25:13,010
هذا يمنحني 24 ساعة لإخلاء المبني

359
00:25:13,279 --> 00:25:17,603
هذا صحيح لقد قررت إعادة النظر في علاقاتي الإستثمارية

360
00:25:17,951 --> 00:25:19,999
والمقهى لم يعد يدر دخلاً

361
00:25:21,288 --> 00:25:24,098
هذا ليس عدلاً المقهى كان دائماً يتكفل بمصاريفه

362
00:25:24,375 --> 00:25:26,776
تسديد المصاريف ليس مايدور بداخلي
كمثال لإستثمار ناجح

363
00:25:27,045 --> 00:25:29,889
وبصراحة أنا أشك في قدرات شريك

364
00:25:30,173 --> 00:25:32,301
يتسبب في خسارة آلاف الدولارات

365
00:25:32,551 --> 00:25:35,953
لإستضافته أصدقائة بعد ساعات العمل -
كنت هنا مع كلارك -

366
00:25:36,263 --> 00:25:37,708
لقد تبخر إيماني بكلارك

367
00:25:37,932 --> 00:25:41,220
ومعها حماسي لمشروع المقهى هذا

368
00:25:50,279 --> 00:25:51,519
لانا ما الخطب؟

369
00:25:52,741 --> 00:25:55,108
لقد تم نزع ملكيتي لمقهى تالون -
ماذا؟ -

370
00:25:55,494 --> 00:25:58,145
لقد إستغل ليكس الحريق حتى يسترد المبني

371
00:25:59,457 --> 00:26:01,459
لا يمكنه فعل هذا لم يكن خطأك

372
00:26:01,709 --> 00:26:04,155
إنه يعلم ذلك لقد كان يبحث فقط عن مبرر

373
00:26:04,421 --> 00:26:07,231
لقد حذرني الناس من التعامل معه

374
00:26:07,507 --> 00:26:10,272
وعندما رأيته يحارب لإبقاء الكوكب مفتوحاً

375
00:26:10,553 --> 00:26:13,033
ظننته تغير فعلاً

376
00:26:13,473 --> 00:26:16,875
لانا لقد أعدتي إنشاء المقهى من الصفر
إنه يعني لك كل شئ

377
00:26:17,644 --> 00:26:20,488
وهذا يثبت أنه لم يكن ملكي فعلاً

378
00:26:37,667 --> 00:26:39,396
مرحبا كلارك

379
00:26:39,920 --> 00:26:42,207
لانا بدت متضايقة هل أخبرتك بما حدث؟

380
00:26:42,464 --> 00:26:45,513
نعم قالت أن ليكس سيغلق المقهى ولسبب ما

381
00:26:45,801 --> 00:26:48,122
أظن هذا لم يكن قراره

382
00:26:48,388 --> 00:26:49,753
حسناً أنت محق

383
00:26:49,973 --> 00:26:52,260
لقد إتخذنا القرار سوياً

384
00:26:52,934 --> 00:26:54,663
لقد أردت إثبات وجهة نظري

385
00:26:54,895 --> 00:26:56,624
إلى من لانا؟

386
00:26:57,606 --> 00:26:58,971
لا بل لك أنت يا كلارك

387
00:27:01,152 --> 00:27:03,519
أردتك أن تفهم شيئاً

388
00:27:04,364 --> 00:27:06,765
يمكنني التحكم بكل من في حياتك

389
00:27:07,493 --> 00:27:10,940
لقد جعلت ليكس يغلق المقهى بسرعة
البرق تخيل ماسيحدث

390
00:27:11,247 --> 00:27:14,535
لو أنه إنقلب على البلدة وأصدقائك

391
00:27:15,210 --> 00:27:17,656
أو حتى على والديك -
لن أسمح لك بهذا -

392
00:27:17,963 --> 00:27:21,649
أتريد إيقاف كل هذا إذن لتبتعد عن حياتنا

393
00:27:21,968 --> 00:27:23,538
لن أتراجع

394
00:27:26,264 --> 00:27:28,346
وسأجد طريقة لأصل بها إلى ليكس

395
00:27:33,097 --> 00:27:33,940
متروبوليس ديزيريه

396
00:28:17,241 --> 00:28:20,211
كلارك لماذا لم تخبرنا بهذا مبكراً؟

397
00:28:20,620 --> 00:28:23,544
لم أعلم ماذا كنت سأقول أظنني كنت محرجاً

398
00:28:23,832 --> 00:28:27,154
لا أعلم ماذا سنفعل حيال المقهى فلا يوجد قانون يمنع

