1
00:00:04,200 --> 00:00:06,441
حسناً رايان إلى ماذا أنظر

2
00:00:10,119 --> 00:00:11,803
رايان

3
00:00:13,705 --> 00:00:14,786
كلب

4
00:00:15,289 --> 00:00:16,654
أي نوع من الكلاب؟

5
00:00:16,873 --> 00:00:18,955
من نوع لاب -
وماهو لونه -

6
00:00:20,959 --> 00:00:23,439
مالونه؟ -
بني -

7
00:00:27,671 --> 00:00:29,514
شجرة

8
00:00:31,423 --> 00:00:32,913
شجرة صنوبر

9
00:00:41,554 --> 00:00:42,840
رايان

10
00:00:43,055 --> 00:00:45,183
أب أم وأبن

11
00:00:52,518 --> 00:00:54,407
أينتابك الصداع مجدداً؟

12
00:00:55,728 --> 00:00:56,934
لتحاول الإستمرار

13
00:00:57,354 --> 00:00:59,277
لا أريد الإجابة على أسئلة أخرى

14
00:00:59,522 --> 00:01:01,012
لم يتبقى سوى القليل

15
00:01:04,108 --> 00:01:05,553
قمر مكتمل

16
00:01:06,985 --> 00:01:08,669
فراشة

17
00:01:10,195 --> 00:01:12,038
قطار

18
00:01:39,003 --> 00:01:41,847
أنت خائف من ألا تنهي بحثك كله

19
00:01:42,130 --> 00:01:43,495
أحضر بعضاً من مادة التجلد

20
00:01:44,089 --> 00:01:45,773
أمرك يادكتور

21
00:01:53,261 --> 00:01:55,229
ما الأمر يارايان؟

22
00:01:55,971 --> 00:01:58,292
ماهو الأوكسيكونتين؟

23
00:01:58,764 --> 00:02:01,973
إنه مخدر قوي جداً لماذا؟

24
00:02:04,267 --> 00:02:06,190
إنه يسرقه

25
00:02:06,435 --> 00:02:07,516
كنت أعلم هذا

26
00:02:09,228 --> 00:02:11,037
سأعود حالاً

27
00:02:25,195 --> 00:02:27,402
ما الذي معك ؟ -
مادة التجلط -

28
00:02:27,655 --> 00:02:29,817
هذا ماطلبته مني أليس كذلك؟

29
00:02:31,616 --> 00:02:34,665
هذا اللعين

30
00:02:36,618 --> 00:02:37,744
رايان

31
00:02:38,161 --> 00:02:39,890
رايان

32
00:03:12,264 --> 00:03:15,347
رايان إفتح الباب

33
00:03:15,640 --> 00:03:18,211
إفتح الباب الآن إفتح

34
00:03:21,269 --> 00:03:23,795
هل يمكنك أن ترد على الهاتف ياكلارك

35
00:03:24,729 --> 00:03:26,140
حسناً

36
00:03:29,732 --> 00:03:32,053
مرحبا -
كلارك يجب أن تساعدني -

37
00:03:32,316 --> 00:03:33,761
رايان أهذا أنت

38
00:03:34,151 --> 00:03:36,518
يجب أن تخرجني من هنا -
إهداء أين أنت؟ -

39
00:03:36,777 --> 00:03:39,940
بمستشفى إسمها سمرهولت كلارك
يجب أن تخرجني أرجوك

40
00:03:40,238 --> 00:03:41,728
أدخل إليه

41
00:03:41,947 --> 00:03:44,188
أعطني الهاتف -
إنهم يجرون تجارب علي -

42
00:03:44,823 --> 00:03:47,144
ماذا -
أتركني النجدة كلارك لا -

43
00:03:47,408 --> 00:03:48,614
إهداء يارايان

44
00:03:48,826 --> 00:03:51,306
دعني -
أرقدة على المنضدة -

45
00:03:51,577 --> 00:03:53,022
رايان

46
00:03:53,578 --> 00:03:58,220
سأتوقف لاتحقني بهذا كفى دعني لا أنا آسف

47
00:03:59,749 --> 00:04:01,114
أنا آسف

48
00:04:12,714 --> 00:04:14,000
Ryan
رايان

49
00:05:08,530 --> 00:05:10,658
لقد تم قطع الحرارة عن هاتف عمة رايان

50
00:05:10,907 --> 00:05:13,274
وعامل الإتصالات يقول أنه لايوجد لها رقم جديد

51
00:05:13,533 --> 00:05:16,013
يبدو كأنها إختفت -
هذا ليس منطقياً -

52
00:05:16,285 --> 00:05:18,367
ماذا عن مستشفى سمرهولت هذه؟ -
لا لقد تحققت منها -

53
00:05:18,828 --> 00:05:21,149
لاتوجد مستشفى بهذا الإسم في مدينة إيدج سيتي

54
00:05:21,413 --> 00:05:22,903
متى كانت آخر مرة كلمت فيها رايان؟

55
00:05:23,122 --> 00:05:26,012
لقد بعث لي رسالة إلكترونية منذ أسابيع
كان يستعد لدخول المدرسة

56
00:05:26,540 --> 00:05:28,588
سأتصل بشرطة مدينة إيدج سيتي

57
00:05:28,833 --> 00:05:30,437
لم أسمعه بمثل هذا الخوف من قبل

58
00:05:32,169 --> 00:05:34,934
ربما أبلغ أحداً ما عن شخص مفقود

59
00:05:41,799 --> 00:05:43,483
أظن أن شيئاً ما قد فاتني

60
00:05:43,717 --> 00:05:47,324
ربما تلميحاً في رسالته أو علامة تدل
على أن الأمور ليست جيدة

61
00:05:47,636 --> 00:05:49,479
أطنني لم أهتم برسالتة حينها

62
00:05:49,720 --> 00:05:53,884
أعلم أن رايان يعني لك الكثير ياكلارك
لكن يجب أن تريح أعصابك قليلاً

63
00:05:54,306 --> 00:05:55,990
لن يساعدك الندم على مافات

64
00:05:56,307 --> 00:05:59,993
أتذكر هذا الفتى الوسيم هنريك الذي يعمل في شركة الهاتف

65
00:06:00,309 --> 00:06:03,870
نعم أتقصدين هذا المجري الذي يملك دراجة لعبة؟

66
00:06:03,987 --> 00:06:07,673
إنه نمساوي وهو يملك فيسبا عادية لكن عموماً

67
00:06:07,989 --> 00:06:10,356
فقد تعقب مصدر مكالمة رايان

68
00:06:10,615 --> 00:06:11,901
لقد وجدتي شيئاً

69
00:06:12,283 --> 00:06:14,012
معهد سمرهولت العصبي

70
00:06:14,242 --> 00:06:17,963
إنه ليس بمدينة إيدج سيتي بل يمتروبوليس -
لهذا لم نجده -

