1
00:00:01,962 --> 00:00:04,408
أنتي تقضين الكثر من الوقت
إستعداداً لعرض الفروسية هذا

2
00:00:04,671 --> 00:00:06,196
لا أدرك مدى أهميته

3
00:00:06,422 --> 00:00:09,904
سأدعو عائلة سمول ليشاهدوني
أثناء المسابقة في عطلة الأسبوع

4
00:00:10,216 --> 00:00:13,584
حسناً أفهم من هذا أن علاقتك
بوالدك قد تحسنت تماماً

5
00:00:13,885 --> 00:00:16,331
في الواقع أصبحت رائعة

6
00:00:16,762 --> 00:00:18,969
إذن ربما تنجح أموركما معاً

7
00:00:19,597 --> 00:00:22,806
لنقل أنني متفائلة لكن بشكل حذر

8
00:00:23,099 --> 00:00:25,670
أنا أواصل حياتي مترقبة المحنة التالية

9
00:00:25,933 --> 00:00:28,015
أنتي تستحقين السعادة

10
00:00:28,435 --> 00:00:30,358
شكراً كلارك

11
00:00:32,604 --> 00:00:34,413
كلارك ماذا حل بك؟

12
00:00:36,565 --> 00:00:37,805
موعد تسليم القصة النهائي

13
00:00:39,941 --> 00:00:44,230
قل لي أنك لم تنسى -
مقالتي عن فريق الجدل كلوي -

14
00:00:44,569 --> 00:00:46,731
أنا آسف جداً لقد إنشغلت في مساعدة لانا

15
00:00:46,987 --> 00:00:48,989
سأحضرها لك صباح الغد

16
00:00:49,238 --> 00:00:51,366
حسناً لسوء الحظ ياكلارك
كنت أحتاجها اليوم

17
00:00:51,615 --> 00:00:54,937
ولأغطي الفراغ أضطررت لوضع قائمة
الطعام مقابل مقال يساوي 60 نقطة

18
00:00:55,242 --> 00:00:58,485
أنا واثقة من أن هذا سيكون رائعاً -
كلوي لقد كانت غلطتي -

19
00:00:58,785 --> 00:01:02,153
أنا من طلبت من كلارك مساعدتي -
لا يالانا أنا لا ألومك -

20
00:01:05,748 --> 00:01:08,354
حسناً سأذهب لأتفحص الأمور بالخلف

21
00:01:08,624 --> 00:01:11,514
شكراً ثانية على مساعدتك -
حسناً -

22
00:01:14,211 --> 00:01:16,373
كلوي سوف أعوضك أعدك

23
00:01:16,629 --> 00:01:20,395
لن أقول أن هذا يشعرني بالتحسن
نظراً لقائمة وعودك السابقة

24
00:01:20,840 --> 00:01:22,729
إنها مجرد قصة ما المشكلة فيما حدث؟

25
00:01:22,966 --> 00:01:25,856
أنك لم تستطيع التخلي عن
تمرين فروسية واحد حتى تكتبها

26
00:01:26,134 --> 00:01:29,581
لاتجعلي الأمر يتعلق بلانا -
أنا لا أفعل الأمر يتعلق بك أنت -

27
00:01:29,886 --> 00:01:32,810
وقدرتك الدائمة على عدم
التواجد عندما أحتاجك

28
00:01:33,097 --> 00:01:36,146
ألا تظني أنك تكبري الموضوع؟ -
لا هذا غير صحيح -

29
00:01:36,724 --> 00:01:40,649
لم تكن لي أبداً الأولوية في حياتك أنا
مجرد خطتك الإحتياطية وقد مللت هذا

30
00:01:40,976 --> 00:01:43,547
هذا سخيف -
حقاً -

31
00:01:44,728 --> 00:01:46,856
إذاً كان هذا هو شعورك فربما يجب أن أستقيل

32
00:01:47,105 --> 00:01:48,550
ربما يجب عليك هذا

33
00:01:51,816 --> 00:01:53,864
حسناً أنا مستقيل

34
00:02:54,726 --> 00:02:56,649
هيا ساعدني على إخراج هذه الأشياء

35
00:02:56,894 --> 00:02:58,305
حسناً

36
00:03:06,817 --> 00:03:08,182
أنت

37
00:03:08,859 --> 00:03:11,703
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ -
أبتعد عن هذا -

38
00:03:11,986 --> 00:03:13,351
أنت

39
00:03:27,537 --> 00:03:28,982
أسرع ياصديقي أسرع

40
00:03:31,289 --> 00:03:33,417
حسناً لنذهب هيا

41
00:03:35,041 --> 00:03:36,531
أمسكتها , أمسكتها

42
00:03:45,547 --> 00:03:46,992
Witness
الشاهد

43
00:04:41,136 --> 00:04:43,503
كيف أمكنهم فعل هذا؟ -
ماذا أن يضربوني؟ -

44
00:04:43,762 --> 00:04:45,526
آسف يا أبي لكنها تؤلم

45
00:04:45,763 --> 00:04:47,891
تؤلم فعلاً

46
00:04:48,682 --> 00:04:50,889
ماذا قلت للشرطة؟ -
لقد رحلت قبل وصولهم -

47
00:04:51,141 --> 00:04:53,792
لقد شهدت حدوث جريمة
أنت مضطر للإبلاغ عنها

48
00:04:54,060 --> 00:04:56,870
لأضع نفسي مجدداً أمام عيون
المأمورة آدمز لا أظن هذا

49
00:04:57,228 --> 00:05:00,038
وماذا سأقول لها أنني أستخدمت
أشعتي الحمراء لأرى الشريحة

50
00:05:00,313 --> 00:05:03,396
حسناً لقد فهمت إهدأ ماذا رأيت أيضاً؟

51
00:05:04,732 --> 00:05:07,019
كان يرتدي خاتم تخرج تذكاري

52
00:05:07,734 --> 00:05:09,816
أظنه ينتمي لمدرسة سمولفيل الثانوية

53
00:05:15,822 --> 00:05:19,065
ليس إمتلاكه خاتم تذكاري
يعني بالضرورة أنه طالب هنا

54
00:05:19,366 --> 00:05:22,210
أعني ربما يكون تخرج بالفعل

55
00:05:26,495 --> 00:05:29,305
في نفس الوقت وعلى كوكب لانا
يبدو أن سفينتك قد وصلت أخيراً

56
00:05:29,580 --> 00:05:32,265
إننا -
مجرد أصدقاء -

57
00:05:32,540 --> 00:05:35,783
لتبحث عن عبارات جديدة كلارك
لم أراها أبداً بهذه السعادة

58
00:05:36,083 --> 00:05:40,566
حسناً أتمنى أن أكون السبب الوحيد
لكن لانا تشعر بالسعادة منذ ظهور والدها

