1
00:00:30,956 --> 00:00:32,765
دكتور ماركوس

2
00:00:33,166 --> 00:00:35,248
ما الأمر الطارئ الذي جعلك تطلب حضوري الليلة؟

3
00:00:35,626 --> 00:00:39,392
إنه دكتور والدن يوجد توافق
تام في وظائف مخه العلوي

4
00:00:39,713 --> 00:00:42,603
نظراً لمصدر الصدمة فلا يوجد مايدهشني

5
00:00:43,299 --> 00:00:45,142
أتعني كهوف الكواتشي

6
00:00:47,511 --> 00:00:51,038
كيف يقع لغوي في غيبوبة لمجرد
محاولته ترجمة لغة الأمريكيين الأصليين

7
00:00:52,724 --> 00:00:56,046
إذا كنت تملك إجابة هذا السؤال
يادكتور فسأجعلك تدير المكان

8
00:01:01,357 --> 00:01:05,282
اليوم المنشود يقترب , اليوم المنشود يقترب

9
00:01:24,710 --> 00:01:26,474
لانا

10
00:01:26,712 --> 00:01:28,157
لقد إنتصف الليل تقريباً

11
00:01:28,838 --> 00:01:30,840
نعم لقد توقعت أن تكون مازلت مستيقظاً

12
00:01:31,090 --> 00:01:33,172
هل بدأت في إعداد ورقة منتصف العام؟

13
00:01:33,426 --> 00:01:35,793
يجب أن أقول كلمة في
عشاء ماقبل زفاف ليكس

14
00:01:36,053 --> 00:01:38,374
هذا يجعل دراسة التاريخ الأوروبي كالنسيم

15
00:01:42,475 --> 00:01:46,446
أيفترض أن أخمن محتوى الصندوق -
لا -

16
00:01:49,148 --> 00:01:50,912
يفترض أن تغلق عينيك

17
00:01:58,572 --> 00:01:59,983
لاتختلس النظر

18
00:02:16,338 --> 00:02:17,703
حسناً

19
00:02:19,424 --> 00:02:22,030
أعلم عيد ميلادك لن
يحين قبل سبعة دقائق أخرى

20
00:02:22,301 --> 00:02:25,225
لكنني أردت مفاجئتك

21
00:02:26,096 --> 00:02:27,939
لقد فعلتي

22
00:02:30,058 --> 00:02:32,106
أشعر بأنها لم تكن مفاجأة سارة

23
00:02:39,190 --> 00:02:41,238
الأمر فقط أنه ليس عيد ميلادي فعلاً

24
00:02:41,484 --> 00:02:45,967
إنه مجرد يوم أختاره والداي
من النتيجة لإكمال أوراق التبني

25
00:02:57,289 --> 00:03:01,055
ربما يود بعضنا الإحتفال بيوم دخولك حياتنا

26
00:03:05,171 --> 00:03:07,458
لم أفكر أبداً في الأمر بهذا الشكل

27
00:03:09,341 --> 00:03:10,945
تمنى أمنية

28
00:03:17,807 --> 00:03:21,254
كنت أتمنى شيئاً واحداً
منذ كنت في الخامسة

29
00:03:23,228 --> 00:03:25,117
والآن

30
00:03:30,484 --> 00:03:32,851
والآن لست مضظراً لهذا

31
00:03:48,750 --> 00:03:51,594
فأمنيتي تقف هنا أمامي

32
00:04:28,159 --> 00:04:29,490
Calling
الدعوه

33
00:05:19,370 --> 00:05:23,500
صباح الخير يا أمي -
كيف كانت حفلة عيد ميلادك؟ -

34
00:05:24,999 --> 00:05:26,410
إذن فأنتي من أخبر لانا

35
00:05:26,626 --> 00:05:28,310
إنها تعلم أننا لانقيم حفلات أعياد الميلاد

36
00:05:28,544 --> 00:05:30,785
لكنها تسائلت إذا كان
يمكنها فعل شيئاً مميزاً

37
00:05:31,046 --> 00:05:32,696
شكراً

38
00:05:32,923 --> 00:05:35,733
أشعر بالأسى لم نقم
أبداً حفلات وأنت صغيراً

39
00:05:36,009 --> 00:05:38,580
لكن كنا دائماً متوترون -
لابأس أنا متفهم للموقف -

40
00:05:38,845 --> 00:05:40,085
أعلم

41
00:05:40,304 --> 00:05:43,865
لكن أي أم التي تنكر حق أبنها في
حفلة عيد ميلاده إنها جزء من طفولته

42
00:05:44,183 --> 00:05:47,107
كل الأخطاء التي إقترفتيها
معي يمكنك إصلاحها مع الصغير

43
00:05:47,894 --> 00:05:50,898
لا أود أن تجرح مشاعر الصغير أيضاً -
شكراً جزيلاً -

44
00:05:53,023 --> 00:05:55,594
إذن ليلة أمس

45
00:05:57,527 --> 00:06:01,248
هل تقومي بتحقيق فضولي؟ -
هل تقومي بتحقيق فضولي؟ -

46
00:06:01,572 --> 00:06:06,134
مرحبا أنظروا من أحضرت معي -
ليكس هل تناولت فطورك؟ -

47
00:06:06,493 --> 00:06:08,939
شكراً لكنني لن أبقى طويلاً

48
00:06:09,204 --> 00:06:11,730
أردت طلب معروفاً منك ومن السيد كينت

49
00:06:13,708 --> 00:06:17,349
أعلم أن هناك إختلافات كثيرة
بيننا لذا ربما يبدو هذا غريباً