71
00:06:18,286 --> 00:06:20,937
الغريب أن سمرهولت هو مركز أبحاث

72
00:06:21,205 --> 00:06:22,491
وهو لا يقبلوا المرضى

73
00:06:22,705 --> 00:06:24,912
وحتى لو فعلوا فلما قد يحبسوا رايان

74
00:06:25,165 --> 00:06:28,169
في مكان يختص بأبحاث الأنشطة الدماغية الفائقة

75
00:06:35,754 --> 00:06:39,122
سيادة المحافظ شكراً لك على مقابلتي بهذه السرعة

76
00:06:39,423 --> 00:06:41,949
هذا من دواعي سروري ياليكس
كيف يمكنني مساعدتك

77
00:06:42,216 --> 00:06:45,982
كما تعلم فمؤسسة ليكس في
منتصف خطة توسيع كبرى

78
00:06:46,469 --> 00:06:49,552
لكننا لانزال ننتظر الموافقة النهائية من لجنة التقسيم

79
00:06:50,638 --> 00:06:52,720
ليكس أنت تعرف طبيعة الأمور حالياً

80
00:06:52,972 --> 00:06:55,896
مع وجود كل الأمور البيئية وترتيبات الأمان

81
00:06:56,349 --> 00:06:59,239
الأمر لم يعد بمثل سهولة وروتينية الماضي

82
00:07:00,268 --> 00:07:03,715
لو إنهار هذا المشروع فستخسر سمولفيل
الكثير من الوظائف

83
00:07:05,229 --> 00:07:06,913
لقد كنت صديقاً لوالدك

84
00:07:07,147 --> 00:07:10,469
منذ أشترت مؤسسة لوثر كورب أرض الذرة

85
00:07:11,233 --> 00:07:13,918
كان دائماً مسانداً كريماً

86
00:07:14,193 --> 00:07:17,322
لم أعرف أن والدي كان يهتم بالسياسة المحلية

87
00:07:17,987 --> 00:07:19,113
لا أظنه كان يفعل

88
00:07:19,362 --> 00:07:22,525
لكني أعرف أنه يتعطل له تصريح داخل اللجنة

89
00:07:26,533 --> 00:07:28,422
أتريد رشوه؟

90
00:07:28,826 --> 00:07:30,749
لم أقل هذا أبداً

91
00:07:31,244 --> 00:07:34,134
لكن بما أنك تدير الآن أرض والدك

92
00:07:34,412 --> 00:07:36,494
فيجب أن تتعلم كيف تسير الأمور

93
00:07:36,747 --> 00:07:38,670
لنكن واضحين

94
00:07:39,582 --> 00:07:43,792
لم أعد أعمل مع والدي والأرض ليست
ملكة فهي ملك مؤسسة ليكس

95
00:07:44,126 --> 00:07:46,094
ولي طريقتي الخاصة في العمل

96
00:07:47,962 --> 00:07:51,489
سأستعد قريباً للإنتخابات ستكون فترتي الرابعة

97
00:07:51,797 --> 00:07:54,607
فكر بالأمر على أنه بداية لعلاقة طويلة المدى

98
00:07:54,882 --> 00:07:58,807
يمكن أن تعود فوائدها على كلانا

99
00:08:00,469 --> 00:08:02,437
إتصل بهذا الرجل

100
00:08:02,678 --> 00:08:04,282
سيشرح لك كيف تسير الأمور

101
00:08:08,390 --> 00:08:13,635
وتخيل حجم خسارتك إذا تم إيقاف الإنشاءات

102
00:08:23,023 --> 00:08:24,468
أهلاً

103
00:08:25,191 --> 00:08:27,432
مرحبا كيف كانت جولتكم

104
00:08:27,692 --> 00:08:30,935
رائعة لقد سلكنا الطريق الطويل حول بحيرة كرايتر

105
00:08:31,236 --> 00:08:34,240
أتذكرين عندما قمتي بالركوب في
مركز الفروسية بمتروبوليس

106
00:08:34,530 --> 00:08:37,420
وتمنيتي حينها الإنتماء إلى نادي مثله

107
00:08:37,698 --> 00:08:40,429
نعم إن لديهم إمكانيات مذهلة

108
00:08:41,117 --> 00:08:45,361
حسناً ماذا تقولي لو أخبرتك أنه يمكنك
الركوب هناك 3 مرات في العطلة

109
00:08:45,702 --> 00:08:47,625
وفي أي وقت تريدين بعد المدرسة

110
00:08:47,870 --> 00:08:50,157
سأقول أن الرحلة ستكون طويلة

111
00:08:52,123 --> 00:08:53,807
أعلم أن هذا أمراً مفاجئاً

112
00:08:54,040 --> 00:08:55,565
لكن

113
00:08:56,208 --> 00:08:59,929
حسناً سيقبل دين وظيفة بمتروبوليس
ويريدنا أن ننتقل معه

114
00:09:02,837 --> 00:09:04,168
وهل وافقتي؟

115
00:09:05,297 --> 00:09:07,538
أعلم مدى صعوبة هذا يالانا

116
00:09:07,798 --> 00:09:09,163
لكن الأمر يهم دين

117
00:09:09,382 --> 00:09:13,387
وأظنها ستكون فرصة رائعة لك ولنا جميعاً

118
00:09:14,635 --> 00:09:18,003
لا أصدق أنك وافقتي دون حتى أن تسأليني

119
00:09:19,138 --> 00:09:21,140
أعلم مدى صعوبة تخيل الأمر الآن

120
00:09:21,431 --> 00:09:23,638
ماذا عن مدرستي وأصدقائي

121
00:09:23,891 --> 00:09:25,973
ناهيك عن ذكر مقهى التالون

122
00:09:26,225 --> 00:09:28,626
لانا يمكنك زيارة سمولفيل في أي وقت تريدين

123
00:09:41,359 --> 00:09:44,568
معهد سمرهولت هذا به بيروقراطية
أكثر من إدارة الضرائب

124
00:09:44,861 --> 00:09:47,671
لقد أنتظرت ساعة حتى يخبروني بأن أتصل غداً

125
00:09:48,238 --> 00:09:49,808
أريد أن أذهب إلي ميتروبوليس لأرى المكان

126
00:09:50,030 --> 00:09:52,840
لقد ذهب الشرطة هناك ولم يكن هناك أثراً لرايان

127
00:09:53,240 --> 00:09:56,801
ربما لايكون هذا هو المكان -
رايان بمثابة أخي الصغير -

128
00:09:57,118 --> 00:09:59,564
وإذا حدث له مكروهاً فلن أسامح نفسي أبداً

129
00:09:59,827 --> 00:10:01,238
نحن نتفهم شعورك

130
00:10:01,453 --> 00:10:04,935
لكن لايمكنك الذهاب لمتروبوليس
لتدمر أبواب ذلك المكان

131
00:10:21,693 --> 00:10:23,183
إسمه رايان جيمس

132
00:10:23,444 --> 00:10:25,685
أخبرتك أنه لايوجد لدينا أحد بهذا الإسم

133
00:10:25,945 --> 00:10:28,994
أعلم أنه هنا -
إذا لم ترحل سأتصل بالأمن -

134
00:10:29,281 --> 00:10:31,124
لن أرحل أود التكلم مع أحد المسؤولين

135
00:10:31,365 --> 00:10:33,367
ماري أهناك مشكلة -
دكتور جارنر -

136
00:10:33,616 --> 00:10:36,096
هذا الرجل يظن أن أحد أصدقائه موجود هنا

137
00:10:36,368 --> 00:10:39,178
لاعليك سأتعامل مع الأمر أنا دكتور جارنر

138
00:10:39,662 --> 00:10:40,663
كلارك كينت

139
00:10:40,871 --> 00:10:43,761
كينت هل إتصل والديك من قبل؟ -
نعم -

140
00:10:44,081 --> 00:10:48,131
نحن نبحث عن صديقنا رايان جيمس
لقد أتصل وقال أنه محتجر هنا