399
00:28:27,461 --> 00:28:29,862
تحدثها مع زوجها بشأن إستمرار عمل فاشل

400
00:28:30,131 --> 00:28:32,372
لا لكن القانون يمنع محاولة إغواء مراهق

401
00:28:32,633 --> 00:28:34,840
سأتصل بمجلس إدارة المدرسة في الصباح

402
00:28:35,095 --> 00:28:37,097
حتى يتم إيقاف هذه المرأة

403
00:28:38,140 --> 00:28:39,551
نعم

404
00:28:41,602 --> 00:28:43,366
إيثان تفضل بالدخول

405
00:28:46,483 --> 00:28:47,723
ماذا جاء بك إلى هنا؟

406
00:28:47,943 --> 00:28:50,184
معلمة بالمدرسة الثانوية السيدة لوثر

407
00:28:50,445 --> 00:28:52,573
تدعي أن كلارك أشعل النار في سيارتها

408
00:28:52,823 --> 00:28:55,394
وهذه ثالث حادثة هذه الأيام ياكلارك

409
00:28:55,660 --> 00:28:58,948
أخشى أنه يجب علي إحتجازك حتى ننهي هذا الأمر

410
00:28:59,247 --> 00:29:01,011
أمي أبي هذا خطأ -
نعلم -

411
00:29:01,249 --> 00:29:03,980
كلارك إفعل مايقوله لك إيثان

412
00:29:05,045 --> 00:29:08,367
أعدك بأن نتدبر هذا الأمر -
إستدر فقط يابني -

413
00:29:17,967 --> 00:29:20,698
هذا صحيح سأبيع المبني بكل مافيه

414
00:29:20,971 --> 00:29:24,214
تكلم مع أصدقائنا في متروبوليس بشأن السعر ثم إتصل بي

415
00:29:25,059 --> 00:29:26,788
سيدة كينت

416
00:29:27,728 --> 00:29:29,059
كنت أبحث عن نيل

417
00:29:29,647 --> 00:29:32,218
لقد رحلت لتوها أظنها ترتب أمورها مع الناقلون

418
00:29:32,526 --> 00:29:35,609
حسناً أتمنى ألا أكون أزعجتك -
سيدة كينت -

419
00:29:36,405 --> 00:29:38,567
أنا آسف جداً على ماحدث لكلارك

420
00:29:38,991 --> 00:29:40,481
حقاً ياليكس

421
00:29:50,171 --> 00:29:53,175
إن إبني في السجن وزوجتك هي التي وضعته به

422
00:29:53,550 --> 00:29:55,314
ربما تسبب فعلاً في هذه الحرائق

423
00:29:55,552 --> 00:29:58,158
هل أنت من يتكلم أم أنني أسمع السيدة (لوثر) من خلالك؟

424
00:29:58,430 --> 00:30:00,717
أنا لن أطلب منك أبداً التحيز ضد زوجك

425
00:30:00,975 --> 00:30:02,659
رجاء لاتطلبي مني الشك في زوجتي

426
00:30:02,894 --> 00:30:07,297
أي علاقة يجب أن تبني على الثقة ولكن لا بد
أن توجد بها مساحة للخلاف