59
00:05:47,507 --> 00:05:48,952
بيت من هذا الفتى؟

60
00:05:49,174 --> 00:05:50,539
أتعني إيريك مارش

61
00:05:50,758 --> 00:05:53,125
يجب فعلاً أن تقرأ الصفحة الرياضية

62
00:06:01,473 --> 00:06:03,680
حسناً إيريك أرنا مالديك

63
00:06:07,059 --> 00:06:08,948
هيا إيريك أستعد

64
00:06:12,187 --> 00:06:13,837
حسناً لتقم بتدريبي قليلاً

65
00:06:20,984 --> 00:06:22,554
رميه رائعة -
نعم -

66
00:06:22,777 --> 00:06:25,826
إيريك يمتلك أعلى معدل
ضربات في تاريخ مدرستنا

67
00:06:26,112 --> 00:06:28,194
لقد تسبب فعلاً في شهرة فريقنا

68
00:06:28,447 --> 00:06:32,247
الشائعات تقول أنهم بسببه حصلوا
على رعاية مادية لشراء المعدات والملابس

69
00:06:32,574 --> 00:06:36,465
ناهيك عن ذكر الكشافين الذين
حضروا فجأة إلى سمولفيل

70
00:06:36,785 --> 00:06:38,708
الغريب فعلاً

71
00:06:39,119 --> 00:06:40,962
أنه كان فاشلاً

72
00:06:41,204 --> 00:06:42,729
ماذا تقصد؟

73
00:06:42,955 --> 00:06:45,640
كنا نلعب سوياً في نفس فريق
الصغار لمدة خمس سنوات

74
00:06:45,915 --> 00:06:48,156
وكان دائماً يجلس مع الإحتياط

75
00:06:48,416 --> 00:06:50,145
ومتى تحول هكذا وأصبح هو البطل؟

76
00:06:50,918 --> 00:06:52,158
لا أعرف بالظبط

77
00:06:52,377 --> 00:06:54,698
أحياناً تجتهد في عملك حتى تحقق حلمك

78
00:06:54,962 --> 00:06:57,533
وربما يكون أستخدام وسائل طبية مساعدة

79
00:06:57,922 --> 00:06:59,651
أتفكر في المنشطات

80
00:07:00,757 --> 00:07:02,725
حالياً لا أعرف فيما أفكر

81
00:07:31,649 --> 00:07:33,253
ليكس

82
00:07:36,694 --> 00:07:38,696
لقد مرت فترة طويلة

83
00:07:39,153 --> 00:07:42,441
كنت أظننا إتفقنا على تقليل
المقابلات بيننا إلى أدنى حد

84
00:07:42,739 --> 00:07:45,140
ربما في العمل لكن هذه مناسبة إجتماعية

85
00:07:45,407 --> 00:07:48,650
جئت لأقدم تهنئتي بمناسبة خطوبتك

86
00:07:48,951 --> 00:07:51,318
لكنني أقر أنني

87
00:07:51,577 --> 00:07:54,228
من المؤلم أنني لم أعرف
بأمر هذا الزواج المنتظر

88
00:07:54,495 --> 00:07:57,704
إلا من خلال صفحة النميمة بجريدة الإنكويزيتر

89
00:07:58,039 --> 00:07:59,245
هيا يا أبي

90
00:07:59,457 --> 00:08:03,746
منذ متى كانت سعادتي
الشخصية تثير أدنى إهتمام لديك

91
00:08:05,001 --> 00:08:06,765
وأين

92
00:08:07,461 --> 00:08:09,907
هيلين -
هيلين -

93
00:08:10,713 --> 00:08:13,114
هيلين خارج المدينة لحضور مؤتمر طبي

94
00:08:13,381 --> 00:08:17,591
أشك في أن زيارتك قد تجعلها
تختبر أساليب تحكمها في الغضب

95
00:08:19,635 --> 00:08:23,845
لكن كلانا يعرف أنك لست
هنا لمناقشة خطط زواجي

96
00:08:24,346 --> 00:08:25,632
ماهذا؟

97
00:08:26,055 --> 00:08:27,625
الربط بين شاحنة مختطفة ومؤسسة لوثر كورب

98
00:08:28,098 --> 00:08:30,942
ليكس أنا مندهش أنك قد

99
00:08:31,225 --> 00:08:34,069
تثق في تحقيق صادر عن صحيفة مدرسية

100
00:08:34,768 --> 00:08:36,850
غالباً لا أفعل هذا

101
00:08:37,103 --> 00:08:40,710
لكنني قمت ببعض البحث بنفسي
وصدق أو لا تصدق فالأمر صحيح

102
00:08:41,647 --> 00:08:44,696
ماذا تنقل بمنتصف الليل في شاحنات غير مميزة؟

103
00:08:45,066 --> 00:08:46,477
لاشئ يخرج عن الإطار المألوف

104
00:08:49,527 --> 00:08:54,010
أكره التفكير أن مستواك تدنى لدرجة
قيامك بقطع الطرق لتنتقم مني يابني

105
00:08:56,114 --> 00:08:57,957
تريث قليلاً

106
00:08:58,532 --> 00:09:02,378
هل تلمح أن لي صلة بحادثة السطو على شاحنتك؟

107
00:09:02,868 --> 00:09:04,358
أبي

108
00:09:04,577 --> 00:09:05,783
سيكون هذا أمراً غير شرعياً

109
00:09:05,994 --> 00:09:09,635
الشرعية لاتهمني أريد إستعادة ممتلكاتي

110
00:09:12,540 --> 00:09:14,065
بحق ماهو عزيز بيننا

111
00:09:14,291 --> 00:09:18,899
لم تكن لي صلة بما حدث لكن حقيقة
حضورك إلى هنا لتسألني عنها يثير فضولي

112
00:09:20,544 --> 00:09:23,150
ما الذي كان موجوداً ويهمك لهذه الدرجة؟

113
00:09:28,716 --> 00:09:30,161
بقلم كلوي سوليفان

114
00:09:30,633 --> 00:09:32,954
بلغ تحياتي

115
00:09:34,969 --> 00:09:36,494
إلى خطيبتك

116
00:09:45,392 --> 00:09:47,076
تمتع بها

117
00:09:47,977 --> 00:09:50,059
هنري هذه مفاجأة

118
00:09:50,311 --> 00:09:51,801
حسناً كنت موجوداً في الجوار

119
00:09:52,021 --> 00:09:55,628
قهوة عادية دون إضافات وحتى
إذا جئت ثلاث مرات أسبوعياً

120
00:09:55,940 --> 00:09:57,351
فأنت لن تحتاج الإذن بذلك

121
00:09:58,608 --> 00:10:02,215
أظن أن جزء صغيراً مني لايزال يعتاد على كل هذا

122
00:10:02,527 --> 00:10:05,610
ماذا حضورك في زيارة عادية إلى أبنتك

123
00:10:05,904 --> 00:10:11,195
لا بل أقصد دخول مكاناً يشارك لوثر في
ملكيته دون الحاجة لأمر قضائي في يدي