141
00:10:48,458 --> 00:10:50,938
هناك خطاء ما نحن مركز أبحاث

142
00:10:51,210 --> 00:10:52,939
أعلم أنه هنا

143
00:10:54,128 --> 00:10:56,529
لاتصدق كلامي إذن ياكلارك وتكلم مع الشرطة

144
00:10:56,796 --> 00:10:58,639
لقد قاموا بالتفتيش مرتين

145
00:10:59,256 --> 00:11:02,305
كنت أتمنى مساعدتك لكن صديقك ليس هنا

146
00:11:03,675 --> 00:11:05,086
أتمنى أن تجده

147
00:11:14,152 --> 00:11:15,995
الظواهر الخارقة الدور الثالث

148
00:11:16,237 --> 00:11:17,762
محظور

149
00:11:23,032 --> 00:11:25,114
رايان -
كلارك -

150
00:11:33,830 --> 00:11:36,231
أنت ليس مفترضاً أن تكون هنا

151
00:11:42,377 --> 00:11:45,142
لاعليك سأخرجك من هنا

152
00:11:45,837 --> 00:11:47,805
هيا -
كنت أعرف أنك ستأتي كلارك -

153
00:11:58,886 --> 00:12:00,775
تفضل يارايان

154
00:12:03,347 --> 00:12:04,917
كيف حالك

155
00:12:05,139 --> 00:12:07,665
بخير والفضل لكلارك

156
00:12:09,017 --> 00:12:12,066
رايان ألديك أي فكرة تساعدنا على الوصول لعمتك؟

157
00:12:12,894 --> 00:12:14,464
أظنها أنتقلت إلى أريزونا

158
00:12:16,771 --> 00:12:18,057
كيف تهجرك هكذا؟

159
00:12:18,439 --> 00:12:21,249
منذ عدة أشهر بدأت أصاب بنزيف
من الأنف ونوبات صداع

160
00:12:21,774 --> 00:12:24,937
فأخذتني للأطباء لكن لم يعرف أحد نوع المشكلة

161
00:12:25,234 --> 00:12:28,317
وأصبحت فواتير علاجي تكلفها الكثير

162
00:12:29,195 --> 00:12:31,846
ثم ظهر الدكتور جارنر وعرض
عليها المال مقابل رعايتي

163
00:12:33,739 --> 00:12:36,140
ريان لماذا كانوا يحتجزونك؟

164
00:12:38,867 --> 00:12:40,596
كانوا

165
00:12:40,868 --> 00:12:44,236
كانوا يعالجوني -
كانوا يبقونه تحت الملاحظة -

166
00:12:45,996 --> 00:12:48,567
كلارك هل يمكنني التكلم معك للحظة

167
00:12:51,791 --> 00:12:53,236
كلارك

168
00:12:53,583 --> 00:12:55,312
نعم

169
00:12:59,003 --> 00:13:00,414
لاعليك

170
00:13:01,921 --> 00:13:03,332
إستريح قليلاً

171
00:13:15,304 --> 00:13:16,988
أقدر لك إستضافتك لرايان

172
00:13:17,222 --> 00:13:19,623
كان والداي سيذعران إذا كنت أخذته للمنزل

173
00:13:19,890 --> 00:13:22,541
نعم الإختطاف يكون له هذا التأثير على الناس

174
00:13:22,808 --> 00:13:26,255
لماذا قمت بتهريبه إذا كانوا يبقونه
تحت الملاحظة فقط

175
00:13:26,560 --> 00:13:28,562
لم يكن لدي خيار

176
00:13:28,811 --> 00:13:33,100
كانوا يعاملونه كفئران التجارب -
كلارك لقد إختطفت قاصر -

177
00:13:33,439 --> 00:13:36,682
سيتعقبونه ويصلوا لك ولي
المشكلة خطيرة جداً

178
00:13:39,026 --> 00:13:42,633
لم ينبغي أن أقحمك في الأمر سأجد
مكاناً آخر لأخبأه به

179
00:13:43,862 --> 00:13:45,705
سيبقى رايان هنا الليلة على الأقل

180
00:13:45,946 --> 00:13:49,746
غداً سأتكلم مع المحامين حتى أعرف خياراتي

181
00:13:50,240 --> 00:13:51,685
أنا آسف

182
00:13:51,908 --> 00:13:55,276
لم أفكر في الأمر حينها رأيته متصلاً
بالأسلاك وكان يجب أن أفعل شيئاً

183
00:13:55,577 --> 00:13:58,148
لذا دبرت عملية إقتحام برجل واحد

184
00:13:59,787 --> 00:14:03,394
كيف أستطعت إخراجه دون أن يوقفك أحد

185
00:14:05,249 --> 00:14:07,138
مجرد حظ على ما أظن

186
00:14:08,375 --> 00:14:10,742
أنت إذن أكثر من قابلته حظاً

187
00:14:13,086 --> 00:14:16,135
لنأمل ألا ينتهي هذا الحظ قبل حلول الغد

188
00:14:23,801 --> 00:14:25,326
أمي

189
00:14:27,511 --> 00:14:29,195
مرحبا أبي

190
00:14:32,931 --> 00:14:34,740
ماذا يحدث؟

191
00:14:34,974 --> 00:14:36,738
أين رايان

192
00:14:37,267 --> 00:14:40,032
إنه بمأمن منك -
كلارك ماذا فعلت؟ -

193
00:14:41,602 --> 00:14:44,492
أيها المأمور فتش كل ركن بالمزرعة

194
00:14:45,104 --> 00:14:47,027
مهلاً لايمكنك فعل هذا

195
00:14:47,481 --> 00:14:50,963
معهم أمر بالتفتيش -
لتقبض عليه بتهمة الإختطاف -

196
00:14:51,274 --> 00:14:52,719
ماذا

197
00:14:53,151 --> 00:14:56,200
أنظر أمهلني فرصة حتى الغد

198
00:14:57,486 --> 00:14:59,727
لا أعرف كيف أخرجته من سمرهولت

199
00:14:59,988 --> 00:15:02,309
لكن إذا لم يكن هنا في التاسعة صباحاً

200
00:15:02,573 --> 00:15:04,974
فستتعقبك الشرطة الفيدالية في كل مكان

201
00:15:05,241 --> 00:15:07,721
وستصبح حياتك مراقبة دائماً

202
00:15:13,759 --> 00:15:16,968
رايان مرحبا

203
00:15:21,764 --> 00:15:23,368
مرحبا رايان

204
00:15:28,351 --> 00:15:29,876
سيد كينت

205
00:15:30,685 --> 00:15:34,087
أرجوك لاتغضب من كلارك فقد
كان يحاول مساعدتي

206
00:15:38,189 --> 00:15:39,759
أعلم هذا يارايان

207
00:15:39,982 --> 00:15:42,144
كان يجب أن تراه وهو يبعد عامل المستشفى

208
00:15:42,400 --> 00:15:46,325
وزنه كان 300 رطلاً تقريباً -
لا إنه يبالغ قليلاً -

