﻿1
00:00:03,331 --> 00:00:06,247
بعد 3 أشهر

2
00:00:10,453 --> 00:00:12,618
"دايلي بلانيت"

3
00:00:29,153 --> 00:00:31,277
"معرض سيارات ميتروبوليس المرفهة"

4
00:01:07,718 --> 00:01:10,592
تعجبني هذه السيارة كم ثمنها؟

5
00:01:10,884 --> 00:01:13,465
لست بحاجة للسؤال فلن تقدر على ثمنها

6
00:01:13,757 --> 00:01:15,048
جربيني

7
00:01:15,423 --> 00:01:17,381
مئتان وأربعين ألف دولار

8
00:01:19,837 --> 00:01:21,046
سيغطي هذا ثمنها

9
00:01:24,335 --> 00:01:27,709
لماذا لانقوم بتجربتها؟

10
00:01:30,375 --> 00:01:33,040
(أرقد بسلام (ليكس
إنتهاء البحث - الجنازة اليوم

11
00:01:43,327 --> 00:01:44,618
(سيارة جميلة (كال

12
00:01:45,492 --> 00:01:46,992
هل تعجبك

13
00:01:47,200 --> 00:01:49,241
إنها لك

14
00:01:49,490 --> 00:01:50,782
إحتفظ بها

15
00:02:08,273 --> 00:02:11,272
كال) من أين أنت؟)

16
00:02:11,564 --> 00:02:14,145
من مكان أحاول نسيانه

17
00:02:15,895 --> 00:02:17,645
أنا أيضاً

18
00:02:27,390 --> 00:02:28,847
ماهذه؟

19
00:02:29,056 --> 00:02:30,763
إنها وشمة

20
00:02:31,554 --> 00:02:34,720
تبدو أكبر وشمة -
لاتلمسيها -

21
00:02:36,136 --> 00:02:38,468
هذا يؤلم أيها المغفل

22
00:02:42,382 --> 00:02:43,674
ما الخطب (كال)؟

23
00:02:43,923 --> 00:02:47,588
تأتي إلى هنا مع جميلة كل ليلة
وتغادر خالي الوفاض دائماً

24
00:02:47,964 --> 00:02:49,921
هل أنت راهب أو شئ كهذا؟

25
00:02:50,171 --> 00:02:54,461
ما الجدوى من بدء شئ إذا كان
سينتهي بشكل سيئ

26
00:03:38,731 --> 00:03:40,397
مرحبا

27
00:03:43,812 --> 00:03:46,852
كلارك) هل هذا أنت؟)

28
00:03:54,099 --> 00:03:56,931
أرجوك إرجع للبيت

29
00:04:26,000 --> 00:04:33,000
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة الأولى " المنفَي

30
00:04:33,000 --> 00:04:38,000
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A -

31
00:05:18,322 --> 00:05:19,903
لينبطح الجميع حالاً

32
00:05:20,987 --> 00:05:23,693
إنبطحوا -
لا تتحركوا -

33
00:05:23,944 --> 00:05:26,317
أنتم أيضاً ماذا هل لديك مشكلة؟

34
00:05:27,192 --> 00:05:28,649
طلبت منكم الأنبطاح

35
00:05:28,858 --> 00:05:31,190
علينا الإسراع -
إنبطحو -

36
00:05:33,189 --> 00:05:36,146
وجوهكم للأسفل إنبطحوا

37
00:05:52,430 --> 00:05:54,554
عليك بهذا أيها الوغد

38
00:06:08,714 --> 00:06:11,089
إلعب ببالونات الحيوانات

39
00:06:20,625 --> 00:06:23,291
أنا آسف (كرستي) رأت المصرف قبلكم

40
00:06:42,116 --> 00:06:44,156
أخرج رافعاً يديك للأعلى

41
00:06:47,488 --> 00:06:51,236
أرمي الحقيبة -
إرفع يديك -

42
00:06:53,860 --> 00:06:56,359
إرمي الحقيبة هذا التحذير الأخير لك

43
00:07:45,669 --> 00:07:48,627
"رجل مقنع يواصل تخريب "ميتروبوليس -
تظل جرائمة تكبر -