124
00:10:13,825 --> 00:10:15,987
شكراً لكن الأمر كان يستحق

125
00:10:16,243 --> 00:10:18,928
هذا نفس شعوري

126
00:10:20,829 --> 00:10:23,594
ماهذا؟ -
مخطط الجلوس لعرض عطلة الأسبوع -

127
00:10:23,872 --> 00:10:26,478
لقد خصصوا قسماً لجلوس عائلات راكبي الجياد

128
00:10:26,749 --> 00:10:29,912
لذل قمت بالمخاطرة وحجزت مقعدين لك ولجينيفر

129
00:10:30,543 --> 00:10:32,307
لانا هذا رائع للغاية

130
00:10:32,544 --> 00:10:34,114
نعم سأكون هناك بكل تأكيد

131
00:10:35,545 --> 00:10:37,309
لكن جينفير لن تحضر

132
00:10:38,881 --> 00:10:40,963
إنها لم تقبلني فعلاً أليس كذلك؟

133
00:10:41,549 --> 00:10:43,711
إنها فقط لم تعرفك مثلي

134
00:10:43,967 --> 00:10:46,015
أمنحيها بعض الوقت وستأتي هي إليك

135
00:10:52,263 --> 00:10:53,424
إنفجار معمل الكيمياء

136
00:10:53,639 --> 00:10:56,529
بيت أنظر لهذا قبل بدء التفوق الرياضي لإيريك

137
00:10:56,807 --> 00:11:00,016
كان طالب كيمياء مثالياً بتقدير إمتياز

138
00:11:00,685 --> 00:11:03,336
أظن هذا لايقرب الحسناوات منك
أو يحصل لك على ملابس مجانية

139
00:11:03,603 --> 00:11:05,844
ذكر هنا أنه كان موجوداً
أثناء إنفجار معمل الكيمياء

140
00:11:06,104 --> 00:11:08,914
في جامعة ولاية كنساس
الصيف الماضي أثناء مخيم الكيمياء

141
00:11:09,189 --> 00:11:11,840
ربما لهذا توجد شريحة معدنية برأسه

142
00:11:12,108 --> 00:11:14,998
نعم لكن ماذا يستفيد من سرقة
شاحنات مؤسسة لوثر كورب

143
00:11:15,610 --> 00:11:17,374
ظننتك أستقلت من جريدة التورتش

144
00:11:17,611 --> 00:11:19,136
أنا أخلي مكتبي فحسب

145
00:11:19,362 --> 00:11:21,285
مهلاً هل أستقلت؟

146
00:11:21,863 --> 00:11:23,865
من الواضح أنه لايمكن الإعتماد علي

147
00:11:25,199 --> 00:11:27,406
لم أعرف حتى أن الإستقالى خياراً متاحاً

148
00:11:27,658 --> 00:11:28,944
ظريف

149
00:11:30,535 --> 00:11:33,379
ياللصرامة سأراك لاحقاً

150
00:11:33,662 --> 00:11:36,029
أبقني على علم بأخبار إيريك -
حسناً -

151
00:11:40,832 --> 00:11:43,233
مارش لماذا أنتما مهتمان به؟

152
00:11:43,667 --> 00:11:45,112
أمراً غير هام

153
00:11:45,960 --> 00:11:48,281
كلارك لم أطلب منك الإستقالة

154
00:11:48,545 --> 00:11:50,832
نعم لكن ما أفعله يصيبك بخيبة الأمل

155
00:11:51,088 --> 00:11:52,249
لم أقل هذا

156
00:11:52,464 --> 00:11:56,947
قلت فقط أنك تتخلى عن أي شئ
من أجل لانا دون وضع إعتبار للآخرين

157
00:11:57,300 --> 00:11:59,064
ظننت الأمر لايتعلق بلانا

158
00:11:59,301 --> 00:12:00,826
وهو لايتعلق بها

159
00:12:01,636 --> 00:12:03,877
إنه لايتعلق بها -
إذن لماذا في كل مره ترينا سوياً -

160
00:12:04,137 --> 00:12:06,822
تنظرين إلي وكأنني أخونك

161
00:12:07,806 --> 00:12:10,047
أنا آسفة لكنك مخطئ وإذا كان هذا ماتشعر به

162
00:12:10,308 --> 00:12:12,117
فربما يجب ألا نخرج سوياً بعد الآن

163
00:12:36,572 --> 00:12:37,812
مسبك سمولفيل

164
00:12:53,666 --> 00:12:55,748
أخبروني أنها تعمل يارفاق

165
00:12:56,250 --> 00:12:57,661
هذه المادة رائعة

166
00:12:57,876 --> 00:13:00,277
ضربة أخرى وسنخرج بها إلى الشارع

167
00:13:00,544 --> 00:13:02,785
نعم طالما يبقى بها مايكفيني

168
00:13:03,129 --> 00:13:05,575
سيأتي كشافاً من إحدى الفرق الكبري
لمشاهدتي الأسبوع القادم

169
00:13:05,839 --> 00:13:08,524
بعدها يمكنك تنفيذ الدفعة الأخرى يابطل

170
00:13:44,986 --> 00:13:46,875
من لدينا هنا؟ -
أمسكوه -

171
00:13:48,780 --> 00:13:51,181
لن تذهب لأي مكان

172
00:13:54,367 --> 00:13:56,051
هل كنت تتبعني ياكينت؟

173
00:13:56,535 --> 00:13:58,139
أعرف أنك سرقت الشاحنة

174
00:13:59,286 --> 00:14:01,129
أنت ذكي للغاية

175
00:14:12,710 --> 00:14:14,758
لكن كما ترى أنا أيضاً ذكي

176
00:14:17,713 --> 00:14:20,319
لقد وجدت أخيراً وسيلة
للحصول على كل ما أريد

177
00:14:21,007 --> 00:14:22,611
ولن يمنعني أحد من تحقيق هذا

178
00:14:27,552 --> 00:14:29,316
أنت لاتعرف ماذا تفعل

179
00:14:29,553 --> 00:14:31,476
يبدو أنك تعرف بأمر صخور النيزك

180
00:14:31,721 --> 00:14:34,611
إنها خطيرة لقد رأيت ما قد تفعله بالناس

181
00:14:34,890 --> 00:14:37,860
مثل حصولي بسببها على عقد
بملايين الدولارات للعب في فريق المحترفين

182
00:14:40,143 --> 00:14:41,633
إنه يعرف الكثير

183
00:14:43,228 --> 00:14:44,878
حسناً إنهض

184
00:14:47,730 --> 00:14:50,017
إذا أختفى فستختفي مشاكلنا

185
00:15:01,405 --> 00:15:05,888
لانعرف من غيره يعرف
لنجمع أشيائنا ونبتعد عن هنا

186
00:15:13,662 --> 00:15:15,505
هيا يارجل ضع هذه بالخلف

187
00:15:51,962 --> 00:15:55,683
كلارك يا إلهي ماذا حدث؟ -
لقد رأيت أحد المختطفين -

188
00:15:56,131 --> 00:15:59,977
إنه طالب بمدرستنا لقد تتبعته حتى
المسبك القديم ولكنهم أمسكوني

189
00:16:00,300 --> 00:16:02,189
كلارك ألا زلت غير قادر عليهم

190
00:16:02,427 --> 00:16:05,112
لا بل أظن هذا له صله بالكريبتونيت النقي

191
00:16:05,387 --> 00:16:08,550
إنهم يملكون قوالب كريبتونيت
مثل التي في خزانة ليونيل