209
00:15:48,278 --> 00:15:51,122
رايان نحن سعداء أنك بخير لكن

210
00:15:52,281 --> 00:15:55,763
كلارك فعل هذا بطريقة خاطئة
وأخشى أنه لايوجد أمامنا

211
00:15:56,074 --> 00:15:58,759
خيار سوى أعادتك

212
00:16:01,786 --> 00:16:03,595
كيف ذهبت إلى سمرهولت أساساً؟

213
00:16:06,330 --> 00:16:09,937
دكتور جارنر أخبر عمتي بأن هناك خطباً ما بعقلي

214
00:16:10,458 --> 00:16:11,983
لهذا يمكنني قراءة الأفكار

215
00:16:12,375 --> 00:16:15,504
وعندما عرفت عمتي بقدرتي هذه ذعرت بشدة

216
00:16:15,961 --> 00:16:18,646
رايان أنا آسف جداً

217
00:16:18,921 --> 00:16:22,767
إنها ليست شريرة لكنها لم تستطع
تقبل حقيقة أنني كنت مختلفاً

218
00:16:29,552 --> 00:16:30,917
لقد وصلوا

219
00:16:40,141 --> 00:16:41,347
مرحبا رايان

220
00:16:43,184 --> 00:16:44,549
أرجوك لاتدعهم يأخذوني كلارك

221
00:16:44,769 --> 00:16:50,412
دكتور جارنر وافق على إسقاط
التهم إذا تم تسليم الفتى

222
00:16:50,814 --> 00:16:53,294
هيا يارايان يجب أن نعود إلى متروبوليس

223
00:16:56,275 --> 00:16:59,836
أيها المأمور أنا ولي أمر رايان القانوني
ومعي أوراق تؤكد ذلك

224
00:17:00,152 --> 00:17:01,233
لذا من فضلك قم بعملك

225
00:17:01,445 --> 00:17:06,451
بربك يادكتور إمتلاكك لحق رعاية طفل ليست مثل
إمتلاكك مذكرة إنهاء خدمة سيارة

226
00:17:06,823 --> 00:17:09,713
ألا ترى أنه لايريد الذهاب معك

227
00:17:10,241 --> 00:17:11,731
إيثان أرجوك

228
00:17:13,827 --> 00:17:15,955
الخيار لك ياسيد وسيدة كينت

229
00:17:16,203 --> 00:17:18,774
إما أن تفقدا فتى واحد أو تفقدا كلاهما

230
00:17:19,288 --> 00:17:21,894
أظن أن القصر قد يعاقبوا على جريمة الإختطاف

231
00:17:24,666 --> 00:17:26,350
ياجماعة لكن

232
00:17:34,130 --> 00:17:35,620
أيها المأمور

233
00:17:36,506 --> 00:17:38,270
قبل أن تفعل أي شئ

234
00:17:39,007 --> 00:17:40,657
أنظر إلى هذا

235
00:17:41,676 --> 00:17:44,077
هذا طلب قانوني بمنح حضانة رايان لعائلة كينت

236
00:17:44,344 --> 00:17:46,153
حتى يتم أعادة النظر في الموقف

237
00:17:46,386 --> 00:17:50,391
أتود وضع عراقيل قانونية تفضل
فسأقوم بإعتقال كلارك

238
00:17:51,681 --> 00:17:54,651
إفعل هذا لكن لدي دعوى مضاده جاهزة للتقديم

239
00:17:54,933 --> 00:17:58,255
النائب العام بمتروبوليس مهتم جداً
بأبحاث معهد سمرهولت

240
00:17:58,852 --> 00:18:01,378
خصوصاً المتعلقة بإستخدام القصر رغماً عنهم

241
00:18:03,605 --> 00:18:04,811
تفضل يادكتور

242
00:18:06,023 --> 00:18:07,866
الأمر لم ينتهي بعد

243
00:18:10,358 --> 00:18:13,487
صديقك الثري أنقذك اليوم ياكلارك

244
00:18:18,863 --> 00:18:20,592
أيها المأمور

245
00:18:33,163 --> 00:18:35,325
مفاجأة

246
00:18:36,081 --> 00:18:37,606
إنه إحتفال بهروبك من ذلك السجن

247
00:18:37,832 --> 00:18:40,756
لدينا كعكة الأيس كريم بالفستق

248
00:18:41,042 --> 00:18:43,886
ونجحنا في جمع فرقة موسيقية

249
00:18:44,669 --> 00:18:47,036
هذا رائع جداً شكراً يارفاق

250
00:18:47,296 --> 00:18:48,707
من الرائع رؤيتك يارجل

251
00:18:49,255 --> 00:18:51,098
أنا سعيدة جداً بعودتك

252
00:18:55,884 --> 00:18:57,727
وأنا أيضاً

253
00:19:01,762 --> 00:19:04,163
كنت تعرف بحدوث هذا طوال الوقت أليس كذلك

254
00:19:04,722 --> 00:19:06,724
في منتصف المسافة -
نعم -

255
00:19:07,724 --> 00:19:11,774
شكراً لعدم إفسادك المفاجأة -
كنت أنوي ذلك فأنا أكره الفستق -

256
00:19:13,269 --> 00:19:15,158
لكنها أستحقت القبلة بكل تأكيد

257
00:19:37,908 --> 00:19:41,674
مرحبا يارفاق -
مرحبا بيت هل توصل شكري لوالدتك -