427
00:30:07,649 --> 00:30:09,856
مثلما إختلفنا أنا وجوناثان بشأنك

428
00:30:10,277 --> 00:30:12,006
فهو لم يرى جانبك الطيب

429
00:30:12,238 --> 00:30:14,889
وأنا ظننتك دائماً تحاول أن تصبح صديقاً لكلارك

430
00:30:15,158 --> 00:30:17,445
وبدأت أظن أن جوناثان كان محقاً طوال الوقت

431
00:30:17,744 --> 00:30:20,065
صدقيني لم أرغب أن تصل الأمور لهذا الحد

432
00:30:20,372 --> 00:30:21,862
أنت تعرف طبيعة كلارك

433
00:30:22,082 --> 00:30:23,652
وهو ليس مجرماً

434
00:30:23,918 --> 00:30:27,445
إنه الوحيد الذي يقف بجانبك مهما حدث

435
00:30:27,797 --> 00:30:30,482
لتسأل نفسك أهو قادر فعلاً على فعل هذا؟

436
00:30:30,967 --> 00:30:32,696
ماكنت لأعتقد ذلك

437
00:30:32,928 --> 00:30:35,499
ولكنني أعرف ديزيريه -
ليكس -

438
00:30:35,765 --> 00:30:38,689
لقد قابلتها وتزوجتها في أسبوع

439
00:30:39,018 --> 00:30:41,066
إلى أي مدى قد تكون عرفتها؟

440
00:30:49,155 --> 00:30:50,645
سيدة

441
00:31:09,178 --> 00:31:11,545
مرحبا سيدة كينت

442
00:31:16,519 --> 00:31:19,602
هل أنتي هنا للتكلم بشأن كلارك؟ -
نعم هذا صحيح -

443
00:31:19,898 --> 00:31:23,505
وأود فعل هذا وأنتي مرتدية كل ملابسك
لو لم يكن عندك مانع

444
00:31:24,612 --> 00:31:25,943
بالطبع

445
00:31:28,742 --> 00:31:30,949
أنا آسفة جداً لما حدث لأبنك

446
00:31:31,203 --> 00:31:32,443
ياسيد كينت

447
00:31:34,790 --> 00:31:37,600
ولكن يمكنك إعتبار ماحدث بمثابة تحذير

448
00:31:37,877 --> 00:31:40,278
إن ولدك شاب حالته خطيرة جداً

449
00:31:40,547 --> 00:31:42,117
وكيف عرفتي هذا؟

450
00:31:44,343 --> 00:31:45,993
أليس الأمر واضحاً؟

451
00:31:46,387 --> 00:31:49,391
إنه يشعل الحرائق ثم يتم الثناء عليه لإطفائها

452
00:31:49,682 --> 00:31:52,606
لقد أخبرني أنه لم يقترب من سيارتك وأنا أصدقه

453
00:31:54,021 --> 00:31:56,388
إن ولدك يكذب عليك أنا آسفة

454
00:31:56,857 --> 00:31:59,747
أتعلمين لقد ظننت أنه يمكنني أن أحضر هنا وأتناقش معك

455
00:32:00,028 --> 00:32:01,996
لكن من الواضح أني كنت مخطئاً

456
00:32:04,241 --> 00:32:05,970
سيد كينت أنتظر

457
00:32:06,744 --> 00:32:08,348
من فضل أنا آسفة

458
00:32:09,205 --> 00:32:11,048
لقد كنت محقاً في كل شئ

459
00:32:12,542 --> 00:32:14,829
كل هذا له علاقة بليكس

460
00:32:15,212 --> 00:32:17,863
ليس للأمر أي علاقة بزوجك ليكس لوثر

461
00:32:29,353 --> 00:32:32,004
أريدك أن تفعل لي شيئاً ما أولاً

462
00:32:38,154 --> 00:32:40,475
نأسف لم يكن عندنا وقت لنخبز لك كعكة

463
00:32:40,741 --> 00:32:41,981
كيف حالك؟

464
00:32:42,201 --> 00:32:44,522
بعيداً عن كوني متهم بسلسلة حرائق متعمدة

465
00:32:44,787 --> 00:32:47,791
ومحاولة مضاجعة زوجة أعز أصدقائي فأنا بخير

466
00:32:48,082 --> 00:32:51,211
معنا أخبار طيبة لقد تتبعت (كلوي) أخبار أليسون ساندرز

467
00:32:51,503 --> 00:32:53,232
يبدو أن هذه الأفعى المعروفة بأليسون

468
00:32:53,464 --> 00:32:56,070
كانت مشهورة بين شباب سمولفيل حتى وهي مراهقة

469
00:32:56,342 --> 00:32:58,424
لقد كانت مع صديقها عندما ضربتنا النيازك

470
00:32:58,678 --> 00:33:01,079
ليس هذا مكتوباً في المقالة ولكن لتتخيل أنت

471
00:33:01,348 --> 00:33:02,588
ماذا كانا يفعلان عن البحيرة

472
00:33:02,808 --> 00:33:06,290
بعد عدة أسابيع هجرته فقتل والديها وورثت هي كل شئ

473
00:33:06,604 --> 00:33:08,925
وبعد 5 سنوات أصبحت ديزيريه معلمة

474
00:33:09,190 --> 00:33:11,670
ثم تتزوج من مدير تنفيذي ثري فقط حتى تراه مقتولاً