192
00:16:08,847 --> 00:16:10,895
هذه هو ماسرقوه من الشاحنة

193
00:16:11,515 --> 00:16:14,086
كلارك ماذا قد يفعلوا بالكريبتونيت؟

194
00:16:14,350 --> 00:16:18,355
إنهم يذوبونها ثم يستنشقونها
هذا مايمنحهم القوه الهائلة

195
00:16:18,686 --> 00:16:21,087
جونثان يجب أن نبلغ الشرطة؟ -
نعم -

196
00:16:21,354 --> 00:16:23,322
الشرطة لايمكنها فعل أي شئ -
كلارك -

197
00:16:23,564 --> 00:16:27,330
أبي لقد ألقوني في فرن حراري لقد فاقوني قوة

198
00:16:27,649 --> 00:16:30,573
لو ظل الكريبتونيت موجوداً هناك ماكنت هنا الآن

199
00:16:31,568 --> 00:16:35,129
لايمكن أن نجعل قلقنا على
سرك يقودنا إلى الصمت

200
00:16:38,531 --> 00:16:40,135
ربما يوجد حلاً آخر

201
00:16:42,866 --> 00:16:44,516
مارش دع هذا المضرب

202
00:16:44,742 --> 00:16:48,428
ماذا هناك؟ -
لا أريد أن أكرر كلامي دع المضرب -

203
00:16:48,745 --> 00:16:51,271
أنت رهن الإعتقال بتهمة التهجم والسطو المسلح

204
00:16:51,538 --> 00:16:54,747
عما تتكلمين؟  -
وصلتنا إخبارية وقد فحصنا خزانتك -

205
00:16:55,040 --> 00:16:56,530
لايمكنك فعل هذا دون تصريح

206
00:16:56,749 --> 00:17:00,390
خمن ماذا نحن لانحتاج تصريحاً
لفحص خزانة أحد الطلاب

207
00:17:00,710 --> 00:17:06,001
السائق ظل واعياً بما يكفي ليخبرنا
عن الغرباء الذين سرقو شاحنتة

208
00:17:06,380 --> 00:17:09,862
لاداعي للقلق يمكنك إجراء
مكالمة واحدة لتتصل بمنزلك

209
00:17:16,260 --> 00:17:20,868
حسناً أنتي لاتكوني بهذا الهدوء
إلا وأنتي نائمة ماذا هناك

210
00:17:21,388 --> 00:17:26,428
أنا وكلارك قررنا وضع حدود لصداقتنا

211
00:17:28,976 --> 00:17:31,297
كل هذا بسبب قصة صحفية؟

212
00:17:33,312 --> 00:17:36,521
لنقل فقط أن بعض العوامل المنيعة

213
00:17:36,814 --> 00:17:39,294
جعلتنا أخيراً نرفع الراية البيضاء

214
00:17:39,565 --> 00:17:42,694
أنا آسفة هل هناك أي شئ
يمكنني فعله للمساعده

215
00:17:53,240 --> 00:17:54,730
من هذه؟

216
00:17:55,116 --> 00:17:56,845
جينيفر سمول

217
00:18:14,794 --> 00:18:16,319
شكراً

218
00:18:18,546 --> 00:18:20,833
سيدة سمول -
الأمر ليس كما تظني يالانا -

219
00:18:21,756 --> 00:18:23,599
لا أفهم قصدك

220
00:18:24,132 --> 00:18:26,612
أنا لا أخون زوجي

221
00:18:28,551 --> 00:18:29,996
أعلم أن هذا مافكرتي به

222
00:18:30,219 --> 00:18:32,506
لكن الرجل الذي شاهدتيه معي

223
00:18:32,762 --> 00:18:35,003
مجرد صديق قديم من أيام الجامعة

224
00:18:35,264 --> 00:18:36,993
لماذا تخبريني بهذا؟

225
00:18:37,223 --> 00:18:41,148
لم أكن سأقول أي شئ لهنري -
وللعلم فقد تصادف أنه محامي طلاقي -

226
00:18:41,976 --> 00:18:43,546
طلاقك

227
00:18:44,435 --> 00:18:46,199
هنري لم يذكر لي شيئاً عن هذا

228
00:18:47,354 --> 00:18:50,642
لأنه لايعرف على الأقل حتى الآن

229
00:18:52,815 --> 00:18:54,544
لماذا تريدين الطلاق؟

230
00:18:56,567 --> 00:19:00,811
لانا لقد أستطعت التعامل مع
العديد من الأمور أثناء هذا الزواج

231
00:19:01,153 --> 00:19:04,680
لكن هذا لأنني كنت خلالها أعرف
أنني على رأس إهتمامات هنري

232
00:19:04,989 --> 00:19:06,991
ومنذ أن قابلك

233
00:19:07,657 --> 00:19:09,739
فلم أعد واثقة من هذا

234
00:19:12,451 --> 00:19:16,092
لم أقصد أبداً أن أحول بينكما -
لكنك فعلتي -

235
00:19:17,204 --> 00:19:19,684
لانا أنتي كل شئ يتكلم عنه

236
00:19:20,164 --> 00:19:23,691
أنتي بمثابة نافذة للذكريات السعيدة

237
00:19:24,833 --> 00:19:29,157
أظنني أخبرك هذا لأنني أعترف بهزيمتي

238
00:19:29,503 --> 00:19:31,107
لقد فزتي أنتي

239
00:19:32,921 --> 00:19:36,209
سيدة سمول أنا لا أريد الفوز

240
00:19:38,383 --> 00:19:40,112
وداعاً لانا

241
00:20:15,571 --> 00:20:18,541
يبدو أنه لم تتم المقابلة الشخصية -
أنا معجب بإخلاصك في العمل -

242
00:20:19,489 --> 00:20:25,258
لكنني أظن إدارة المستشفى لن تتفهم هذا الأمر

243
00:20:26,660 --> 00:20:28,264
سيد لوثر

244
00:20:28,495 --> 00:20:29,735
ماذا تفعل هنا؟

245
00:20:30,120 --> 00:20:33,408
أقوم بزيارة أحد موظفيني المخلصين

246
00:20:34,331 --> 00:20:36,254
الآنسة سوليفان أليس كذلك

247
00:20:37,083 --> 00:20:38,494
هل تعرف من أنا؟

248
00:20:38,709 --> 00:20:41,553
تابعت مقالاتك في جريدة التورتش لبعض الوقت

249
00:20:41,835 --> 00:20:45,726
ومع النظر لسبق اليوم الصحفي أفترض أنك هنا

250
00:20:46,296 --> 00:20:49,220
على أمل أن يؤكد السيد أوكونور

251
00:20:50,174 --> 00:20:52,745
صلته بمؤسسة لوثر كورب

252
00:20:54,301 --> 00:20:56,065
أظنك فعلت هذا بالنيابة عنه

253
00:21:03,014 --> 00:21:04,937
لم يكن هذا سراً

254
00:21:11,185 --> 00:21:15,110
على عكس محتويات الشاحنة المفقودة

255
00:21:18,606 --> 00:21:19,937
أهذا للتسجيل أم لا؟

256
00:21:21,691 --> 00:21:25,332
تقرير الشرطة يقول حادثة سطو لكن
لم يتمكن أحد من إكتشاف أي شئ