258
00:19:43,244 --> 00:19:46,726
على ماذا -
لقد وقعت طلب الحضانة -

259
00:19:47,038 --> 00:19:50,121
تخيل إتصال ليكس لوثر بك في الخامسة صباحاً

260
00:19:52,082 --> 00:19:54,050
بيت تعال هنا للحظة

261
00:19:56,918 --> 00:20:00,559
بيت يعرف سرك -
نعم أعلم لقد أخبرته لاعليك -

262
00:20:01,754 --> 00:20:05,122
أكنت تعلم أنه متوتر بسبب هذا الأمر -
لا -

263
00:20:05,590 --> 00:20:08,639
لماذا -
إنه قلق من أن يسهو ويخبر أحد -

264
00:20:09,550 --> 00:20:12,474
وبعدها قد يحتجزوك في مكان مثل سمرهولت

265
00:20:13,261 --> 00:20:16,743
أحضرت لك قطعتين قبل أن يأكلوها كلها

266
00:20:21,265 --> 00:20:23,154
ما الخطب

267
00:20:25,267 --> 00:20:28,874
مجرد صداع -
سأحضر لك كوباً من الماء -

268
00:20:29,895 --> 00:20:31,818
هل أنت واثق من أنك بخير

269
00:20:34,314 --> 00:20:35,679
كلارك

270
00:20:36,232 --> 00:20:38,473
لانا ستنتقل إلى متروبوليس

271
00:20:50,949 --> 00:20:53,316
فهم العقل

272
00:20:56,327 --> 00:20:59,809
كلارك وصلتني رسالتك هل كل شئ على مايرام

273
00:21:00,162 --> 00:21:01,493
نعم

274
00:21:01,705 --> 00:21:04,993
أردت فقط أن أشكرك على الحفلة كانت رائعة فعلاً

275
00:21:05,373 --> 00:21:07,614
آسف لمغادرتي مبكراً فقد شعر رايان ببعض التعب

276
00:21:07,875 --> 00:21:09,798
نعم كيف حاله لم يكن يبدو في أفضل حال

277
00:21:10,043 --> 00:21:12,205
بصراحة لا أعرف

278
00:21:12,461 --> 00:21:14,384
سنذهب غداً لمقابلة الطبيب

279
00:21:14,629 --> 00:21:16,870
حتى يعرف ماذا فعلوا به بذلك المكان

280
00:21:17,255 --> 00:21:19,542
كان يجب أن تريه يا لانا

281
00:21:19,798 --> 00:21:22,449
لكنه بأمان الآن والفضل يعود لك

282
00:21:23,467 --> 00:21:25,708
نعم إنه فتى طيب للغاية

283
00:21:25,968 --> 00:21:28,539
يبدو أن الحياة تعانده دائماً

284
00:21:29,804 --> 00:21:32,011
هذا يجعلنا ندرك كم نحن محظوظون

285
00:21:35,932 --> 00:21:41,336
هل أنتي بخير تبدين منشغله قليلاً -
لا أنا بخير -

286
00:21:42,853 --> 00:21:45,299
الأمور بيننا لم تعد مثلما كانت في الماضي

287
00:21:45,563 --> 00:21:49,534
لكني لازلت موجوداً هنا من أجلك حتى
إذا أردتي التحدث عن أي أمر

288
00:21:53,650 --> 00:21:57,894
سينتقل دين ونيل إلى متروبوليس
ومن المفترض أن أذهب معهما

289
00:22:00,821 --> 00:22:02,186
وماهو شعورك حيال هذا؟

290
00:22:03,698 --> 00:22:06,781
بما ستشعر ياكلارك حين يتم إرسالك
بعيداً عن جذورك

291
00:22:07,075 --> 00:22:09,203
حيث لا يعرفك أحد

292
00:22:09,993 --> 00:22:11,518
أظن الأمر سيكون قاسياً للغاية

293
00:22:13,870 --> 00:22:16,874
أشهر كأنني إحدى الأمتعه التي
يودان رميها في الشاحنة

294
00:22:17,164 --> 00:22:19,770
التي سيسافران بها إلى حياتهما الجديدة

295
00:22:21,666 --> 00:22:23,907
هل تكلمتي مع هنري سمول بخصوص هذا الأمر

296
00:22:24,168 --> 00:22:26,409
لا لست مستعدة أن أحكي له أموري

297
00:22:26,669 --> 00:22:30,037
ليس معنى أن لدينا نفس الحامض النووي أننا عائلة

298
00:22:33,173 --> 00:22:36,780
حسناً يمكنك البقاء عندنا لكن المكان مزدحم الآن

299
00:22:39,676 --> 00:22:41,678
إن رايان محظوظ

300
00:22:42,595 --> 00:22:44,404
على الأقل سيستطيع إختيار أسرته

301
00:22:48,473 --> 00:22:50,202
سأراك لاحقاً

302
00:22:54,726 --> 00:22:56,091
لاتذهبي

303
00:23:00,730 --> 00:23:02,971
لاتذهبي إلى متروبوليس

304
00:23:03,231 --> 00:23:05,757
وإلا ماذا ستخطفني أنا الأخرى

305
00:23:07,025 --> 00:23:09,915
لايجب على نيل التحكم في حياتك دون أخذ رأيك

306
00:23:10,193 --> 00:23:12,924
إذا كان لايناسبك الرحيل فلا تذهبي

307
00:23:25,410 --> 00:23:27,811
السيد لوثر في متروبوليس لذا لن أتأخر

308
00:23:28,079 --> 00:23:30,286
وبعدها سنذهب بك للطبيب

309
00:23:30,538 --> 00:23:34,702
أنتي تتظاهري أمام السيد كينت بأنك
لاتحبي عملك لكنك تحبيه

310
00:23:36,542 --> 00:23:40,513
الآن بعد دخولك لحياتنا فربما أتركه
لأقضي معك المزيد من الوقت

311
00:23:40,919 --> 00:23:43,206
لا أريد أن أصبح مشلكة -
رايان -

312
00:23:43,879 --> 00:23:46,610
أنت هدية مثل كلارك

313
00:23:50,758 --> 00:23:52,886
أنا أعرف سرك

314
00:23:53,593 --> 00:23:56,199
لما لاتخبري السيد كينت وكلارك
ربما يرغبان في معرفته

315
00:23:56,469 --> 00:23:59,552
سأفعل عندما يحين الوقت المناسب لكن حالياً

316
00:23:59,846 --> 00:24:02,008
أعدك بأنني لن أخبر أحد -
شكراً لك -

317
00:24:02,264 --> 00:24:03,390
رايان

318
00:24:03,598 --> 00:24:06,283
مرحبا ليكس -
مرحبا كيف حالك -

319
00:24:06,558 --> 00:24:10,563
أفضل كثيراً وشكراً مجدداً على -
إستضافتك كان هذا من دواعي سروري -

320
00:24:10,894 --> 00:24:13,784
يجب أن أذهب للعمل -
أراك لاحقاً -

321
00:24:14,063 --> 00:24:16,464
هل يمكنني رؤية مجموعة الملاك المحارب

322
00:24:16,898 --> 00:24:19,583
على حسب هل يدك نظيفة

323
00:24:25,402 --> 00:24:29,452
الملاك المحارب العدد الأول بنفس حالة طباعته الأولى

324
00:24:30,155 --> 00:24:32,681
لدي نسختان من كل عدد واحد أحتفظ به

325
00:24:32,948 --> 00:24:34,996
والثاني تقرأة

326
00:24:35,450 --> 00:24:37,691
لماذا تحب هذه المجلة بشدة؟

327
00:24:37,951 --> 00:24:40,716
لقد ساعدتني على تخطي أوقات
عصيبة عندما كنت صغيراً

328
00:24:40,995 --> 00:24:42,997
بعد وفاة والدتك؟

329
00:24:44,413 --> 00:24:46,336
كيف عرفت هذا؟

330
00:24:48,916 --> 00:24:50,600
لقد أخبرني كلارك

331
00:24:54,210 --> 00:24:58,693
العالم الموجود بين هذه الأغلفة
البراقة كان يشعرني بالطمأنينة

332
00:24:59,046 --> 00:25:02,289
فأنت تعرف من هم الأبطال ومن الأنذال عندما تكبر

333
00:25:02,632 --> 00:25:04,794
ستعرف أن الأمور كلها ليست أبيض وأسود

334
00:25:05,592 --> 00:25:08,357
إذن أنت لاترى الآن إلا خيالات رمادية؟

335
00:25:08,635 --> 00:25:10,239
رايان

336
00:25:10,469 --> 00:25:12,437
الحياة الحقيقية لن تجدها بالمجلات المصورة

337
00:25:12,762 --> 00:25:16,164
أحياناً قد تظطر لتلويث يدك وأن تتنازل قليلاً

338
00:25:17,307 --> 00:25:20,470
هذا ما أخبرك به والدك لكن ربما لايكون محقاً

339
00:25:23,102 --> 00:25:25,753
أنت إما تجيد التخمين بشدة أو

340
00:25:30,189 --> 00:25:31,554
رايان

341
00:25:33,649 --> 00:25:35,538
رايان ما الخطب

342
00:25:39,861 --> 00:25:41,272
الصوت عالي جداً

343
00:25:52,493 --> 00:25:54,814
بطل يبكي

344
00:26:10,086 --> 00:26:12,373
مرحبا ياصديقي كيف حال رأسك

345
00:26:13,963 --> 00:26:16,170
لازال يؤلمني قليلاً

346
00:26:22,176 --> 00:26:25,737
هذا أحدث عدد -
نعم كان موجوداً في متجر الهدايا -