44
00:07:48,876 --> 00:07:49,959
(لسنا متأكدين أنه (كلارك

45
00:07:50,084 --> 00:07:53,332
أعرف أنكما لاتريدان تصديق هذا لكن

46
00:07:53,624 --> 00:07:55,290
إنه هو

47
00:07:55,540 --> 00:07:57,497
ماذا سنفعل -
ليس ثمة شئ -

48
00:07:57,747 --> 00:08:01,662
نعم إصعد إلى الشاحنة سأحضر معطفي

49
00:08:05,327 --> 00:08:07,326
أين ستذهب؟ -
سأذهب لإحضارة -

50
00:08:07,326 --> 00:08:10,532
يعرف مايسببه الكريبتونايت الأحمر
يمكنه نزع الخاتم الأحمر بأي وقت

51
00:08:10,866 --> 00:08:14,322
مارثا) لست متأكداً من هذا) -
المكالمات الهاتفية هي خطوة أولى -

52
00:08:14,614 --> 00:08:17,571
لا يمكنني الجلوس ببيت المزرعة
هذا وعدم فعل شئ آخر

53
00:08:17,862 --> 00:08:21,236
حتى لو عثرت عليه فكيف تنوي إعادته إلى البيت

54
00:08:21,402 --> 00:08:23,152
مرت 3 أشهر

55
00:08:23,402 --> 00:08:26,859
إننا نبحث طيلة الوقت وقدمنا
بلاغاً عن شخص مفقود

56
00:08:27,150 --> 00:08:29,149
بذلنا كل جهدنا -
(مارثا) -

57
00:08:29,440 --> 00:08:33,730
الحقيقة هي أن (كلارك) لا يريد أن يعثر عليه أحد

58
00:08:35,813 --> 00:08:38,395
سيرجع للبيت إلينا عندما يكون مستعداً

59
00:08:38,687 --> 00:08:41,394
علينا إمتلاك الإيمان

60
00:08:44,683 --> 00:08:47,308
إتفقنا -
نعم -

61
00:08:52,805 --> 00:08:54,346
ليلة الغناء المفتوح

62
00:08:56,345 --> 00:09:00,260
مرحبا لم أراك منذ أسبوع تسائلت
إن كنا مازلنا نسكن معاً

63
00:09:00,593 --> 00:09:01,925
أنا غارقة بالعمل

64
00:09:02,175 --> 00:09:05,174
"قال والدك إنك أمضيتي العصر في "دايلي بلانيت

65
00:09:05,466 --> 00:09:08,422
من ناحية محرري فإن إحضار ثيابة من الكي

66
00:09:08,422 --> 00:09:11,880
هو أمر أهم من الإجتماع مع كاتبة مقالات مبتدأة

67
00:09:12,212 --> 00:09:14,336
فكرت بأن نتناول الغداء معاً

68
00:09:14,586 --> 00:09:15,669
لا يمكنني هذا

69
00:09:15,669 --> 00:09:19,250
مع رحيل (ليكس) تم تسليم "تالون" إلى
"محاسبي مؤسسة "لوثر كورب

70
00:09:19,584 --> 00:09:23,041
"وهم غير مهتمين بمقهى في "سمولفيل

71
00:09:23,332 --> 00:09:26,455
(حسناً إذا إحتجتي لتوصيلة إلى جنازة (ليكس

72
00:09:26,747 --> 00:09:29,871
فأنا موجودة دائماً للقيادة والدعم العاطفي

73
00:09:30,496 --> 00:09:33,119
"شكراً سأذهب مع "آل كينت

74
00:09:33,620 --> 00:09:34,994
هل سمعتي خبراً من (كلارك)؟

75
00:09:35,535 --> 00:09:38,492
"كنت أفكر بالبقاء في "ميتروبوليس
مع (نيل) لبضعة أيام

76
00:09:38,783 --> 00:09:42,157
أشعر بالذنب لعدم تمضيتي وقتاً
أطول بالبحث عنه

77
00:09:42,448 --> 00:09:44,614
(إنه ليس مفقدوداً (لانا

78
00:09:44,906 --> 00:09:46,904
ربما تخليت عنه

79
00:09:47,155 --> 00:09:48,696
ولكن لايمكنني فقد الأمل

80
00:09:49,571 --> 00:09:51,736
لقد هرب (كلارك) وإتخذ قراراً واعياً

81
00:09:51,985 --> 00:09:56,650
بترك أصدقائة وعائلتة والفتاة
التي أدعى أنه يحبها