257
00:21:25,652 --> 00:21:28,861
كنا ننقل بعض المواد الصناعية عديمة الأهمية

258
00:21:29,154 --> 00:21:31,521
لقد مر أحدهم بالتأكيد عبر
متاعب جمة ليحصل عليها

259
00:21:31,781 --> 00:21:34,022
كما تعرفي العالم مليئ بالمنافسة

260
00:21:34,282 --> 00:21:38,685
التخريب بين الشركات أحد أضرار عالم التجارة

261
00:21:39,035 --> 00:21:42,801
سيد لوثر -
آنسة سوليفان أنا معجب بحماسك -

262
00:21:43,120 --> 00:21:45,441
وعملك بجريدة التورتش مثالاً على ذلك

263
00:21:45,705 --> 00:21:47,628
لكن ثقي بي

264
00:21:47,873 --> 00:21:50,922
أنتي تبحثين عن لغز بينما لايوجد أي لغز

265
00:21:57,128 --> 00:21:59,608
مراهق محلي يحطم رقم الضربات القياسي

266
00:22:01,714 --> 00:22:03,045
كلارك

267
00:22:04,633 --> 00:22:06,522
هل أنت بخير

268
00:22:06,759 --> 00:22:10,969
لقد أعتدى علي بعض الشباب
أمس أظنني لازلت متأثراً بهذا

269
00:22:11,303 --> 00:22:12,987
ماذا حدث هل أصبت بأذى؟

270
00:22:13,221 --> 00:22:17,545
سأظل حياً الأمر أقرب بتواجدي
في المكان والوقت الغير مناسب

271
00:22:18,432 --> 00:22:22,596
أعرف هذا الشعور حتى لو كنت أتكلم مجازياً

272
00:22:23,560 --> 00:22:26,450
لقد قابلت جينيفر سمول اليوم

273
00:22:27,270 --> 00:22:30,319
إكتشفت أنها تعد للطلاق من هنري

274
00:22:30,606 --> 00:22:31,971
وأنا السبب

275
00:22:34,024 --> 00:22:35,514
هذا أمر قاسي

276
00:22:35,942 --> 00:22:39,742
هل تكلمتي مع هنري في هذا الشأن؟ -
ماذا أفعل كي لا أزيد الأمر سوء -

277
00:22:40,611 --> 00:22:44,900
يجب أن يعرف بما يحدث قد
تكون هناك فرصة لإنقاذ زواجه

278
00:22:45,447 --> 00:22:47,814
يبدو أنه يجب عليك إتباع نصيحتك الخاصة

279
00:22:49,575 --> 00:22:51,657
سمعت أن هناك خلافاً بينك وبين كلوي

280
00:22:54,202 --> 00:22:55,533
الأمر يختلف

281
00:22:55,745 --> 00:22:57,031
لماذا؟ -
لايمكنني مجرد الجلوس هنا -

282
00:22:57,329 --> 00:23:00,890
لأشاهد كلوي تتأذى مراراً وتكراراً
بينما لايمكنني فعل شيئاً حيال هذا

283
00:23:01,873 --> 00:23:04,399
ما الذي قد يحول بينكما لهذه الدرجة؟

284
00:23:08,544 --> 00:23:10,114
حسناً

285
00:23:10,628 --> 00:23:12,232
أتمنى أن أحل هذا الخلاف

286
00:23:14,922 --> 00:23:18,449
لايمكنك فعل هذا -
أنت وكلوي أصدقاء منذ زمن -

287
00:23:18,758 --> 00:23:21,409
لايمكنك التخلي عن هذه الصداقة دون قتال

288
00:23:24,011 --> 00:23:26,378
كلارك كينت الذي أعرفه لن يفعل هذا

289
00:23:46,607 --> 00:23:49,451
إذا كان والدك أرسلك أخبره
أنه ليس لي صله بحادثة السطو

290
00:23:49,734 --> 00:23:51,975
لا , لا والدي لايعرف أنني هنا

291
00:23:52,235 --> 00:23:54,636
لكنني واثق أن ممثليه سيحضروا قريباً

292
00:23:54,904 --> 00:23:56,906
لا لقد جئت لأتكلم عن مستقبلك

293
00:23:57,488 --> 00:24:01,254
وفيما يهمك مستقبلي؟ -
لقد تحقق من مستقبلك الرياضي -

294
00:24:01,574 --> 00:24:04,145
وعرفت أن بعض كشافي
الأندية الكبرى مهتمون بك

295
00:24:04,409 --> 00:24:06,138
يوجد أكثر من الإهتمام

296
00:24:06,368 --> 00:24:09,099
حسناً هناك ممثلي الجامعة وعملائهم

297
00:24:10,371 --> 00:24:11,816
ماحدث مجرد عقبة في طريقي

298
00:24:12,038 --> 00:24:16,362
أنت متهم بجريمتين مجموع
كفالتهم يصل لربع مليون دولار

299
00:24:17,041 --> 00:24:19,123
كنت لأقول أن أمامك حائط كبير أليس كذلك

300
00:24:19,376 --> 00:24:21,743
لماذا هل أبدو خائفاً؟ -
بل تبدو مذنباً -

301
00:24:22,252 --> 00:24:25,938
وإذا وافقني المحلفين لتودع
بعدها للأبد كل هذه الموهبة والوعود

302
00:24:28,714 --> 00:24:31,285
كما أخبرت الشرطة أنا لم أفعل شيئاً

303
00:24:35,969 --> 00:24:38,734
حسناً أظن أنك لن تقلق من أي شئ

304
00:24:39,012 --> 00:24:40,821
لكن إذا ثبتت الإتهامات

305
00:24:42,847 --> 00:24:44,292
فربما تحتاج صديقاً

306
00:24:50,894 --> 00:24:53,101
حسناً ماذا تريد؟

307
00:24:53,937 --> 00:24:57,498
أريد معرفة ماذا سرقت من شاحنة أبي

308
00:24:59,815 --> 00:25:03,865
حسناً بفرض أنني أعرف ماتتكلم عنه

309
00:25:06,361 --> 00:25:08,489
فماذا أستفيد من إخبارك؟

310
00:25:27,081 --> 00:25:28,685
كلوي ماذا حدث؟

311
00:25:29,040 --> 00:25:30,201
إبتعد ياكلارك

312
00:25:30,666 --> 00:25:32,475
هل أنتي بخير

313
00:25:32,959 --> 00:25:34,449
جسدياً نعم أنا بخير

314
00:25:34,669 --> 00:25:36,512
عاطفياً

315
00:25:37,420 --> 00:25:39,184
فلماذا تهتم؟

316
00:25:39,421 --> 00:25:40,582
أريد مساعدتك

317
00:25:42,631 --> 00:25:44,315
سنعيد جريدة التورتش لسابق عهدها

318
00:25:44,549 --> 00:25:47,200
لم يعد هنام نحن يا كلارك لايوجد سواي الآن

319
00:25:47,843 --> 00:25:50,005
وهذه الجريدة كانت حياتي كلها

320
00:25:50,594 --> 00:25:54,280
كانت المكان الوحيد الذي ألوذ به
عندما يخذلني كل شئ وكل شخص