50
00:06:17,670 --> 00:06:19,593
لكنه سيعني لي الكثير

51
00:06:21,381 --> 00:06:23,952
من المعتاد أن يجلس العريس والعروس

52
00:06:24,217 --> 00:06:26,788
مع أهلهم في عشاء ماقبل الزفاف

53
00:06:27,470 --> 00:06:30,633
وبما أن أهلي ليسوا
موجودين فكنت أتسائل

54
00:06:31,098 --> 00:06:33,465
إذا أمكن أن يقوم كلاكما بهذا الأمر؟

55
00:06:38,062 --> 00:06:39,712
ليكس هذا يشرفنا

56
00:06:40,105 --> 00:06:44,349
رائع هذا يترك مقعداً خالياً على المائدة

57
00:06:44,776 --> 00:06:46,460
بجوارك تماماً ياكلارك

58
00:06:49,071 --> 00:06:50,402
أية إقتراحات

59
00:07:00,498 --> 00:07:01,704
كلوي

60
00:07:01,916 --> 00:07:04,317
نعم الإسم الوحيد الذي
لن تجديه على قائمة

61
00:07:04,585 --> 00:07:07,509
أحد أهم أحداث سمولفيل هذا القرن

62
00:07:07,796 --> 00:07:10,322
لاتقلقي أنا لا أنتظر

63
00:07:10,590 --> 00:07:13,400
من الساحرة الطيبة أن
 تحضر لي خفاً زجاجياً

64
00:07:13,676 --> 00:07:16,566
لازلت غير مقتنعة أن ليكس
لن يضعني وسط مجموعة

65
00:07:16,845 --> 00:07:18,574
تتجول بآنية الثلج

66
00:07:18,805 --> 00:07:22,287
أهذا ماكنتي تفعليه حتى الثانية صباحاً أمس؟

67
00:07:23,351 --> 00:07:24,557
نعم

68
00:07:24,769 --> 00:07:27,295
حسناً لا أضمن لك مهاراتي الخطية

69
00:07:27,563 --> 00:07:30,009
لكن إذا إحتجتي مساعدة أخبريني

70
00:07:31,066 --> 00:07:34,354
يارفاق قهوة أسبريسو قوية من فضلك

71
00:07:36,821 --> 00:07:40,064
هل سهرت ليلة أمس أنت أنت الآخر؟

72
00:07:44,411 --> 00:07:46,140
كنت فقط

73
00:07:46,371 --> 00:07:48,533
أعد خطبة من أجل عشاء
ماقبل زفاف ليكس

74
00:07:57,463 --> 00:07:58,794
كلوي هل أنتي مستعدة للذهاب؟

75
00:08:10,016 --> 00:08:11,745
هل كلكم بخير؟ -
نعم -

76
00:08:11,976 --> 00:08:14,024
عظيم -
ممتاز -

77
00:08:14,812 --> 00:08:16,416
كنت أتأكد فقط

78
00:08:16,647 --> 00:08:20,493
حسناً يجب أن نذهب

79
00:08:20,817 --> 00:08:25,618
لدي رماداً أكنسه وإخوات شريرات لأقيدهم

80
00:08:29,032 --> 00:08:31,797
ألم تخبريها -
لا -

81
00:08:34,662 --> 00:08:36,551
لقد قضيت وقتاً رائعاً أمس

82
00:08:37,289 --> 00:08:41,897
أفكر في أنه ربما يمكننا
الخروج بعد حفلة العشاء الليلة

83
00:08:42,377 --> 00:08:43,947
ربما

84
00:08:52,469 --> 00:08:54,710
لانا هل كل شئ على مايرام؟

85
00:08:59,892 --> 00:09:03,214
إذا كان الأمر يتعلق بليلة
أمس فيمكننا التمهل قليلاً

86
00:09:05,105 --> 00:09:07,790
كلارك أظن أنه ربما كانت
ليلة أمس مجرد غلطة

87
00:09:11,861 --> 00:09:14,512
أنا مشغولة جداً سأتصل بك لاحقاً

88
00:09:20,535 --> 00:09:23,539
هذه مراجعة لمخطط أماكن
الجلوس بحفلة العشاء الليلة

89
00:09:23,829 --> 00:09:27,470
من الذين علموا باللون الأزرق؟ -
أقارب لازلنا نتكلم عنهم -

90
00:09:27,791 --> 00:09:28,997
واللون الأحمر

91
00:09:29,209 --> 00:09:32,258
أفراد من العائلة لم
نكلمهم منذ نحو 5 سنوات

92
00:09:32,545 --> 00:09:34,513
واللون الأصفر المتفرق في كل مكان

93
00:09:34,755 --> 00:09:36,086
المناطق المعزولة

94
00:09:36,298 --> 00:09:38,266
أقارب ليس لهم إنتماء محدد

95
00:09:38,508 --> 00:09:40,510
والتحدث معهم لن يسبب أي ضرر

96
00:09:40,760 --> 00:09:44,321
إذا لم تواصلي عملك الطبي
فلتفكري بالعمل في الأمم المتحدة

97
00:09:44,639 --> 00:09:47,768
لم أنتهي بعد -
على فكره ضعي عائلة كينت على مائدتنا -

98
00:09:48,058 --> 00:09:51,267
طلببت منهم الجلوس معنا
على العشاء ليحلوا محل أهلي

99
00:09:51,561 --> 00:09:52,892
ليكس

100
00:09:53,104 --> 00:09:57,029
أظنه من الرائع أنك تحاول
جعلهم جزءاً كبيراً مما يحدث لكن

101
00:09:57,650 --> 00:09:59,334
لكن ماذا؟

102
00:09:59,693 --> 00:10:03,095
ألا تظن أنه ربما تكون هذه
اللحظة المناسبة لتتقرب من والدك؟

103
00:10:04,614 --> 00:10:05,900
هيلين

104
00:10:06,116 --> 00:10:08,847
أنا متأثر بأنك تريدين لم شملنا

105
00:10:09,118 --> 00:10:10,483
لكن هذا لن يحدث

106
00:10:11,495 --> 00:10:12,701
بالإضافة إلى

107
00:10:13,247 --> 00:10:15,488
أنك العائلة الوحيدة التي أحتاجها

108
00:10:35,557 --> 00:10:37,798
لا أصدق هذا

109
00:10:46,609 --> 00:10:48,771
يجب أن نتصل بالشرطة

110
00:10:55,408 --> 00:10:57,854
هل فقدت شيئاً هاماً؟

111
00:11:02,456 --> 00:11:06,222
يا إلهي آسف على ماحدث يا هيلين

112
00:11:06,542 --> 00:11:11,104
هل سرقوا شيئاً مهماً؟ -
عينة الدم التي أخذتها من كلارك -