347
00:26:27,846 --> 00:26:32,374
إذن ماهي الكرة الطائرة -
إنها قاعدة الملاك المحارب -

348
00:26:33,224 --> 00:26:35,875
قلعة طائرة يتخلص فيها من مشاكلة على الأرض

349
00:26:36,143 --> 00:26:38,066
تبدو كشيئاً يجب أن نمتلكه جميعاً

350
00:26:38,310 --> 00:26:40,790
لكني لن أحبذ نقطة الطائرة هذه -
لماذا -

351
00:26:43,980 --> 00:26:46,586
أنا أخاف الطيران

352
00:26:47,065 --> 00:26:48,908
لم أظنك تخاف أي شئ

353
00:26:49,150 --> 00:26:51,391
هناك الكثير أخافه

354
00:26:51,651 --> 00:26:53,380
أظنني فقط أضع الوجه الشجاع

355
00:26:54,653 --> 00:26:56,382
نعم

356
00:26:56,946 --> 00:26:58,311
وأنا أيضاً

357
00:27:01,949 --> 00:27:04,236
والداي قالا أن الأطباء سيجرون
المزيد من الفحوصات

358
00:27:04,575 --> 00:27:08,899
لايجب عليهم هذا أنا أعرف علتي لقد
قرأت عقل الدكتور جارنر

359
00:27:09,661 --> 00:27:11,106
وماذا بك

360
00:27:13,539 --> 00:27:15,906
هناك ورم في رأسي ياكلارك

361
00:27:16,957 --> 00:27:19,119
وهو يكبر -
سأخبر الأطباء -

362
00:27:19,375 --> 00:27:20,900
إنهم يعرفون

363
00:27:31,382 --> 00:27:32,793
أنا أحتضر ياكلارك

364
00:27:39,345 --> 00:27:41,791
ولايمكن أن ينقذني أحد

365
00:28:06,026 --> 00:28:07,471
كلارك

366
00:28:08,486 --> 00:28:11,217
سنذهب أنا وأمك للمستشفى أتود المجئ

367
00:28:11,488 --> 00:28:13,411
هل هناك أي أخبار

368
00:28:16,866 --> 00:28:20,766
يابني الورم يكبر بسرعة رهيبة

369
00:28:20,993 --> 00:28:25,123
الأطباء يظنون أن سبب هذا هو التجارب
التي أجريت على ريان في سمرهولت

370
00:28:31,749 --> 00:28:33,592
إنها مجلة رايان

371
00:28:33,834 --> 00:28:35,245
إنه يظنني بطلاً

372
00:28:36,794 --> 00:28:40,879
لقد ساعدت الكثير من الناس -
لايمكنني مساعدة رايان -

373
00:28:41,213 --> 00:28:44,376
أي نوع من الأبطال أكون إذن -
إسمعني -

374
00:28:44,757 --> 00:28:48,648
هذا الأمر يتخطى حدود قدراتك يابني

375
00:28:48,967 --> 00:28:52,335
الأطباء يبذلون كل مابوسعهم ويجب

376
00:28:52,636 --> 00:28:54,559
أن ندعو له بالخير

377
00:28:54,804 --> 00:28:57,853
ماذا يجب أن أفعل أجلس وأشاهد رايان يموت

378
00:28:58,139 --> 00:29:00,141
لا لم يطلب أحد هذا منك ياكلارك

379
00:29:00,432 --> 00:29:01,797
جيد

380
00:29:02,016 --> 00:29:03,745
لأنني لن أستسلم

381
00:29:13,856 --> 00:29:18,180
حقائق عن مسؤلية رعاية الأطفال أشعر
بأن هذا ليس بحثاً رسمياً

382
00:29:18,525 --> 00:29:22,325
قررت إخبار نيل أني لن أنتقل معها إلى متروبوليس

383
00:29:22,653 --> 00:29:25,338
حسناً هذا يجعلك أشبة بإيرين بروكفيتش

384
00:29:25,613 --> 00:29:26,899
ماذا كانت ردت فعل نيل

385
00:29:27,155 --> 00:29:32,286
أولاً هي ولية أمري القانونية ثانياً أنا مراهقة وثالثاً

386
00:29:33,367 --> 00:29:37,372
لا أعرف ماذا أقول في ثالثاً -
هذا يغطي كل الجوانب -

387
00:29:37,703 --> 00:29:39,626
هل ستضغطين عليها بهذا الموضوع

388
00:29:39,871 --> 00:29:43,080
قد يستغرق الأمر عاماً ونصف لإنهاء الإجراءات

389
00:29:43,373 --> 00:29:45,216
يبدو أنني سأكلم نفسي بعد إنتهائه

390
00:29:45,457 --> 00:29:47,539
لكنها فرصتي الوحيدة

391
00:29:49,710 --> 00:29:53,032
أتعلمين ربما يكون لديك خيار آخر

392
00:29:57,881 --> 00:29:59,883
هذا هو من يجب أن تتكلم معه

393
00:30:00,132 --> 00:30:04,342
لقد طور مصلاً جديداً يقلص من
أورام المخ الخطيرة

394
00:30:04,760 --> 00:30:07,240
المصل لايزال في طور التجربة -
كيف أتصل به -

395
00:30:07,511 --> 00:30:08,558
هذه هي المشكلة

396
00:30:08,804 --> 00:30:11,887
مكتبه في مدينة هب سيتي قال أنه راحل
إلى هلسنكي هذا المساء

397
00:30:12,181 --> 00:30:13,706
ولن يرجع إلا بعد 6 أسابيع

398
00:30:14,223 --> 00:30:16,624
وربما يكون الوقت تأخر حينها

399
00:30:17,392 --> 00:30:18,996
كلارك

400
00:30:19,226 --> 00:30:21,274
عندما كنت أبحث في حالة رايان

401
00:30:21,519 --> 00:30:25,080
وجدت بعض العلماء يظنوا الورم الذي عنده

402
00:30:25,396 --> 00:30:28,286
يعطيه بعض القدرات العقلية -
ماذا تقصد -

403
00:30:28,565 --> 00:30:30,613
رايان يملك بصيرة مقلقة

404
00:30:30,858 --> 00:30:33,179
أظنه قادر على قراءة عقول الناس

405
00:30:33,734 --> 00:30:36,977
هل تحاول مساعدة رايان أم تستغله أنت الآخر

406
00:30:37,278 --> 00:30:40,487
لقد قضيت 3 ساعات على الهاتف
لأتعقب هذا الطبيب

407
00:30:40,780 --> 00:30:42,270
ماذا تظن أنت

408
00:30:42,906 --> 00:30:43,953
أنا آسف

409
00:30:44,199 --> 00:30:46,770
كلارك أفهم ماتمر به لكن أحياناً

410
00:30:47,034 --> 00:30:50,641
مهما كانت رغبتك في إنقاذ شخص ما
فقد لا يمكنك فعل شئ