475
00:33:11,943 --> 00:33:14,025
على يد أحد طلابها المتيم

476
00:33:14,279 --> 00:33:16,043
وبعد 6 ساعات من الإعتراف والإنكار

477
00:33:16,281 --> 00:33:17,726
يبدأ سيناريو الأرملة المعتاد

478
00:33:17,950 --> 00:33:20,601
لكن بعد الجريمة الثانية ضاعت ثروتها بسبب

479
00:33:20,870 --> 00:33:22,679
الإستثمار في شركات الإنترنت

480
00:33:22,914 --> 00:33:25,235
وبعد أن فقدت كل الأموال قررت أن تتعقب ليكس

481
00:33:25,500 --> 00:33:27,741
لذا حاولت إغوائي حتى أقتله

482
00:33:28,003 --> 00:33:29,573
حسناً لما ظنت أني قد أفعل هذا؟

483
00:33:29,839 --> 00:33:32,001
الفيرمونات -
كلوي -

484
00:33:32,258 --> 00:33:35,626
كلارك لقد كانت في ذروة الرغبة عندما ضربتنا النيازك

485
00:33:35,929 --> 00:33:37,772
ولو أن معدل فيرموناتها قد زاد

486
00:33:38,015 --> 00:33:40,222
فيمكنها أن تجبر أي شخص على فعل ماتريده

487
00:33:40,476 --> 00:33:42,558
من حسن حظنا أنا (كلارك كينت) يبدو محصناً

488
00:33:42,812 --> 00:33:45,133
ضد بعض الأنواع من الجنس الأخر

489
00:33:51,029 --> 00:33:52,838
إنتهى الوقت يافتيات

490
00:33:54,283 --> 00:33:55,523
حسناً

491
00:33:55,743 --> 00:33:58,474
مهلاً لقد ذهب أبي لرؤية ديزيريه يجب أن أخرج من هنا

492
00:33:58,788 --> 00:34:00,119
لتتماسك فحسب حسناً

493
00:34:17,560 --> 00:34:18,800
تولى الأمر

494
00:34:26,445 --> 00:34:28,254
يجب أن نخرجك من هنا ياكلارك

495
00:34:28,489 --> 00:34:30,014
إبقى قريباً مني

496
00:34:32,660 --> 00:34:33,900
كلارك

497
00:34:40,169 --> 00:34:41,978
الوصية الأخيرة ليكس لوثر

498
00:34:43,339 --> 00:34:45,068
يجب أن نتحدث

499
00:34:45,550 --> 00:34:47,473
أهناك خطب ما؟

500
00:34:47,719 --> 00:34:49,562
أنا لست واثق

501
00:34:50,681 --> 00:34:54,447
أعلم أن الحب غالباً مايكون أعمى لكن منذ قابلتك

502
00:34:54,769 --> 00:34:58,569
أشعر كأنني فقدت كل أحاسيس المنطق تجاه أصدقائي

503
00:34:58,899 --> 00:35:01,300
وعملي وفجأة أصبحت لا أعرف السبب

504
00:35:01,819 --> 00:35:05,346
حسناً لقد فات وقت إعادة التفكير يا ليكس
لقد تم توثيق الأوراق

505
00:35:05,656 --> 00:35:07,385
وأصبح كل ماتملكة من حقي

506
00:35:08,952 --> 00:35:11,523
أنتي لن ترثي إلا في حالة موتي

507
00:35:16,961 --> 00:35:18,611
هل تخططين لقتلي

508
00:35:19,714 --> 00:35:20,954
لا

509
00:35:26,889 --> 00:35:28,175
هو من يخطط لهذا

510
00:35:34,773 --> 00:35:36,457
أنا أعرفك ياسيد كينت

511
00:35:37,318 --> 00:35:39,207
أنت لست بقاتل من فضلك

512
00:35:40,655 --> 00:35:42,225
أبعد السلاح

513
00:35:45,076 --> 00:35:47,886
لن أسمح لك بإضافة أسم ديزيريه إلى قائمة ضحاياك

514
00:35:48,163 --> 00:35:50,814
إنها تستغلك أياً كان ماقالته لك فهو غير صحيح

515
00:35:54,963 --> 00:35:56,294
أبي لاتفعلها

516
00:36:29,169 --> 00:36:30,614
أبي لايمكنك فعل هذا -
كلارك -

517
00:36:33,632 --> 00:36:34,963
أبي هل أنت بخير

518
00:36:51,194 --> 00:36:52,434
يا إلهي

519
00:37:27,068 --> 00:37:28,354
شكراً كلارك

520
00:37:28,778 --> 00:37:30,018
من الطيب عودتك إلينا

521
00:37:30,238 --> 00:37:32,684
حسناً من الرائع رؤية شئ آخر غير طعام السجن

522
00:37:32,950 --> 00:37:36,796
حسناً لقد كنت أتحدث لتوي مع (إيثان) وبعد
شهادة ليكس تم