113
00:11:13,465 --> 00:11:15,388
أخبريني لماذا لازلتي
تحتفظين بهذه العينة

114
00:11:15,633 --> 00:11:18,443
إعتقدت أنني قد أحتاجها يوماً
ما في حال أصيب بمرض ثانية

115
00:11:18,719 --> 00:11:22,405
القارورة غير معنونة لذا
لاتوجد طريقة لربط كلارك بالعينة

116
00:11:22,890 --> 00:11:24,699
إذن لما تمت سرقتها؟

117
00:11:24,933 --> 00:11:29,461
يبدو أن شخصاً ما أقتحم
المكان وأخذ كل ما كان بالثلاجة

118
00:11:30,563 --> 00:11:34,329
الشرطة تظن الجناة بعض
المدمنين كانوا بيحثون عن المخدرات

119
00:11:35,692 --> 00:11:39,219
وربما كان شخصاً يريد أن
 يبدو الأمر بهذا الشكل

120
00:11:41,197 --> 00:11:43,404
مهلاً أتقولين أنني من نظم هذا الأمر؟

121
00:11:43,658 --> 00:11:45,740
نحن فقط من يعلم بأمر دم كلارك

122
00:11:45,993 --> 00:11:48,360
وأنتي لم تخبري أي شخص آخر -
بالطبع لا -

123
00:11:48,620 --> 00:11:50,588
ولا حتى الرجل الذي
أنتي على وشك الزواج به

124
00:11:51,164 --> 00:11:52,768
سيد كينت

125
00:11:52,999 --> 00:11:55,127
ليكس ليس بالشخص الذي تظنه

126
00:11:55,543 --> 00:11:59,229
نظراً بأنك على وشك قضاء
بقية حياتك مع هذا الرجل

127
00:11:59,546 --> 00:12:01,913
ونظراً لما تعرفيه عن عائلتي

128
00:12:02,173 --> 00:12:04,540
فمن الأفضل أن تكوني محقة

129
00:12:13,683 --> 00:12:16,766
لا أظن أن جلوس لانا
بجواري سيكون فكرة جيدة

130
00:12:18,062 --> 00:12:19,302
ماذا حدث؟

131
00:12:20,397 --> 00:12:21,683
أتمنى لو كنت أعرف

132
00:12:22,941 --> 00:12:24,511
كلارك

133
00:12:25,151 --> 00:12:27,597
لا أحد منا يفهم فعلاً الجنس اللطيف

134
00:12:29,697 --> 00:12:31,586
لهذا فهم يأسرونا

135
00:12:37,203 --> 00:12:39,570
لقد صارحتها بمشاعري ليلة أمس

136
00:12:41,457 --> 00:12:45,018
لاتقل لي أنها خذلتك -
لا -

137
00:12:45,335 --> 00:12:47,303
على العكس

138
00:12:48,004 --> 00:12:50,610
كانت كأنها اللحظة المثالية ثم هذا الصباح

139
00:12:50,882 --> 00:12:52,850
تظاهرت بأن شيئاً لم يحدث

140
00:12:55,719 --> 00:12:58,643
لقد رفعت الكلفة بينكما
يا كلارك وهي خائفة

141
00:12:58,930 --> 00:13:01,456
فظنت أنها إذا نستك
الآن فستقلل من خسارتها

142
00:13:01,724 --> 00:13:04,694
لقد قدر لنا بأن نكون سوياً لم
أتأكد أبداً من أمراً هكذا طيلة حياتي

143
00:13:04,977 --> 00:13:06,661
نعم حسناً لاتخبرني بهذا يا كلارك

144
00:13:08,105 --> 00:13:09,675
بل أخبرها

145
00:13:27,663 --> 00:13:30,064
مرحبا -
مرحبا -

146
00:13:34,961 --> 00:13:36,486
هيا

147
00:13:43,594 --> 00:13:46,404
لانا ليلة أمس كانت تعني لي الكثير -
كلارك -

148
00:13:46,680 --> 00:13:51,004
أنظري لايجب عليك تجني إذا
كنتي لاتشعرين بالشعور ذاته

149
00:13:51,350 --> 00:13:54,274
لا ليلة أمس تعني لي الكثير أيضاً

150
00:13:54,812 --> 00:14:00,057
كل شئ كان واضحاً لك
اليوم بدت الأمور كلها معقدة

151
00:14:02,777 --> 00:14:05,018
هل الأمر يتعلق بكلوي؟

152
00:14:05,321 --> 00:14:09,212
سأكون أكذب لو لم أقل
أنني قلقت على شعورها

153
00:14:09,533 --> 00:14:13,936
لكن هناك ثلاثة أصدقاء على المحك
الآن ولا أريد المخاطرة بفقدان صداقتنا

154
00:14:14,287 --> 00:14:19,817
صداقتنا لن يحل بها شئ بل ستصبح أفضل

155
00:14:25,963 --> 00:14:30,287
وماذا سيحدث إذا لم تنجح الأمور بيننا؟

156
00:14:31,927 --> 00:14:35,648
وهل ستنجو صداقتنا عند هذا الفشل؟ -
لا أعلم -

157
00:14:37,557 --> 00:14:41,198
لقد أنتظرت هذا اليوم كثيراً
وأظن الأمر يستحق المخاطرة

158
00:14:47,649 --> 00:14:50,050
اليوم المنشود يقترب

159
00:14:51,861 --> 00:14:53,431
كلارك

160
00:14:54,988 --> 00:14:56,717
هل أنت بخير؟

161
00:14:56,948 --> 00:14:59,428
اليوم المنشود يقترب

162
00:15:00,910 --> 00:15:02,833
كلارك ما الأمر؟

163
00:15:05,956 --> 00:15:07,526
آسف يجب أن أذهب

164
00:15:11,711 --> 00:15:13,634
اليوم المنشود يقترب

165
00:15:14,338 --> 00:15:17,228
اليوم المنشود يقترب

166
00:15:17,508 --> 00:15:22,309
ماذا تظن هذا يعني؟ -
غالباً ماقد تكون أوهام ذهنية -

167
00:15:24,722 --> 00:15:27,771
لكن فحوصاتك تقول أن
النشاط الخي أصبح طبيعياً مجدداً