321
00:25:54,597 --> 00:25:56,520
والآن لم أعد حتى أمتلك هذا

322
00:25:56,764 --> 00:25:59,415
إلى أين أنتي ذاهبة؟ -
لأبحث عن صديق -

323
00:26:04,561 --> 00:26:05,722
كلوي

324
00:26:05,936 --> 00:26:08,985
كينت لقد سمعت أن الجريدة لن تطبع بعد الآن

325
00:26:09,438 --> 00:26:11,281
هل تسببت في هذا؟

326
00:26:12,440 --> 00:26:16,764
لا أعلم كيف نجوت من النار لكن
من الأفضل أن تدعني وشأني

327
00:26:17,943 --> 00:26:19,354
ماذا تفعل خارج السجن؟

328
00:26:19,569 --> 00:26:22,937
يبدو أن لدي أصدقاء بمناصب
عليا لم أكن حتى أعلم بوجودهم

329
00:26:23,238 --> 00:26:25,047
وفجأه لم تعد مجهولاً لي

330
00:26:25,281 --> 00:26:27,249
سأشهد لوضعك في السجن

331
00:26:27,490 --> 00:26:29,254
لا الأفضل أن تعيد تفكيرك يا كلارك

332
00:26:29,491 --> 00:26:32,222
أعلم أن التخلص منك صعب
لكن الناس الذين تهتم بهم

333
00:26:32,493 --> 00:26:34,575
ليسوا كذلك وأكره التفكير

334
00:26:34,828 --> 00:26:37,513
أن يحدث مكروهاً إلى والديك

335
00:26:46,001 --> 00:26:47,412
كلارك

336
00:26:48,961 --> 00:26:50,292
كلارك

337
00:26:51,546 --> 00:26:53,230
والدتك

338
00:27:03,157 --> 00:27:04,602
كيف حال أمي؟

339
00:27:05,742 --> 00:27:07,187
تعاني من

340
00:27:07,410 --> 00:27:10,857
بعض الكدمات والجروح الخفيفة
لكنني لازلت أريد أن يراها طبيب

341
00:27:11,162 --> 00:27:14,371
حملها لايحتاج أي مشاكل أخرى

342
00:27:16,290 --> 00:27:17,530
كان يجب أن أكون موجوداً يا أبي

343
00:27:17,749 --> 00:27:19,717
لم تكن لتقدر على فعل أي شئ -
لايهم -

344
00:27:19,959 --> 00:27:22,166
لن أدعك تظل تلوم نفسك على ماحدث

345
00:27:22,418 --> 00:27:24,659
ماذا إن عادوا مجدداً؟

346
00:27:24,920 --> 00:27:27,400
يجب أن تبتعد أنت وأمي
حتى تنتهي هذه المشكلة

347
00:27:27,671 --> 00:27:31,721
لم أهرب أبداً طوال حياتي
من أي شئ ولن أفعل هذا الآن

348
00:27:32,174 --> 00:27:34,222
أنظر حولك أنظر إلى مافعلوه بالمكان

349
00:27:34,467 --> 00:27:35,832
وأنت قلت أنه لن يمكنني حمايتكما

350
00:27:36,051 --> 00:27:38,179
يجب أن تفكر في أمي وفي الجنين

351
00:27:38,427 --> 00:27:41,271
أنا أفكر بأمك وأفكر بالجنين

352
00:27:41,554 --> 00:27:43,283
وأفكر أيضاً فيك

353
00:27:43,806 --> 00:27:45,490
أبي أرجوك

354
00:27:46,390 --> 00:27:48,040
أرجوك

355
00:27:56,104 --> 00:27:58,391
حسناً سأصطحب أمك إلى
الطبيب في متروبوليس

356
00:27:58,647 --> 00:28:01,218
وربما نبقى مع جدك بضعة أيام

357
00:28:03,859 --> 00:28:07,386
يا بني سأكون في أفضل حال
لو أنك وافقت على أن تأتي معنا

358
00:28:10,321 --> 00:28:11,732
لا أستطيع

359
00:28:15,198 --> 00:28:17,519
لن أقف هنا وأطلب
منك عدم فعل أي شئ

360
00:28:17,783 --> 00:28:20,548
لأن كلانا يعرف أنني لم أكن لأفعل هذا

361
00:28:22,077 --> 00:28:24,364
لكنني أريدك أن تتذكر شيئاً يابني

362
00:28:25,079 --> 00:28:26,569
ربما يملكون قوتك

363
00:28:26,788 --> 00:28:29,632
لكنهم لايملكون قدراتك الأخرى

364
00:28:30,832 --> 00:28:33,233
تأكد من أن تمنح نفسك فرصة القتال

365
00:28:48,259 --> 00:28:50,068
ليكس -
يجب أن أذهب الآن -

366
00:28:50,302 --> 00:28:52,623
لقد عرفت للتو أنك قمت بزيارة
إيريك مارش في السجن

367
00:28:52,886 --> 00:28:54,729
هل أنت من دفع له الكفالة؟

368
00:28:54,971 --> 00:28:57,019
لم أعلم أن زيارتي أصبحت معروفة للجميع

369
00:28:57,264 --> 00:28:58,868
ماصلة مارش بك؟

370
00:28:59,098 --> 00:29:01,988
لقد كنت أنا المجهول الذي أبلغ عنه

371
00:29:02,934 --> 00:29:05,335
حاول هو وأصدقائه قتل والداي أمس

372
00:29:05,602 --> 00:29:09,687
هل هما بخير؟ -
إنهما في متروبوليس لم يعد المنزل آمناً -

373
00:29:10,355 --> 00:29:11,561
لقد سمعت بأن والدك قد عاد

374
00:29:11,772 --> 00:29:14,662
إذا كان مايحدث لعبة مريضة بينك -
مايحدث ليس لعبة -

375
00:29:15,149 --> 00:29:19,234
كلارك هذه الشاحنة كانت محملة
بصخور النيزك النقية جداً

376
00:29:19,568 --> 00:29:23,857
إذا لم أكن مخطئاً فأظن أبي
يواصل المرحلة الثالثة من تجاربه

377
00:29:25,196 --> 00:29:26,880
وما علاقة هذا بمارش؟

378
00:29:27,114 --> 00:29:29,481
أنظر لقد دفعت له الكفالة
على أمل أن يمدني بالأجوبة