82
00:09:59,441 --> 00:10:01,690
أعرف أننا قلنا آرائنا حول ماحدث

83
00:10:01,981 --> 00:10:06,104
ويمكننا الأستمرار بتجنب بعضنا ولكن
الحقيقة هي أني قلقة عليك

84
00:10:06,437 --> 00:10:08,644
أنا آخر شخص تحتاجين للقلق عليه

85
00:10:09,227 --> 00:10:11,393
الحنين إلى (كلارك) لايقود إلا للبؤس الشخصي

86
00:10:11,643 --> 00:10:12,976
ثقي بي لقد مررت بهذا

87
00:10:13,226 --> 00:10:15,891
عليك المضي بحياتك الآن من
الواضح أنه قد فعل

88
00:10:17,224 --> 00:10:19,348
لا أصدق هذا

89
00:10:19,598 --> 00:10:23,138
أعتقد أنه بإنتظار الشخص المناسب لإيجاده

90
00:11:01,870 --> 00:11:03,535
من أرسلكما؟ -
أنا فعلت -

91
00:11:04,285 --> 00:11:06,284
(مورغين إيدج)

92
00:11:12,407 --> 00:11:15,738
ياله من ندب ضخم كيف أصابك؟

93
00:11:18,904 --> 00:11:21,694
أبي وغد حقيقي

94
00:11:22,902 --> 00:11:24,567
ماذا تريد؟

95
00:11:25,858 --> 00:11:29,191
جئت إلى النادي الخاص بي توزع المال

96
00:11:29,523 --> 00:11:32,439
ثم قاطعت عمل رجالي في المصرف

97
00:11:32,814 --> 00:11:35,729
أعتقد أنها ليست مصادفة

98
00:11:37,354 --> 00:11:39,353
هل يعمل هذين المهرجين لديك؟

99
00:11:40,061 --> 00:11:43,767
لقد صنعت لنفسك سمعة جيدة

100
00:11:44,100 --> 00:11:47,015
رتبت هذا الأختبار لأرى بعيني

101
00:11:47,307 --> 00:11:49,056
إن كنت رجل أم أسطورة

102
00:11:49,264 --> 00:11:50,597
وبوضوح

103
00:11:50,847 --> 00:11:52,347
فأنت الأثنين معاً

104
00:11:52,555 --> 00:11:54,887
يسرني أني أستطعت توضيح هذا

105
00:11:55,137 --> 00:11:57,011
(سيد (أيدج

106
00:11:58,844 --> 00:12:01,634
أود التحدث إليك حول فرصة عمل

107
00:12:04,549 --> 00:12:08,256
شكراً ولكني لا أبحث عن عمل بالوقت الحالي

108
00:12:08,547 --> 00:12:10,421
أحب التحليق وحيداً

109
00:12:10,630 --> 00:12:15,544
مهما كان عدد الرصاصات التي ترتد
منك يا (كال) فمازلت فتى

110
00:12:15,919 --> 00:12:19,667
"وأنا أكبر زعيم إجرامي في "ميتروبوليس

111
00:12:20,791 --> 00:12:23,165
كنت لا أعتقد أن بوسعك شراء رجال أفضل

112
00:12:26,331 --> 00:12:27,914
هذا هو موضوع حديثنا

113
00:12:29,246 --> 00:12:31,495
لدي عمل لك

114
00:12:31,661 --> 00:12:33,160
سيجعلك فاحش الثراء

115
00:12:36,368 --> 00:12:41,407
وعندما تسأم من اللعب على نطاق صغير

116
00:12:41,781 --> 00:12:43,531
تعرف أين تجدني

117
00:13:00,315 --> 00:13:01,898
(سيد (لوثر

118
00:13:04,855 --> 00:13:06,478
(سيد (لوثر

119
00:13:08,061 --> 00:13:09,602
(سيد (لوثر

120
00:13:09,852 --> 00:13:10,851
وصلتني رسالتك

121
00:13:10,976 --> 00:13:14,808
(تفاجأت أنك أردت اللقاء اليوم بما أن جنازة (ليكس