168
00:15:29,977 --> 00:15:32,457
اليوم المنشود يقترب

169
00:15:34,480 --> 00:15:35,970
هل يبدو هذا طبيعياً لك؟

170
00:15:38,067 --> 00:15:39,796
اليوم المنشود يقترب

171
00:15:40,027 --> 00:15:42,428
مياه العين لقد إختفت

172
00:15:42,696 --> 00:15:44,824
ظلت تبهت حتى أختفت خلال يوم واحد

173
00:15:45,073 --> 00:15:49,237
كيف تفسر ذلك؟ -
لا أعرف -

174
00:15:50,119 --> 00:15:53,521
أعلم أنك تريد أن تعرف إذا ماكان
سيقول شيئاً آخر لكن من أجل سلامته

175
00:15:53,830 --> 00:15:56,720
فيجب أن أخدره -
اليوم النشود يقترب اليوم -

176
00:16:02,296 --> 00:16:04,139
اليوم المنشود يقترب

177
00:16:27,317 --> 00:16:29,763
أظن المكتوب يقول اليوم المنشود يقترب

178
00:16:30,237 --> 00:16:35,482
هل تعلمت كيف تقرأ الرموز؟ -
لا هذا مجرد تخمين -

179
00:16:35,866 --> 00:16:38,995
كان هذا مايردده والدن قبل هروبه

180
00:16:39,411 --> 00:16:41,334
أتسائل كيف إستطاع كتابتها

181
00:16:41,580 --> 00:16:46,871
على مايبدو أنه إستطاع تطوير قدرة
تجعله يخرج نوعاً من الطاقة من يديه

182
00:16:47,418 --> 00:16:51,901
أظن أن لهذا صلة بما
حدث له داخل الكهف

183
00:16:54,591 --> 00:16:56,912
لماذا تخبرني بكل هذا؟

184
00:16:58,761 --> 00:17:00,570
أنت من وجد الكهف يا كلارك

185
00:17:00,805 --> 00:17:03,968
كنت أتسائل فقط إذا كان
يمكنك توضيح شيئاً مما يحدث

186
00:17:04,433 --> 00:17:06,674
لقد أخبرتك بالفعل بكل ما أعرفه

187
00:17:08,978 --> 00:17:10,582
هذه الرموز

188
00:17:10,813 --> 00:17:13,214
تشبه الموز الموجودة بحظيرتكم

189
00:17:14,942 --> 00:17:18,105
ليكس لقد أخبرتك أنا
لا أعرف كيف أقرأ هذه اللغة

190
00:17:19,446 --> 00:17:21,335
أصدقك يا كلارك

191
00:17:22,782 --> 00:17:24,864
إذن ماذا أفعل هنا؟

192
00:17:25,117 --> 00:17:28,678
قلت لنفسي أنه بسبب
إهتمامنا المشترك بالكهف

193
00:17:28,995 --> 00:17:31,362
فقد يمكننا حل هذا الغموض سوياً

194
00:17:33,458 --> 00:17:36,302
آسف ياليكس أنا في نفس حيرتك

195
00:18:41,923 --> 00:18:44,210
أنا أعرف من أنت

196
00:18:50,305 --> 00:18:51,955
مرحبا هيلين

197
00:18:52,849 --> 00:18:56,331
هل تخططي لعشاء ليلة
الزفاف أم لعقد قمة سلام

198
00:18:56,644 --> 00:18:59,807
هذا الزفاف بدأ يصبح مثله مثل السياسة

199
00:19:00,106 --> 00:19:02,234
من الصعب معرفة من يقف إلى جانب من

200
00:19:03,984 --> 00:19:06,112
أنتي لم تغيري رأيك أليس كذلك؟

201
00:19:07,820 --> 00:19:09,584
آسفة أنا

202
00:19:09,822 --> 00:19:14,669
الأمر يزداد تعقيداً -
يبدو هذا مألوفاً لي -

203
00:19:15,661 --> 00:19:19,711
أنتي لاتتكلمين عن الشاب الطويل
الإشبين الوسيم أليس كذلك

204
00:19:23,959 --> 00:19:28,009
إذا عرفتي أن ليكس يخفي أسراراً عنك

205
00:19:28,338 --> 00:19:31,421
لكنه كان صادقاً بخصوص الأمور الهامة مثل

206
00:19:32,592 --> 00:19:35,243
مثل طريقة شعوره نحوك

207
00:19:36,804 --> 00:19:38,294
أيكون هذا كافياً؟

208
00:19:39,723 --> 00:19:41,725
أعتقد أنك أنتي من ستقرر

209
00:19:41,975 --> 00:19:45,900
هل يكفي جزءاً منهم يرغبوا أن تعرفيه

210
00:19:46,228 --> 00:19:49,072
عن ألا يصبحوا موجودين
في حياتك على الإطلاق

211
00:19:59,532 --> 00:20:01,421
كينت مارثا

212
00:20:11,875 --> 00:20:14,446
لاتظنين أنه أخفاها هنا أليس كذلك؟

213
00:20:15,879 --> 00:20:19,884
لا أدري عما تتكلم -
أتكلم عن الأشياء القيمة -

214
00:20:20,216 --> 00:20:22,298
التي سرقها ليكس من مكتبك

215
00:20:22,551 --> 00:20:24,440
ليكس لن يسرقني أبداً

216
00:20:25,721 --> 00:20:29,726
إذا كنتي تصدقي ذلك فلماذا
تفتشي المكان هنا بينما هو بالخارج

217
00:20:30,224 --> 00:20:32,226
كيف أعرف أنه ليس
أنت الذي إقتحم مكتبي

218
00:20:32,476 --> 00:20:37,004
يا إلهي يبدو أنني
أثرت عداء سيدة المنزل

219
00:20:38,273 --> 00:20:41,595
أرجوك هل يمكنك إخبار أبني
أنني مررت لأخبره بخالص التهاني

220
00:20:42,944 --> 00:20:44,230
لا

221
00:20:44,445 --> 00:20:46,334
سيكون هذا صعباً أليس كذلك؟

222
00:20:46,572 --> 00:20:49,382
لأنه حينها سنضطر لنشرح
حينها كيف إلتقينا ببعضنا