523
00:37:37,622 --> 00:37:39,386
تم إسقاط تهم إشعال الحرائق

524
00:37:39,624 --> 00:37:42,584
ومما قاله (إيثان) فأظن أن هذه هي نهاية ديزيريه

525
00:37:43,287 --> 00:37:44,627
وماذا عن هروبي؟

526
00:37:44,847 --> 00:37:48,169
مع وضع سنك في الإعتبار وكذلك حقيقة
إنقاذك لحياة ليكس لوثر

527
00:37:48,476 --> 00:37:51,002
فهم يرغبوا في تركك مع مجرد تحذير صارم

528
00:37:52,898 --> 00:37:54,662
كنا محظوظين جداً هذه المره يابني

529
00:37:56,777 --> 00:37:59,257
هل قال ليكس أي شئ بخصوص ماحدث؟

530
00:38:00,365 --> 00:38:02,936
أظن أن كلانا يرغب في نسيان ماحدث

531
00:38:04,244 --> 00:38:07,009
والآن سيدة (كينت) لو أنك إنتهيتي هنا

532
00:38:07,289 --> 00:38:09,212
فأنا أود إصطحابك للعشاء بالخارج

533
00:38:09,458 --> 00:38:11,222
وحدنا لو لم تمانع ياكلارك

534
00:38:11,836 --> 00:38:13,406
أنا لا أمانع

535
00:38:26,795 --> 00:38:28,035
كلارك

536
00:38:28,797 --> 00:38:30,162
كنت أتمنى أن أجدك

537
00:38:30,382 --> 00:38:32,828
مرحبا ليكس كيف حالك؟

538
00:38:33,469 --> 00:38:36,154
كأنني إستيقطت من كابوس

539
00:38:37,182 --> 00:38:40,152
لقد أحببتها فعلاً أليس كذلك؟ -
أظنني فعلت -

540
00:38:41,812 --> 00:38:43,052
لقد قدمت طلب بإبطال عقد الزواج

541
00:38:43,272 --> 00:38:46,321
وقد أخبرني المحامين خاصتي بأنه
سيصبح نهائي بعد عدة أيام

542
00:38:46,609 --> 00:38:49,089
سوف أترك الشرطة تتعامل مع ديزيريه

543
00:38:49,363 --> 00:38:52,845
وعندما ينتهي هذا؟ -
سأحاول أن أكون أكثر حرصاً -

544
00:38:53,909 --> 00:38:56,150
لقد سمحت لعواطفي بالسيطرة علي

545
00:38:56,412 --> 00:38:58,301
ولن أقع في هذا الخطأ مجدداً

546
00:38:59,666 --> 00:39:03,512
ليكس لا أظن أن العواطف أمر بهذا السوء

547
00:39:03,837 --> 00:39:05,362
أنت محق يا كلارك

548
00:39:05,589 --> 00:39:08,354
إن العاطفة تجاه العمل والأصدقاء أمر عظيم

549
00:39:08,635 --> 00:39:11,002
طالما أبقيتها ضمن حدودها

550
00:39:11,513 --> 00:39:13,402
كان يجب أن أتبع أسلوبك

551
00:39:13,932 --> 00:39:15,172
ماذا تقصد؟

552
00:39:15,643 --> 00:39:17,133
طريقة تعاملك مع لانا

553
00:39:17,353 --> 00:39:19,674
لقد طلبت منك دوماً مصارحتها ولكنك لم تفعل

554
00:39:19,939 --> 00:39:22,385
حتى بعد خروج قائد فريق الكرة من الصورة

555
00:39:22,651 --> 00:39:24,460
صدقني أنا أود مصارحتها

556
00:39:24,695 --> 00:39:28,256
ولكن يجب على (لانا) التعامل مع علاقتها بـ (بويتني) أولاً