122
00:13:15,141 --> 00:13:18,515
رحل أبني آنسة (سوليفان) ولا يمكنني فعل شئ الآن

123
00:13:18,806 --> 00:13:22,638
إلا نسيان ذكراه والمضي بالحياة

124
00:13:23,346 --> 00:13:28,093
تذكرين بأنه كان يوجد ثقب مفتاح
ثماني الأضلاع هنا

125
00:13:28,218 --> 00:13:30,884
بشكل غامض لم أمضي وقتاً طويلاً بهذا الكهف

126
00:13:30,884 --> 00:13:35,840
ثقي بي كان موجوداً هنا وأختفى
بنفس يوم حدوث

127
00:13:36,215 --> 00:13:41,087
(الأنفجار الغامض في مزرعة (كينت

128
00:13:41,462 --> 00:13:45,002
وهو نفس اليوم الذي ذهب به
(صديقنا الشاب (كلارك

129
00:13:45,253 --> 00:13:47,709
إلى المنفى

130
00:13:49,083 --> 00:13:50,375
لم ترينه

131
00:13:51,291 --> 00:13:54,040
أليس كذلك -
(بعد الشجار بيني وبين (كلارك -

132
00:13:54,331 --> 00:13:56,789
سأكون آخر شخص يتصل به

133
00:14:01,411 --> 00:14:03,952
(أستمتعت بقراءة مقالك آنسة (سوليفان

134
00:14:04,202 --> 00:14:05,784
أنتي كاتبة بارعة

135
00:14:06,034 --> 00:14:12,281
أسوأ خطيئة للعمر هي نسيان تجارب الشباب

136
00:14:13,780 --> 00:14:17,904
(أتمنى لو كان تقريرك لي عن (كلارك
يحمل نفس البصيرة

137
00:14:18,237 --> 00:14:19,611
أعطيتك كل مالدي

138
00:14:19,611 --> 00:14:22,902
ولكنك جئتي إلي بحماس شديد
ويبدو أن حماسك الآن

139
00:14:23,234 --> 00:14:26,066
قد بدأ يفتر نحو إتفاقنا

140
00:14:27,025 --> 00:14:29,731
من الصعب إيجاد معلومات عندما
يكون الموضوع مفقوداً

141
00:14:29,940 --> 00:14:35,188
قد يساعدك اعتبار هذا اختباراً لحماسك الصحفي

142
00:14:35,562 --> 00:14:37,395
أنتي ذات موهبة واعدة

143
00:14:37,644 --> 00:14:39,893
أكره رؤية فرصة كهذه تختفي

144
00:14:40,185 --> 00:14:42,976
مثل إختفاء ثقب المفتاح بهذا الجدار

145
00:14:44,016 --> 00:14:47,848
(تهديدي ياسيد (لوثر) لن يجعل (كلارك
يظهر بشكل سحري

146
00:14:49,681 --> 00:14:52,263
كل القرارات لها عواقب

147
00:14:52,804 --> 00:14:55,053
أختار (كلارك) الهروب من عواقبه

148
00:14:55,303 --> 00:14:59,010
هل ستهربين من عواقبك
أنتي أيضاً آنسة (سوليفان)؟

149
00:15:33,702 --> 00:15:35,367
(إهدأ (ليكس

150
00:15:35,618 --> 00:15:36,950
أين أنا

151
00:15:37,200 --> 00:15:39,700
بنفس المكان الذي كنت به منذ 3 أشهر

152
00:15:39,949 --> 00:15:41,281
الجنة

153
00:15:43,947 --> 00:15:45,780
راودك حلم آخر بسبب الحمى

154
00:15:46,030 --> 00:15:48,445
مازالت الملاريا تؤثر بك

155
00:15:51,236 --> 00:15:53,734
كنت تنادي أسمها مجدداً

156
00:15:55,442 --> 00:15:56,941
من؟

157
00:15:59,024 --> 00:16:01,273
العاهرة التي أوقعت بك

158
00:16:03,146 --> 00:16:04,604
(لويس)