223
00:20:49,658 --> 00:20:53,344
عندما كنا هنا وكيف أمسكتك
وأنتي تفتشي المكان

224
00:20:54,245 --> 00:20:57,135
قد يسبب هذا الكثير من المشاكل

225
00:20:57,414 --> 00:21:00,463
خصوصاً مع قرب حلول موعد زفافك

226
00:21:01,084 --> 00:21:02,370
أخرج من هنا

227
00:21:08,966 --> 00:21:11,333
هل يمكن أن أسألك عن شيئاً ياهيلين؟

228
00:21:14,679 --> 00:21:16,647
لماذا ستتزوجين ليكس؟

229
00:21:17,640 --> 00:21:19,051
لأنني أحبه

230
00:21:29,942 --> 00:21:31,990
دكتور والدن

231
00:21:32,236 --> 00:21:34,523
هذا أنا كلارك كينت

232
00:21:35,113 --> 00:21:37,036
دكتور والدن

233
00:21:37,282 --> 00:21:39,250
هل أنت هنا؟

234
00:21:49,626 --> 00:21:52,072
هذا مثير للإهتمام أليس كذلك؟

235
00:21:52,879 --> 00:21:55,166
سيد لوثر -
أعني هذا -

236
00:21:55,423 --> 00:21:59,030
المعين النحوت في الحائط

237
00:21:59,343 --> 00:22:04,588
كنت أملك يوماً ما قد تسميه
تذكاراً وكان يطابق هذا المعين

238
00:22:05,056 --> 00:22:06,501
تماماً

239
00:22:06,724 --> 00:22:10,206
لكنه إختفى من مكتبي

240
00:22:12,604 --> 00:22:16,290
كان هذا في نفس اليوم
الذي أنقذتني في أنا وأمك

241
00:22:18,109 --> 00:22:19,952
ماذا تفعل هنا؟

242
00:22:20,194 --> 00:22:23,403
لقد توليت مهمة حفظ هذه الكهوف

243
00:22:24,156 --> 00:22:27,285
ألم يخبرك ليسك؟ -
كلا لم يفعل -

244
00:22:28,618 --> 00:22:32,509
إنه لايريد الإعتراف بالهزيمة
ولايزال يحاربني على هذه الكهوف

245
00:22:32,830 --> 00:22:35,356
قابلت بعض رجال الأمن هنا

246
00:22:35,624 --> 00:22:39,424
كانوا يبحثوا عن هذا الدكتور دكتور

247
00:22:39,752 --> 00:22:41,083
دكتور والدن

248
00:22:41,504 --> 00:22:43,427
دكتور والدن كان مووساً بهذه الكهوف

249
00:22:43,672 --> 00:22:46,881
حسناً أستطيع فهم سبب هذا

250
00:22:47,175 --> 00:22:48,779
أنظر لهذا

251
00:22:49,010 --> 00:22:51,331
هذه الرموز

252
00:22:52,054 --> 00:22:55,740
مهلاً , مهلاً إنها

253
00:22:56,058 --> 00:22:58,789
هل أصبحوا مرتبين

254
00:22:59,311 --> 00:23:01,917
ترتيباً مختلفاً عما كانوا عليه من قبل

255
00:23:02,897 --> 00:23:04,626
هذا غريب

256
00:23:06,942 --> 00:23:09,263
ألا تظن هذا ياكلارك؟

257
00:23:10,862 --> 00:23:12,352
تبدو لي كلغة الكواتشي

258
00:23:15,408 --> 00:23:18,014
إذا رأيت دكتور والدن فلتتوخى الحذر

259
00:23:18,494 --> 00:23:20,576
ربما يكون خطيراً

260
00:23:29,753 --> 00:23:31,642
لا أفهم مايحدث

261
00:23:32,422 --> 00:23:35,904
أولا الكريبتونايت النقي ولآن الكهوف

262
00:23:36,217 --> 00:23:37,503
ماذا يريد لوثر؟

263
00:23:37,719 --> 00:23:39,960
لا أعلم لكن أظن أن هناك مشكلة أكبر

264
00:23:40,221 --> 00:23:44,351
دكتور والدن يمكنه قراءة لغة كريبتون لقد
كتبها على سقف الغرفة بالمستشفى

265
00:23:44,683 --> 00:23:48,290
أتظنه عرف سرك؟ -
ألهذا تشعر بالقلق الآن؟ -

266
00:23:48,603 --> 00:23:51,083
لا أعرف بالضبط لكن
شيئاً ما يحدث في هذا الكهف

267
00:23:51,355 --> 00:23:53,164
لقد تغيرت الرموز

268
00:23:53,691 --> 00:23:57,741
ماذا تقول الآن يابني؟ -
اليوم النشود سيأتي -

269
00:23:58,069 --> 00:24:01,630
عندما يبدأ الإبن الأخير
مسعاه لحكم الكوكب الثالث

270
00:24:02,573 --> 00:24:05,656
كلارك -
ألا تريا أنا الإبن الأخير -

271
00:24:10,247 --> 00:24:13,251
لماذا تهين نفسك هكذا يا أبي؟

272
00:24:13,541 --> 00:24:16,147
متى ستتقبل حقيقة أنك لست مدعواً؟

273
00:24:16,419 --> 00:24:20,868
أتعلم ياليكس أنا لست هنا
لأتسول مقعداً على مائدتك

274
00:24:21,214 --> 00:24:23,615
أردت إخبارك أنه

275
00:24:24,050 --> 00:24:29,420
تم رفض أمر القيد القضائي
بإبقائي بعيداً عن كهوف الكواتشي

276
00:24:29,805 --> 00:24:31,534
بأسرع مايكون

277
00:24:31,932 --> 00:24:35,982
وألم تتمكن من جعل محاميك
يخبرون محاميي بهذا عبر الهاتف

278
00:24:36,644 --> 00:24:38,453
مجرد فضول على الرغم من

279
00:24:38,688 --> 00:24:42,454
أن إهتمامك المجدد ظهر في
أعقاب هروب دكتور والدن