411
00:30:56,247 --> 00:30:57,931
لن أخذل رايان

412
00:30:58,290 --> 00:30:59,530
عندما مرضت والدي

413
00:30:59,791 --> 00:31:02,681
قضيت وقتي أبحث عن الأطباء وعن العلاج

414
00:31:02,959 --> 00:31:06,566
لكن أهم ما كان يجب أن أفعله هو
أن أقضي وقتي بجانبها

415
00:31:07,045 --> 00:31:09,286
أدركت هذا مع الوقت لكن متأخراً جداً

416
00:31:11,422 --> 00:31:16,508
لم أكن بجانبها عندما رحلت ياكلارك
لاتكرر نفس غلطتي

417
00:31:20,177 --> 00:31:22,498
لن أتركه يموت ياليكس

418
00:31:30,683 --> 00:31:31,730
مدينة هب سيتي 425

419
00:31:50,569 --> 00:31:52,059
مرحبا

420
00:31:52,279 --> 00:31:53,883
أحضرت لك بعض المجلات المصورة

421
00:31:55,614 --> 00:31:57,378
لقد سبقك كلارك -
حقاً -

422
00:31:57,782 --> 00:32:00,353
حسناً لا أظنه أحضر العدد رقم 66

423
00:32:01,492 --> 00:32:02,732
إنه من الأعداد النادرة

424
00:32:02,951 --> 00:32:06,160
لقد إنقلب ديفيليكس على الملاك المحارب في هذا العدد

425
00:32:06,495 --> 00:32:09,305
ألم يكونا أعز صديقين -
كان هذا في الماضي -

426
00:32:09,955 --> 00:32:12,117
ماذا حدث بينهما

427
00:32:12,623 --> 00:32:16,469
حسناً كانا يحكمان مملكة جارديان سوياً

428
00:32:17,168 --> 00:32:19,296
حتى أخبر ديفيليكس الملاك المحارب

429
00:32:19,544 --> 00:32:22,627
أنهما يجب أن يوحدا قواتهما ليقهروا البشرية

430
00:32:24,005 --> 00:32:28,294
سوياً لم يكن أحد ليقدر على إيقافهما

431
00:32:28,632 --> 00:32:31,920
وماذا قال الملاك المحارب؟ -
لقد رفض -

432
00:32:32,218 --> 00:32:35,825
كان يؤمن بأن واجب البطل المقدس
هو حماية الأضعف منه

433
00:32:36,345 --> 00:32:37,870
ظن ديفيليكس أنه ساذج

434
00:32:38,096 --> 00:32:40,986
وأقسم بأن يحطمه ويحطم كل من يدافع عنه

435
00:32:45,767 --> 00:32:48,577
لماذا تظن ديفيليكس أصبح شريراً

436
00:32:49,269 --> 00:32:51,237
لا أعرف بالظبط

437
00:32:51,729 --> 00:32:53,413
ربما لم يدرك هذا

438
00:32:54,647 --> 00:32:56,411
الأمر يارايان

439
00:32:56,648 --> 00:32:59,777
في الحياة يصبح الطريق نحو الظلام رحلة

440
00:33:00,067 --> 00:33:01,796
وليس مجرد مفتاح للضوء

441
00:33:05,778 --> 00:33:07,621
يجب أن تتذكر هذا ياليكس

442
00:33:38,797 --> 00:33:41,084
عذراً هل رأيت الدكتور برتون -
من -

443
00:33:41,340 --> 00:33:42,466
هذا الرجل هنا

444
00:33:43,675 --> 00:33:46,246
لقد تأخرت يافتي إنه في هذه الطائرة

445
00:33:51,679 --> 00:33:53,010
أنتظر

446
00:33:54,055 --> 00:33:55,739
أنتظر -
من هذا -

447
00:33:59,850 --> 00:34:01,261
دكتور برتون

448
00:34:01,476 --> 00:34:03,922
ماذا تفعل من أنت -
أنا كلارك كينت -

449
00:34:04,186 --> 00:34:07,395
صديقي مريض للغاية هل يمكنك
النظر لصورة الأشعة هذه

450
00:34:08,397 --> 00:34:11,719
دكتور أرجوك عندما تعود سيكون الوقت قد فات

451
00:34:12,024 --> 00:34:14,709
إرفع يدك عالياً الآن -
دكتور أرجوك -

452
00:34:15,192 --> 00:34:18,594
قلت أرفع يدك الآن -
تمهل قليلاً -

453
00:34:26,991 --> 00:34:29,278
أين صديقك الآن

454
00:34:35,827 --> 00:34:37,989
أمي أبي متى سيخرج رايان من غرفة العمليات

455
00:34:38,245 --> 00:34:41,010
بعد بضعة ساعات كلارك

456
00:34:42,373 --> 00:34:45,661
لا أظنني كنت فخوراً بك من قبل كما الآن

457
00:34:45,958 --> 00:34:49,440
أمك على حق يابني مافعلته كان رائعاً

458
00:34:49,835 --> 00:34:53,521
لكن أتمنى أن تفهم أنه ليس معنى
إحضارك دكتور برتون هنا

459
00:34:53,837 --> 00:34:55,760
أن أزمة رايان قد إنتهت

460
00:34:56,005 --> 00:34:57,245
أعلم أن العملية غير مضمونة

461
00:34:57,464 --> 00:35:00,832
لكن أظنها ستنجح لدي شعوراً بهذا

462
00:35:04,468 --> 00:35:06,232
خلال الـ 12 سنة الماضية

463
00:35:06,511 --> 00:35:11,153
32عقداً من عقود البلدية تم منحها لمؤسسات
لها مصالح مع المحافظ تيت

464
00:35:11,639 --> 00:35:14,404
وصفقاته هذه عرضت بيئتنا للخطر

465
00:35:14,682 --> 00:35:17,811
وأضرت بالأعمال التي لا تستطيع
التنافس بطريقة عادلة

466
00:35:18,101 --> 00:35:19,865
التصويت لتيت يعني التصويت للفساد

467
00:35:20,102 --> 00:35:23,504
هل تقدر سمولفيل فعلاً على تحمل
المحافظ تيت 4 سنوات أخرى؟

468
00:35:24,355 --> 00:35:26,403
لماذا تفعل هذا؟

469
00:35:27,523 --> 00:35:30,606
سمولفيل تحتاج لمحافظ أمين

470
00:35:31,150 --> 00:35:33,676
هل تنوي ترشيح نفسك ؟ -
لا -

471
00:35:33,943 --> 00:35:37,026
لكني سأساند خصمك

472
00:35:37,320 --> 00:35:41,086
ستوفر على نفسك الكثير من
المتاعب إذا تقاعدت الآن