379
00:29:29,741 --> 00:29:31,789
عسى أن يرشدني إلى مكان الصخور

380
00:29:32,034 --> 00:29:33,524
أين هو؟

381
00:29:33,868 --> 00:29:35,233
لا أدري

382
00:29:35,452 --> 00:29:38,535
لقد ضرب حارس الأمن
الذي عينته لمراقبته

383
00:29:39,371 --> 00:29:41,612
لابد أن هناك شيئاً قد يشده إلينا

384
00:29:42,290 --> 00:29:44,861
كلارك لا أملك شيئاً يريده مارش

385
00:29:46,875 --> 00:29:48,957
عدا صخور النيزك

386
00:29:50,461 --> 00:29:54,227
مارش له عميل داخل مؤسسة لوثر كورب
أخبره عندما تحركت الشاحنة

387
00:29:54,546 --> 00:29:57,231
إذا ظن أن والدك سيحضر حمولة أخرى

388
00:29:57,507 --> 00:30:00,750
لايزال لي بعض الإتصالات بمؤسسة
والدي يمكنهم نشر هذه الإشاعة

389
00:30:01,050 --> 00:30:04,611
ستكون الشحنة فارغة عندما يهاجمها مارش
وحينها سيحاصرهم فريقي الأمني من كل مكان

390
00:30:04,927 --> 00:30:07,771
لقد رأيت ماقد يفعله إيريك يجب
أن تبلغ الشرطة بهذا الأمر

391
00:30:08,054 --> 00:30:09,579
إذهب لمنزلك فقط ياكلارك

392
00:30:09,805 --> 00:30:13,173
لا أريدك أنت ووالديك أن تتورطوا
في هذا الأمر أكثر من ذلك

393
00:30:15,558 --> 00:30:17,162
مؤسسة لوثر كورب

394
00:30:21,854 --> 00:30:24,858
فور مهاجمة مارش ورفاقه
الشاحنة أمنحوهم بعض الوقت

395
00:30:25,147 --> 00:30:27,718
لاتفعلوا أي شئ حتى يدلونا
إلى مكان صخور النيزك

396
00:30:28,024 --> 00:30:30,186
كلنا مستعدون ياسيد لوثر

397
00:30:31,651 --> 00:30:33,335
الشاحنة على وشك التحرك

398
00:30:33,569 --> 00:30:35,617
أنتظروا إشارتي قبل أن تبدأوا في تتبعهم

399
00:30:35,862 --> 00:30:37,705
لاتتحركوا دون أمر مباشر مني

400
00:30:50,203 --> 00:30:51,807
تغيير في الخطط

401
00:30:55,581 --> 00:30:58,824
حسناً لقد سيطرت على
الشاحنة إستعد للتبديل

402
00:31:20,345 --> 00:31:21,631
هل تتبعك أي أحد؟

403
00:31:22,346 --> 00:31:26,146
لم أرى أحد لكن من الأفضل أن نسرع
لابد وأن لوثر وضع مؤشراً لمتابعتنا

404
00:32:14,042 --> 00:32:16,090
ماهو شعورك ياكلارك؟

405
00:32:44,601 --> 00:32:46,683
إيريك لاتفعل هذا

406
00:32:49,062 --> 00:32:51,190
أنت لاتفهم كينت

407
00:32:51,814 --> 00:32:53,418
لقد إنتهى الأمر

408
00:33:28,210 --> 00:33:29,974
هذه كل الصخور

409
00:33:30,711 --> 00:33:32,475
حتى الآن على الأقل

410
00:33:42,926 --> 00:33:44,337
مرحبا ليكس

411
00:33:44,802 --> 00:33:47,009
كلارك كيف حال والديك؟

412
00:33:47,262 --> 00:33:50,152
بخير لقد عادوا من متروبوليس ليلة أمس

413
00:33:50,431 --> 00:33:52,354
لابد أن هذا أراحك -
نعم -

414
00:33:52,598 --> 00:33:55,488
تم إعتقال إيريك يبدو أن خطتك
لم تصادفها أي مشاكل

415
00:33:55,767 --> 00:33:57,292
هكذا يبدو الأمر

416
00:33:57,518 --> 00:34:00,647
المثير أن رجالي ليس لهم صله بما حدث

417
00:34:01,395 --> 00:34:04,046
إذن من المسؤول؟ -
لا أحد يعرف -

418
00:34:04,313 --> 00:34:06,520
مارش وأصدقائة لم يتكلموا

419
00:34:06,773 --> 00:34:11,097
لكنهم وجدوا فاقدي الوعي ولم
يعثر أحد بعد على صخور النيزك

420
00:34:11,442 --> 00:34:13,365
من تظنه يملكهم الآن؟

421
00:34:15,278 --> 00:34:17,485
لدي بعض الشكوك

422
00:34:24,367 --> 00:34:25,732
لانا

423
00:34:25,951 --> 00:34:28,636
مرحبا -
مرحبا هنري شكراً على حضورك -

424
00:34:28,911 --> 00:34:31,391
رسالتك ذكرت شيئاً عن عرض الفروسية

425
00:34:31,662 --> 00:34:33,471
أتمنى أنك لازلتي ضمن راكبي الجياد

426
00:34:33,705 --> 00:34:35,912
لأصدقك القول لا أعرف بالضبط

427
00:34:36,165 --> 00:34:39,647
لا أفهم ظننتك تتطلعين
فعلاً لعطلة هذا الأسبوع

428
00:34:39,959 --> 00:34:42,803
كنت كذلك صدقني

429
00:34:45,253 --> 00:34:49,053
لكنني أظن أنه من الأفضل أن
تقضيها هذه المره مع جينيفر

430
00:34:51,257 --> 00:34:55,979
لانا لقد أخبرتني أنكما تكلمتما معاً
إذا كان هذا بخصوص شئ قالته

431
00:34:56,343 --> 00:35:01,793
لا لقد ظهرت في حياتك فجأة
وألقيت بقنبلة على عائلتك

432
00:35:02,763 --> 00:35:07,291
لم أعرف كيف كانت ستنجح
علاقتنا لكن بعد بداية متقبلة

433
00:35:08,642 --> 00:35:11,327
أدركت أخيراً أنك تحبني

434
00:35:13,978 --> 00:35:16,265
ولا أريد أن أفقد هذا الحب

435
00:35:19,064 --> 00:35:22,989
لا أعلم ماذا قالت لك جينيفر
لكن أمورنا لست بهذا السوء