159
00:16:04,854 --> 00:16:07,853
أنا ممتن لكل شئ فعلته من أجلي

160
00:16:08,144 --> 00:16:11,059
ولكن إذا أهنت زوجتي بهذا الشكل مجدداً

161
00:16:11,351 --> 00:16:13,600
فلن أكون مسؤولاً عن أفعالي

162
00:16:15,391 --> 00:16:18,681
كنت أجلس هنا وأفكر بقصتك

163
00:16:18,847 --> 00:16:22,888
أستيقظت ووجدت (هيلين) والطيار قد
أختفيا وتم تركك لتموت

164
00:16:23,554 --> 00:16:25,428
عليك التفكير بهذه الأحتمال

165
00:16:25,678 --> 00:16:27,677
هل لديك شئ آخر لتتحدث عنه؟

166
00:16:27,927 --> 00:16:31,550
بعد كل هذه السنوات وحدي
على جزيرة ليس فعلاً

167
00:16:31,966 --> 00:16:33,050
لماذا لاتذهب للعمل على الطوف

168
00:16:33,175 --> 00:16:36,256
لأني لن أدعك تنتحر

169
00:16:36,548 --> 00:16:39,463
قد تنجرف لأسابيع وتموت وحيداً هل هذا ماتريده؟

170
00:16:39,754 --> 00:16:41,879
أريد الخروج من هذه الجزيرة

171
00:16:42,128 --> 00:16:44,085
وإيجاد الحقيقة

172
00:16:44,336 --> 00:16:46,085
الحقيقة

173
00:16:46,668 --> 00:16:50,291
بحسب رأيي إما والدك أوقع بكما الأثنين

174
00:16:50,583 --> 00:16:54,414
أو دبرت (هيلين) هذا وحدها أو دبرا هذا معاً

175
00:16:54,748 --> 00:16:58,371
لماذا أنت مستعجل هكذا للرجوع
لعائلة منحرفة هكذا

176
00:16:58,455 --> 00:17:02,536
لأن حياتي ليست هنا -
ولا تبدو حياتك رائعة هناك -

177
00:17:03,826 --> 00:17:06,201
عليك التوقف عن النظر إلى هذا المكان كلعنة

178
00:17:06,451 --> 00:17:08,283
أصمت -
إنه هبة -

179
00:17:08,533 --> 00:17:12,364
تمت تعرية حياتك إلى جوهرها العاري

180
00:17:14,822 --> 00:17:18,528
بالنسبة للعالم الخارجي أنت ميت فعلاً

181
00:17:18,653 --> 00:17:20,736
لماذا لا تترك لنفسك القديمة ترقد بسلام؟

182
00:17:22,985 --> 00:17:28,649
أعتقد أن أقسى مصير يمكن أن يواجهه الوالد

183
00:17:29,939 --> 00:17:31,272
هو فقدان الأبن

184
00:17:32,272 --> 00:17:35,728
كان لدى (ليكس) شيئاً من العظمة

185
00:17:37,353 --> 00:17:40,310
وكنا قد بدأنا للتو نرى هذه الإمكانية

186
00:17:40,601 --> 00:17:44,683
لايمكنني إلا تخيل الأعالي التي
كان سيرتقي إليها بحياته

187
00:17:45,682 --> 00:17:47,348
لولا

188
00:17:48,806 --> 00:17:52,013
أنها أصبحت قصيرة بشكل مأساوي

189
00:17:55,927 --> 00:17:58,634
المقصود من هذه الطقوس هو الخاتمة

190
00:17:58,926 --> 00:18:02,675
ولكن ثمة أسئلة كثيرة بلا أجوبة
(حول إختفاء (ليكس

191
00:18:03,007 --> 00:18:06,506
وهي أسئلة أرجو أن تتم الإجابة عنها يوماً ما

192
00:18:06,756 --> 00:18:09,422
ولكن هذه الأجوبة لن تعيده إلى الحياة

193
00:18:09,838 --> 00:18:13,544
كنت لأبحث فترة ألف عام لو ظننت
أنه يمكن العثور عليه