473
00:35:42,198 --> 00:35:44,485
يمكنك أن تنسى مشروع توسيع الأرض

474
00:35:44,741 --> 00:35:46,743
أرى أن المشروع لن يوافق عليه أبداً

475
00:35:46,992 --> 00:35:49,598
وأنا مستعد للتضحية به مقابل هزيمتك

476
00:35:49,869 --> 00:35:53,032
ربما لديك المال لكنك لست من هنا الناس لاتحبك

477
00:35:53,496 --> 00:35:54,907
لاتسخر مني

478
00:35:55,205 --> 00:35:58,652
الأمر لن يتطلب سوى عدداً من الخطب
النارية عن المصالح الخارجية

479
00:35:58,957 --> 00:36:02,484
المحتمة في هذا المجتمع وحينها
ستحرقك النار أنت الآخر

480
00:36:04,460 --> 00:36:08,226
عندما سمع وينستون تشرشل
بالهجوم على بيرل هاربور

481
00:36:09,046 --> 00:36:13,688
إحتفل بفتح زجاجة شمبانيا وقال لقد فزنا بالحرب

482
00:36:14,299 --> 00:36:17,303
ونظر إليه جنرالاته وكأنه قد جن

483
00:36:17,593 --> 00:36:20,073
أسطول المحيط الهادئ الأمريكي دمر

484
00:36:20,344 --> 00:36:24,190
وقد تم إجتياح فرنسا ولندن كانت تحت القصف المستمر

485
00:36:26,931 --> 00:36:29,855
تشرشل قال أن أمريكا مثل الغلاية العملاقة

486
00:36:30,892 --> 00:36:32,621
لتشعل النار تحتها

487
00:36:32,851 --> 00:36:35,821
ولن يكون هناك حدوداً لكمية الحرارة الناتجة عنها

488
00:36:36,103 --> 00:36:37,946
لو أشعلت حريقاً ياسيادة المحافظ

489
00:36:39,022 --> 00:36:41,787
فمن الأفضل أن تستعد للتعامل مع نيرانها

490
00:36:52,946 --> 00:36:54,311
كلارك

491
00:36:54,530 --> 00:36:56,419
مرحبا لانا -
هل هناك أخبار -

492
00:36:56,698 --> 00:36:59,542
رايان لايزال في الإنعاش لكن دكتور برتون متفائل

493
00:36:59,867 --> 00:37:02,950
ستصبح كل الأمور على مايرام -
نعم أظن ذلك -

494
00:37:03,369 --> 00:37:05,019
بالمناسبة لقد عملت بنصيحتك

495
00:37:05,245 --> 00:37:09,569
كلوي ووالدها عرضوا علي البقاء معهم
حتى أنهي دراستي الثانوية

496
00:37:10,206 --> 00:37:14,530
وهل أعجب ذلك نيل -
ليس تماماً لكنها وافقت عليه -

497
00:37:15,750 --> 00:37:17,639
حسناً كنت أعلم أنك محاربة

498
00:37:17,918 --> 00:37:19,158
كان الأمر مخيفاً

499
00:37:19,461 --> 00:37:22,704
لكن حين فكرت في رايان وكل مايعانيه

500
00:37:23,005 --> 00:37:24,928
تغيرت نظرتي للأمور

501
00:37:27,465 --> 00:37:28,796
أنتي وكلوي شركاء في الغرفة

502
00:37:29,175 --> 00:37:32,941
هل تظن هذا سيحدث؟ -
ولا بعد مليون سنة -

503
00:37:36,762 --> 00:37:38,924
ما الأمر

504
00:37:39,472 --> 00:37:41,156
لاشئ

505
00:37:42,724 --> 00:37:45,295
لكنك فقط لن تصبحي جارتي القريبة بعد الآن

506
00:37:45,934 --> 00:37:47,936
أنا لن أذهب لأي مكان ياكلارك

507
00:37:51,396 --> 00:37:54,206
ربما يمكنك الآن إعطاء منظارك إلى رايان

508
00:38:04,069 --> 00:38:05,230
أمي

509
00:38:07,446 --> 00:38:09,335
كلارك

510
00:38:24,164 --> 00:38:25,848
ماذا تقرأ ياصديقي

511
00:38:28,583 --> 00:38:30,585
القاعدة السرية أليس كذلك؟

512
00:38:32,752 --> 00:38:35,722
كل عام في عيد ميلادي أتمنى أن أمتلك قاعدتي الخاصة

513
00:38:36,921 --> 00:38:39,447
حتى أطير إلى عنان السماء

514
00:38:41,048 --> 00:38:44,097
فبأعلى هناك ستبدو كل مشاكلي صغيرة وبعيده جداً

515
00:38:44,926 --> 00:38:47,975
إنها فكرة جيدة عدا في جزئية الطيران

516
00:38:50,429 --> 00:38:52,830
هذه إحدى أعداد ليكس المفضلة

517
00:38:53,222 --> 00:38:56,146
هل يمكنك إعادتها له؟ -
لا أنت من سيعيدها -

518
00:38:57,099 --> 00:38:58,783
عندما تخرج من هنا

519
00:39:02,269 --> 00:39:05,159
أعلم أني طلبت منك توخي الحذر من ليكس

520
00:39:06,438 --> 00:39:09,487
لكني لم أخبرك بمدى إعجابه بك

521
00:39:10,357 --> 00:39:12,758
عدني بأن ترعاه بعد رحيلي

522
00:39:13,025 --> 00:39:16,154
رايان لاتتكلم هكذا حسناً أنت لن ترحل لأي مكان

523
00:39:16,443 --> 00:39:19,014
كلارك -
لاتفقد الأمل هكذا -

524
00:39:19,278 --> 00:39:22,646
يمكننا رؤية المزيد من الأطباء -
أنت لاتنصت إلي -

525
00:39:23,072 --> 00:39:26,121
الأطباء قالوا أنك أستطعت إبقائي لعدة أيام أخرى

526
00:39:27,658 --> 00:39:30,343
وأنا أريد قضاء هذه الأيام مع صديقي

527
00:39:39,915 --> 00:39:41,644
رايان ما الخطب

528
00:39:42,583 --> 00:39:44,073
رايان

529
00:39:44,959 --> 00:39:47,690
رايان ما الخطب -
الصوت عالي جداً هنا -

530
00:39:53,631 --> 00:39:56,953
حسناً سآخذك إلى مكان هادئ

531
00:40:16,477 --> 00:40:18,127
مارأيك

532
00:40:18,353 --> 00:40:20,435
قمة الهدوء

533
00:40:21,230 --> 00:40:23,915
ظننتك تخاف من الطيران

534
00:40:24,190 --> 00:40:26,192
ليس عندما تكون معي لتحميني

535
00:40:28,984 --> 00:40:30,668
شكراً كلارك

536
00:40:31,694 --> 00:40:33,184
على ماذا

537
00:40:33,403 --> 00:40:35,132
على هذه اللحظة

538
00:40:36,155 --> 00:40:37,759
إنها رائعة

539
00:40:43,867 --> 00:40:46,837
لا أريدك أن تغضب أو تحزن

540
00:40:48,620 --> 00:40:50,668
لقد غيرت حياتي

541
00:40:51,247 --> 00:40:54,376
وستغير حياة العديد من الناس ياكلارك

542
00:40:54,957 --> 00:40:57,039
عدني بأنك لن تستسلم أبداً

543
00:41:01,753 --> 00:41:03,881
أعدك