557
00:39:28,574 --> 00:39:30,338
يمكنني الإنتظار

558
00:39:30,576 --> 00:39:32,226
لا تنتظر طويلاً

559
00:39:39,019 --> 00:39:43,502
مرحبا (ويتني) كنت أحاول إنهاء هذا الشريط
لكنه كان أسبوعاً حافلاً بالأحداث

560
00:39:44,025 --> 00:39:46,392
ومع هذا فأنا سعيدة لما حدث

561
00:39:46,695 --> 00:39:50,780
لأنه منحني فرصة التفكير فيما أود قوله

562
00:40:01,462 --> 00:40:02,952
مرحبا كلارك -
مرحبا لانا -

563
00:40:03,172 --> 00:40:06,096
فكرت في مساعدتك في الإصلاحات -
شكراً -

564
00:40:06,384 --> 00:40:09,388
الأخبار الطيبة هي أننا مستعدون تقريباً لإعادة الإفتتاح

565
00:40:09,679 --> 00:40:11,249
وماهي الأخبار السيئة؟

566
00:40:11,473 --> 00:40:14,283
لازلت لا أعرف كيفية إستخدام آله القهوة الجديدة

567
00:40:15,269 --> 00:40:16,509
تبدو

568
00:40:16,729 --> 00:40:18,538
إيطالية -
إنها هدية من ليكس -

569
00:40:18,773 --> 00:40:21,902
مع باقة زهور وعرض بإعادة النظر في إتفاق العمل بيننا

570
00:40:22,194 --> 00:40:24,435
حتى لايتكرر هذا مجدداً

571
00:40:24,696 --> 00:40:27,074
لقد أخبرني ليكس بما حدث بين الآنسة (أتكينز) ووالدك

572
00:40:28,017 --> 00:40:29,587
من حسن الحظ أنك كنت هناك

573
00:40:30,979 --> 00:40:34,301
من الغريب أنها إستطاعت إغواء الجميع عداك

574
00:40:35,400 --> 00:40:37,528
نعم أظنها لم تكن نوعي المفضل

575
00:40:38,487 --> 00:40:41,331
وفي السجن كيف إستطعت الهروب؟

576
00:40:41,866 --> 00:40:45,188
كان هناك حريق وفتح المأمور الباب
وركضت بأقصى سرعة

577
00:40:45,704 --> 00:40:48,548
ثلاثة حرائق وكنت موجوداً في المرات الثلاث

578
00:40:51,168 --> 00:40:52,408
مصادفة غريبة أليس كذلك؟

579
00:40:53,546 --> 00:40:56,026
أو ربما جزءً غامض من حقيقة كلارك كينت

580
00:41:00,179 --> 00:41:02,227
ما أخبار الشريط الذي تعديه لويتني؟

581
00:41:04,308 --> 00:41:06,470
لقد قررت إخباره حقيقة شعوري

582
00:41:07,562 --> 00:41:09,769
ماسبب الشجاعة المفاجئة؟

583
00:41:10,691 --> 00:41:13,934
لم يكن الأمر عادلاً لكلانا لم أكن صادقة بشأن مشاعري

584
00:41:15,780 --> 00:41:18,511
أعلم أن هذا سيؤلمه وأن التوقيت غير مناسب

585
00:41:19,284 --> 00:41:23,573
لكن الفشل هو نهاية أي علاقة مبنيه على الأسرار والأكاذيب

586
00:41:28,795 --> 00:41:30,843
ألا تظن هذا ياكلارك؟

587
00:41:32,674 --> 00:41:33,914
بالتأكيد

588
00:41:36,971 --> 00:41:40,692
يبدو أن موجة الحرارى قد إنتهت أخيراً أنا سعيدة بهذا

589
00:41:41,017 --> 00:41:43,543
نعم وأنا أيضاً

590
00:41:44,521 --> 00:41:46,125
يجب أن أتركك تنهي عملك

591
00:41:51,571 --> 00:41:52,811
وداعاً لانا

592
00:41:54,407 --> 00:41:56,011
وداعاً

593
00:42:17,726 --> 00:42:19,569
ويتني

594
00:42:19,811 --> 00:42:22,462
أنا أهتم بك كثيراً

595
00:42:22,731 --> 00:42:25,052
وسأظل أهتم بك دائماً

596
00:42:26,945 --> 00:42:30,028
لكننا تواعدنا على أن نكون صرحاء مع بعضنا

597
00:42:30,324 --> 00:42:32,167
والحقيقة هي