280
00:24:44,901 --> 00:24:47,825
ويبدو أن كلارك كينت يشاركك الرأي

281
00:24:48,112 --> 00:24:51,594
كان هناك أيضاً يبحث
عن عالم اللغويات هذا

282
00:24:53,742 --> 00:24:55,392
ليكس

283
00:24:56,161 --> 00:24:58,243
لقد فعلتها ياليكس -
دكتور والدن -

284
00:25:00,498 --> 00:25:02,023
لقد قرأت أخيراً المكتوب على الحائط

285
00:25:03,584 --> 00:25:05,348
أعلم ماذا تقول

286
00:25:05,586 --> 00:25:08,271
سنتكلم عن هذا لاحقاً
علينا أولاً إحضار مساعدة لك

287
00:25:08,547 --> 00:25:10,675
دع الرجل يخبرنا -
إبقى خارج الموضوع -

288
00:25:10,924 --> 00:25:12,847
الحائط يادكتور ما المكتوب عليه؟

289
00:25:13,926 --> 00:25:16,850
سيحكم الإبن الأخير الكوكب

290
00:25:20,932 --> 00:25:22,377
ألا تفهما

291
00:25:22,600 --> 00:25:24,568
إنه كلارك كينت

292
00:25:26,937 --> 00:25:29,383
أظن هذا وهماً كبيراً -
لا -

293
00:25:29,648 --> 00:25:31,571
لم أرى شيئاً بمثل
هذا الوضوح في حياتي

294
00:25:33,026 --> 00:25:36,394
أعرف بالضبط مالذي يجب فعله -
وماهو يادكتور؟ -

295
00:25:39,281 --> 00:25:41,648
يجب أن نقتل كلارك كينت

296
00:25:42,701 --> 00:25:44,146
قبل أن يدمرنا جميعاً

297
00:25:46,579 --> 00:25:48,263
دكتور والدن إن ذهنك مشوش

298
00:26:10,057 --> 00:26:11,821
أعزائي الضيوف

299
00:26:12,225 --> 00:26:14,956
لا بل يجب أن تكون كلمة أخرى

300
00:26:16,020 --> 00:26:17,829
صديقي , الأصدقاء والأقارب

301
00:26:18,064 --> 00:26:19,668
البداية تكون صعبة دائماً

302
00:26:21,233 --> 00:26:23,554
مرحبا كلوي ما الأخبار؟ -
خبر هام -

303
00:26:23,819 --> 00:26:25,503
لقد إستيقظ صديقك دكتور والدن

304
00:26:26,905 --> 00:26:29,146
لم أكن لأدعوه تماماً بصديقي

305
00:26:29,407 --> 00:26:32,570
كنت أتسائل فقط إذا
كان يمكنك العودة للعمل

306
00:26:32,868 --> 00:26:34,199
وتغطية القصة معي

307
00:26:34,703 --> 00:26:37,593
أقدر عرضك لكن الآن ليس
وقتاً مناسباً على الإطلاق

308
00:26:37,872 --> 00:26:40,603
لم أعني حالاً ياكلارك

309
00:26:44,336 --> 00:26:46,657
أتمنى أن تعود الأمور كما كانت

310
00:26:48,256 --> 00:26:49,496
نعم أنا أيضاً أتمنى هذا

311
00:26:51,301 --> 00:26:53,872
أشعر أن هناك إنشقاق بيننا

312
00:26:54,136 --> 00:26:57,618
ومهما بذلت من جهد
 فلن أصلح ماحدث

313
00:26:58,390 --> 00:27:01,314
سنفعل ياكلوي لكن
سيتطلب هذا بعض الوقت

314
00:27:03,519 --> 00:27:05,647
حسناً مهما يحدث لنقم فقط

315
00:27:05,896 --> 00:27:08,297
لنعد بأن نكون صرحاء سوياً

316
00:27:08,565 --> 00:27:13,173
أعني أنت فتى ناضج وأنا فتاة ناضجة
أظن أنه يمكننا التعامل مع الأمر

317
00:27:14,112 --> 00:27:16,353
طالما كنا سنقول الحقيقة

318
00:27:18,824 --> 00:27:20,952
حسناً يجب أن أذهب

319
00:27:21,201 --> 00:27:25,570
لديك عشاء الزفاف
ولدي مجلة التورتش لذا

320
00:27:28,583 --> 00:27:30,745
حظاً سعيداً يا كلارك

321
00:28:01,653 --> 00:28:03,064
آسف على تأخري

322
00:28:03,279 --> 00:28:06,442
أين كنت؟ -
أزمه طارئه في العمل -

323
00:28:07,825 --> 00:28:09,270
لاتقلقي أنا ملكك الآن

324
00:28:09,493 --> 00:28:11,177
سأتكلم فقط لدقيقة مع إشبيني

325
00:28:11,703 --> 00:28:13,432
حسناً

326
00:28:15,831 --> 00:28:17,799
مرحبا سيدة كينت -
كل شئ يبدو جميلاً -

327
00:28:18,042 --> 00:28:19,612
شكرا , شكراً جزيلاً

328
00:28:19,835 --> 00:28:21,439
مرحبا -
مرحبا -

329
00:28:21,670 --> 00:28:25,197
أتمانع في أن أتكلم مع أبنك قليلاً -
لا تفضل -

330
00:28:26,424 --> 00:28:30,986
هل كل شئ على مايرام؟ -
لقد زارني الدكتور والدن -

331
00:28:31,637 --> 00:28:33,765
لم يصب أحد بأذى

332
00:28:34,014 --> 00:28:36,415
إنه في طريقه عائداً للمستشفى

333
00:28:36,683 --> 00:28:39,846
حسناً هذه أخباراً طيبة -
كلارك كان يقول كلاماً سيئاً عنك -

334
00:28:41,187 --> 00:28:45,511
ماذا قال؟ -
الكتابات التي على حائط الكهف تقول -

335
00:28:45,857 --> 00:28:47,382
أنك ستحكم العالم

336
00:28:47,609 --> 00:28:49,611
هل سأحكم العالم؟

337
00:28:49,861 --> 00:28:52,307
من الواضح أنه مجنون تماماً -
بالطبع هو كذلك -

338
00:28:52,571 --> 00:28:55,336
لسوء الحظ كان والدي
هناك وقد سمع كل شئ

339
00:28:55,616 --> 00:28:57,618
لم يصدقه أليس كذلك؟

340
00:28:57,951 --> 00:29:01,160
لقد علق بإقتباس كلمة أحد
شعراء الإيلزابيثيون المضلون عنده