436
00:35:26,193 --> 00:35:28,082
هنري لقد أستأجرت محامياً

437
00:35:31,613 --> 00:35:32,819
ماذا؟

438
00:35:34,656 --> 00:35:38,297
يجب أن تتكلم معها وتخبرها بشعورك

439
00:35:40,326 --> 00:35:43,057
وأياً كان مايحدث بعد ذلك فهو عائد لك

440
00:35:48,164 --> 00:35:52,374
أنتي إبنتي لايمكنني الهروب من ذلك

441
00:35:53,000 --> 00:35:56,209
أنت لن تفعل سأكون موجودة دائماً

442
00:36:00,630 --> 00:36:03,873
لكن حالياً أظن جينيفر تحتاجك أكثر مني

443
00:36:31,064 --> 00:36:33,112
أبي كيف حال أمي؟

444
00:36:33,356 --> 00:36:37,600
ستسعد بمعرفة أن أمك والجنين
صحتهما في خير حال

445
00:36:37,942 --> 00:36:41,230
جيد -
أنظر يابني أردت إخبارك -

446
00:36:43,195 --> 00:36:44,765
مرحبا يا لانا

447
00:36:46,614 --> 00:36:48,821
أنا فخوراً بك -
شكراً -

448
00:36:49,074 --> 00:36:50,644
آنسة لانغ -
سيد كينت -

449
00:36:51,033 --> 00:36:53,479
لابد أنك هنا من أجل دوناتيلو سأقوم بسرجه

450
00:36:53,743 --> 00:36:56,269
لا لن أتدرب يا كلارك

451
00:36:56,536 --> 00:36:58,823
في الواقع أظن أنني لن أحضر العرض

452
00:36:59,663 --> 00:37:01,904
أفهم من هذا أن أمورك
مع هنري ليست جيدة

453
00:37:02,415 --> 00:37:04,622
أخبرته أنني سأظل إبنته دائماً

454
00:37:04,874 --> 00:37:09,675
لكن يجب أن نضع علاقتنا جانباً لبعض
الوقت حتى يعود زواجه إلى الطريق الصحيح

455
00:37:10,711 --> 00:37:12,952
رائع -
نعم -

456
00:37:14,672 --> 00:37:16,515
كيف تسير أمورك مع كلوي؟

457
00:37:18,049 --> 00:37:21,531
ذهبت لأتكلم معها لكن ماحدث
لجريدة التورتش جعلها متوترة جداً

458
00:37:21,842 --> 00:37:24,129
طلبت مني الإبتعاد عنها

459
00:37:25,094 --> 00:37:27,301
سوف تتخطيا هذا الأمر يا كلارك

460
00:37:29,055 --> 00:37:30,580
أتمنى هذا

461
00:37:31,139 --> 00:37:34,188
أنا أفتقدها بالفعل -
أفهم ماتعنيه -

462
00:37:34,475 --> 00:37:36,637
لكن أظن أن كلانا يجب أن يتفائل بحذر

463
00:37:36,893 --> 00:37:39,260
من فرصة حصولنا على فرصة ثانية

464
00:37:41,562 --> 00:37:44,133
هل تعرفين الخاسر فعلاً من كل ماحدث؟

465
00:37:44,397 --> 00:37:45,808
دوناتيلو

466
00:37:46,106 --> 00:37:50,110
لقد بذل الحصان المسكين جهداً كبيراً
والآن لن يستطيع حتى التباهي بقدراته

467
00:37:52,276 --> 00:37:54,199
أظنني لن أخيب أمله

468
00:37:54,945 --> 00:37:58,950
كما أنني أردت أن يشاركني شخصاً
مميزاً في هذا الأمر ولازلت أريد هذا

469
00:38:02,365 --> 00:38:04,572
أنت ستذهب كما إتفقنا أليس كذلك؟

470
00:38:08,827 --> 00:38:10,829
يمكن الإعتماد علي في هذا

471
00:38:21,126 --> 00:38:22,810
آنسة سوليفان

472
00:38:23,961 --> 00:38:27,329
سيد لوثر -
المدير أخبرني أنك قد تكوني هنا -

473
00:38:27,630 --> 00:38:29,837
أتمنى ألا أكون أقاطعك

474
00:38:30,089 --> 00:38:32,979
لا , لا , أعني

475
00:38:33,883 --> 00:38:37,171
لم أستضيف مليارديراً من قبل أبدأ

476
00:38:38,303 --> 00:38:40,192
يجب أن تغفر لي هذا الدمار

477
00:38:40,429 --> 00:38:43,751
تعرضت مؤخراً لحادثة تخريب -
هذا ماسمعته -

478
00:38:44,056 --> 00:38:47,219
من نفس الرجل الذي سطا
على شاحنتي على ما أظن

479
00:38:47,516 --> 00:38:49,120
في الواقع لايزال لدي سؤالاً

480
00:38:49,350 --> 00:38:53,321
إيريك مارش قام بعملية السطو
والهجوم على الشاحنة

481
00:38:53,645 --> 00:38:56,694
لكنه قال أنه ليس مسؤولاً
عما حدث لجريدة التورتش

482
00:38:56,980 --> 00:39:00,189
أعني لما قد يعترف بالجرائم
الثقيلة وينكر هذه الحادثة

483
00:39:00,482 --> 00:39:04,806
حسناً ليس من السهل
فهم عقلية المجرم

484
00:39:06,027 --> 00:39:07,791
ماهذا

485
00:39:11,571 --> 00:39:13,414
مراهق محلي يكتشف كهوفاً هندية

486
00:39:15,240 --> 00:39:18,005
هذه لوحة عرض مثيرة

487
00:39:18,284 --> 00:39:19,888
أنا أسميها حائط الغرائب

488
00:39:22,077 --> 00:39:25,320
سأتكلم مباشرة يا آنسة سوليفان
أريد مساعدتك لإعادة بناء المقر

489
00:39:25,830 --> 00:39:29,801
لقد طلبت من مؤسسة لوثر كورب
القيام بالتبرع لمدرستك

490
00:39:30,124 --> 00:39:32,730
بالمصاريف المطلوبة لإعادة بناء

491
00:39:33,000 --> 00:39:36,527
وتحديث القسم الصحفي

492
00:39:38,795 --> 00:39:41,196
سيد لوثر أشعر بالحيرة

493
00:39:43,006 --> 00:39:47,056
أعني شخصيتي التنفيذية
تود فقط أن تقول لك شكراً

494
00:39:47,383 --> 00:39:49,670
لكن شخصيتي الصحفية تود سؤالك لماذا؟

495
00:39:50,427 --> 00:39:52,589
أنا معجب

496
00:39:53,137 --> 00:39:57,904
برغبتك في إكتشاف أفكار وخيارات بديلة

497
00:39:59,015 --> 00:40:02,019
لقد طلبتي الإلتحاق بالكوكب اليومي
للتدريب هذا الصيف أليس كذلك

498
00:40:02,309 --> 00:40:03,549
نعم

499
00:40:03,768 --> 00:40:05,497
لدي بعض الصلات هناك

500
00:40:05,727 --> 00:40:08,651
يمكنهم الإستفادة من الشباب

501
00:40:09,688 --> 00:40:11,417
ربما

502
00:40:12,731 --> 00:40:14,415
زاوية

503
00:40:16,483 --> 00:40:19,214
لتقديم وجهة نظرك الفريدة

504
00:40:24,488 --> 00:40:27,697
لا أريد أن أرفض كل هذا

505
00:40:28,198 --> 00:40:32,169
لكنني لا أفهم لماذا يساعدني
أقوى رجل في المدينة

506
00:40:32,492 --> 00:40:35,860
كلانا يسعى نحو نفس الهدف
يا آنسة سوليفان الحقيقة

507
00:40:37,787 --> 00:40:41,997
أتعرفي الصحفيون كانوا
سبباً في ولادة التاريخ

508
00:40:42,540 --> 00:40:45,749
ربما بمساعدتك يمكننا

509
00:40:48,502 --> 00:40:50,664
صنع التارخ سوياً