341
00:29:01,454 --> 00:29:05,379
لايفصل بين الحقيقة وأكاذيب
الجنون سوى شعره صغيرة

342
00:29:06,583 --> 00:29:08,904
لن ينسى هذا الأمر بسهوله

343
00:29:09,336 --> 00:29:10,986
فكرت في تحذيرك

344
00:29:20,429 --> 00:29:24,036
أنا معجب جداً بتفانيك في
العمل يا آنسة سوليفان

345
00:29:24,349 --> 00:29:25,396
مقالات مجلة التورتش

346
00:29:25,725 --> 00:29:30,208
رغم تأخر الوقت فها نتي هنا تعملي -
نعم -

347
00:29:30,562 --> 00:29:33,133
حسناً لم تتم دعوتي لعشاء الزفاف لذا

348
00:29:33,398 --> 00:29:36,163
نعم نحن نتشابه كثيراً

349
00:29:36,901 --> 00:29:41,828
لقد تكلمت مع مدير التحرير في
جريدة الكوكب اليومي وكل شئ معد

350
00:29:42,197 --> 00:29:47,727
مقال أسبوعي عن الأمور
الحالية من وجهة نظر الشباب

351
00:29:50,705 --> 00:29:52,309
لا أعرف كيف أشكرك

352
00:29:53,332 --> 00:29:57,417
تبني موهبة شابة واعده
مثلك لمكافأة في حد ذاته

353
00:29:57,752 --> 00:29:59,834
وسأكلفك بمهمتك الأولى

354
00:30:02,006 --> 00:30:06,091
تحقيق شخصي كامل عن كلارك كينت

355
00:30:07,219 --> 00:30:11,747
ماذا ستستفيد جريدة الكوكب اليومي
من حياة فتى مزارع في سمولفيل

356
00:30:12,140 --> 00:30:16,350
هذا التحقيق ليس لجريدة الكوكب اليومي
سيتصلوا هم بك هذا التحقيق لي أنا

357
00:30:16,727 --> 00:30:21,688
لتربطي بينه وبين أي
معلومات تملكيها عن عائلته

358
00:30:30,489 --> 00:30:33,459
لقد نسيت شكوكي الصحفية للحظة

359
00:30:33,741 --> 00:30:35,982
وسمحت لنفسي فعلاً بأن أصدق فعلاً

360
00:30:36,244 --> 00:30:38,690
أنك لم تكن مهتماً سوى بمساعدتي فعلاً

361
00:30:40,122 --> 00:30:43,729
أنتي الآن في عالم الواقع يا آنسة سوليفان

362
00:30:44,042 --> 00:30:46,807
يجب أن تعطي لتأخذي

363
00:30:47,628 --> 00:30:51,952
سيد لوثر لا أعرف ماذا ستستفيد من كلارك

364
00:30:52,299 --> 00:30:56,702
لكن يمكنك أخذ عرض الوظيفة
ووضعها داخل بنطالك الباهظ

365
00:30:58,763 --> 00:31:01,733
كلارك محظوظ جداً لإمتلاكه صديقة مثلك

366
00:31:02,016 --> 00:31:04,223
هذا التمسك الشديد بالقيم

367
00:31:10,857 --> 00:31:14,907
لكنني أتسائل لو أضطر هو
للإختيار هل كان سيضحي بحلمه

368
00:31:15,235 --> 00:31:17,158
بدافه ولاءه لك؟

369
00:31:36,337 --> 00:31:38,419
هل حدثت أية تغيرات؟

370
00:31:39,423 --> 00:31:41,903
لا سيظل نائماً لعدة ساعات

371
00:32:00,065 --> 00:32:02,750
هل لي بإنتباهكم جميعاً من فضلكم

372
00:32:04,778 --> 00:32:08,260
أظن ليكس إختارني
لأكون أشبينه لأنه يعرف

373
00:32:08,573 --> 00:32:11,895
كم أكون مرتاحاً وأنا أتكلم أمام الناس

374
00:32:15,912 --> 00:32:19,837
لقد بحثت في كل الكتب
من سقراط حتى شكسبير

375
00:32:20,166 --> 00:32:22,817
محاولاً أن أجد شخصاً
يمكنه أن يضع كلمات تصف

376
00:32:23,085 --> 00:32:25,975
شعور ليكس وهيلين تجاه بعضهما

377
00:32:26,922 --> 00:32:29,129
لكن ما أدركته هو أنه
لاتوجد كلمات لتصف هذا

378
00:32:31,175 --> 00:32:33,416
لأنه عندما ينتابك
هذا الشعور فأنت تثق به

379
00:32:33,886 --> 00:32:35,809
ثم تؤمن به

380
00:32:37,389 --> 00:32:38,675
وتخاطر في سبيله

381
00:32:40,600 --> 00:32:44,207
وترغب في التضحية بأي شئ لتحتفظ به

382
00:32:44,687 --> 00:32:46,655
مهما كلف الأمر

383
00:32:51,902 --> 00:32:54,473
نخب هيلين وليكس -
نخب هيلين وليكس -

384
00:33:03,995 --> 00:33:05,360
شكراً

385
00:33:09,750 --> 00:33:12,993
كلارك هل أنت بخير؟ -
نعم -

386
00:33:13,754 --> 00:33:15,995
أريد فقط شم بعض الهواء

387
00:33:27,891 --> 00:33:29,381
كلارك -
يابني -

388
00:33:29,601 --> 00:33:31,251
ما الخطب؟ -
إنه المفتاح -

389
00:33:31,477 --> 00:33:34,242
شئ خاطئ يحدث
بالمنزل يجب أن أذهب

390
00:33:52,745 --> 00:33:54,873
جئت أبحث عنك

391
00:33:59,334 --> 00:34:00,699
ووجدت الدليل

392
00:34:04,297 --> 00:34:05,867
أنت

393
00:34:06,215 --> 00:34:07,705
الواحد المنشود

394
00:34:08,134 --> 00:34:09,977
دكتور والدن أنصت إلي

395
00:34:10,219 --> 00:34:13,189
أنت بحاجة للمساعدة -
كلا -

396
00:34:13,472 --> 00:34:14,917
أنت يجب أن تموت

397
00:34:36,199 --> 00:34:37,610
دكتور والدن , دكتور والدن

398
00:34:44,415 --> 00:34:46,417
دكتور والدن

399
00:35:07,476 --> 00:35:11,720
دكتور أنت ترتكب غلطة -
لا هذا غير صحيح أنا أخدم البشرية دكتور والدن لا -

400
00:35:47,049 --> 00:35:49,051
بإستثناء الصداع الذي إنتاب كلارك

401
00:35:49,301 --> 00:35:52,384
فأظن الأمسية كانت هادئة للغاية

402
00:35:59,226 --> 00:36:00,955
ما الخطب

403
00:36:01,644 --> 00:36:03,055
لاشئ

404
00:36:04,605 --> 00:36:10,374
لو كنا سنقضي بقية حياتنا سوياً
فيجب أن نكون صريحان مع بعضنا

405
00:36:10,777 --> 00:36:13,144
أنتي تقولين هذا دائماً

406
00:36:18,534 --> 00:36:21,617
وجدت ملفاً عن السيدة كينت في درج أوراقك

407
00:36:21,912 --> 00:36:24,756
كان يحتوي على سجلات طبية سرية

408
00:36:25,790 --> 00:36:27,360
كانت في مكتبي

409
00:36:28,000 --> 00:36:32,528
حصلت عليها من أحد العملاء الذين
كانوا يحققوا في حالة السيدة كينت

410
00:36:32,963 --> 00:36:34,613
أتعني أنك رشوت شخصاً لتحصل عليها

411
00:36:36,299 --> 00:36:38,108
لقد أخبرتك

412
00:36:38,343 --> 00:36:43,224
عائلة كينت تهمني للغاية
وكنت قلقاً على صحة مارثا

413
00:36:46,767 --> 00:36:48,656
عموماً عما كنتي تبحثين

414
00:36:48,893 --> 00:36:51,578
عن شئ سرق من مكتبي

415
00:36:52,271 --> 00:36:54,922
هل تظنيني متورطاً في عملية الإقتحام؟

416
00:36:56,608 --> 00:36:58,292
أرجوك أخبرني أنك لم تكن كذلك

417
00:37:03,030 --> 00:37:07,319
إذا كنتي تظنين فعلاً أنني
قادر على فعل مثل هذا الأمر

418
00:37:09,161 --> 00:37:11,448
فربما لايجب أن تتزوجيني

419
00:37:15,875 --> 00:37:17,286
ربما تكون على حق

420
00:38:29,688 --> 00:38:32,055
كان يجب أن أبتعد عن يده

421
00:38:32,315 --> 00:38:34,682
لم يكن هذا خطأك يا كلارك

422
00:38:34,943 --> 00:38:37,310
لقد حاول قتلك كان مصاباً بالوهم

423
00:38:37,570 --> 00:38:42,417
حتى المأمور قال هذا يابني
والدن هو من تسبب في موته

424
00:38:42,950 --> 00:38:44,759
ماذا لو كان محقاً؟

425
00:38:46,119 --> 00:38:50,010
ماذا لو كنت أمثل تهديداً للبشر؟ -
لن أصدق هذا أبداً -

426
00:38:50,331 --> 00:38:51,696
وكذلك لايجب أن تصدقه أنت

427
00:38:52,541 --> 00:38:56,591
وماذا يعني هذا سيأتي اليوم
عندما أبدأ مسعاي نحو الحكم

428
00:38:56,920 --> 00:38:58,763
لانعلم يابني

429
00:38:59,464 --> 00:39:01,512
لكن عندما يحين هذا اليوم

430
00:39:01,757 --> 00:39:05,648
فأنا وأمك نعرف أنك ستفعل الصواب

431
00:39:11,683 --> 00:39:15,244
أحترق جسده كله حتى
 أصبح مشوهاً تماماً

432
00:39:15,978 --> 00:39:17,901
لكن أنظر

433
00:39:19,272 --> 00:39:24,563
أياً كان مايمسكه هنا فقد
حمت الجلد الذي كانت تغطيه

434
00:39:28,489 --> 00:39:30,412
لم أرى شيئاً كهذا من قبل

435
00:39:38,038 --> 00:39:40,086
أرسليها لي

436
00:39:42,667 --> 00:39:44,908
أرسل لك ماذا؟

437
00:39:47,338 --> 00:39:49,261
اليد

438
00:40:05,062 --> 00:40:08,384
لم تتح لي الفرصة لأخبرك
بمدى جمالك الليلة

439
00:40:09,023 --> 00:40:11,105
كلارك لقد أفزعتني

440
00:40:11,984 --> 00:40:13,952
وأنتي فاجئتيني

441
00:40:15,154 --> 00:40:18,601
أردت رؤيتك تبدو وكأنك هربت من العشاء

442
00:40:22,368 --> 00:40:24,735
أظن أن كلمتك كانت جميلة فعلاً

443
00:40:28,248 --> 00:40:30,774
لدي مصادر إلهام عديدة

444
00:40:33,711 --> 00:40:36,920
آسفة لكوني توترت بشأن علاقتنا

445
00:40:37,506 --> 00:40:39,474
الأمر فقط

446
00:40:40,050 --> 00:40:41,700
أنا خائفة

447
00:40:43,011 --> 00:40:44,376
وأنا كذلك

448
00:40:45,388 --> 00:40:47,516
لديك الكثير من الأسرار في حياتك

449
00:40:49,141 --> 00:40:50,791
أعلم

450
00:40:53,895 --> 00:40:56,785
لا أريد فقط أن تصبح مشاعري
تجاهك إحدى أسراري

451
00:40:57,690 --> 00:40:59,658
أنا أيضاً لا أريد ذلك

452
00:42:24,556 --> 00:42:27,366
كال إل لقد حان الوقت

453
00:42:35,316 --> 00:42:38,604
كال إل لقد حان الوقت

454
00:43:02,416 --> 00:43:06,216
يتبع