194
00:18:13,877 --> 00:18:15,835
لايمكننا التمسك بالماضي

195
00:18:17,917 --> 00:18:21,249
في قلبي سأظل أبحث عن أبني للأبد

196
00:18:21,374 --> 00:18:22,748
وانا كذلك

197
00:18:35,909 --> 00:18:38,991
إذا كان سبب حضورك هو التباهي
أمام الصحافة الصفراء

198
00:18:39,282 --> 00:18:40,781
فسأجعل أحدهم يرافقك للخارج

199
00:18:41,115 --> 00:18:43,989
أريد إظهار إحترامي الأخير لزوجي

200
00:18:44,280 --> 00:18:48,736
إذن سيدة (لوثر) إسمحي لي بالمغادة
قبل بدء هذا النفاق

201
00:19:06,978 --> 00:19:08,644
كلارك) أود التحدث إليك حول)

202
00:19:08,893 --> 00:19:11,476
كلوي) طلبت منك عدم الحضور إلى هنا مجدداً)

203
00:19:12,391 --> 00:19:15,932
من يعرف بأني هنا غيرك؟ -
لا أحد سرك بأمان معي -

204
00:19:16,223 --> 00:19:17,806
ولكن علينا التحدث

205
00:19:18,764 --> 00:19:19,680
أنا مشغول

206
00:19:19,847 --> 00:19:22,221
سأدخل ماهي قصتك الآن

207
00:19:22,471 --> 00:19:25,178
جئت إلى "ميتروبوليس" وأصبحت
شخصاً مختلفاً تماماً

208
00:19:25,427 --> 00:19:27,385
قد تكون هذه حقيقتي

209
00:19:27,634 --> 00:19:32,133
إذا كانت كذلك فسأفضل بالتأكيد
كلارك) الريفي الآن)

210
00:19:32,508 --> 00:19:34,965
كيف تدفع ثمن كل هذا؟

211
00:19:35,256 --> 00:19:39,171
لماذا (كلوي) حتى تكتبي عني مقالة
أو تنشري قصة كبيرة عني

212
00:19:39,504 --> 00:19:40,920
ربما لهذا السبب إحتفظت بسري

213
00:19:41,171 --> 00:19:43,585
أحتفظت بسرك لأنك طلبت مني ذلك

214
00:19:44,335 --> 00:19:46,876
كنت آمل أن تسيطر على نفسك وترجع للبيت

215
00:19:47,167 --> 00:19:49,750
"بعض الناس في "سمولفيل
لم يتخلو عن البحث عنك

216
00:19:50,041 --> 00:19:51,457
محوت "سمولفيل" من ماضيي

217
00:19:51,624 --> 00:19:54,664
حقاً ألهذا السبب مازلت ترتدي خاتم مدرستك؟

218
00:19:57,038 --> 00:19:59,371
عاجلاً أم آجلاً سيعثر عليك أحد آخر

219
00:19:59,662 --> 00:20:01,036
كنتي محظوظة -
ربما -

220
00:20:01,244 --> 00:20:04,909
ولكن ماذا ستفعل إذا ظهرت (لانا) أو
أبيك على أعتاب بابك

221
00:20:05,200 --> 00:20:08,574
كيف ستفسر هذا لهما؟ -
إنتهيت من تفسير نفسي لأي أحد -

222
00:20:08,907 --> 00:20:12,281
كلارك) إن (لانا) محطمة ووالداك يفقدان المزرعة)

223
00:20:12,365 --> 00:20:14,530
ولماذا أهتم لن أرجع أبداً على أي حال

224
00:20:14,821 --> 00:20:18,194
كلارك) لست مجبراً على المنفى)
لقد هربت من مشاكلك

225
00:20:18,486 --> 00:20:21,151
إنك لاتتصرف بشاهمة بل تتصرف بجبن

226
00:20:21,901 --> 00:20:23,235
كلوي) أخرجي)

227
00:20:23,484 --> 00:20:27,566
إذا أخبرتي أحداً بمكاني فسأرحل
لمكان لايمكن لأحد إيجادي به

228
00:20:28,149 --> 00:20:29,981
لم أعد أعرف من أنت

229
00:20:30,814 --> 00:20:32,021
أخرجي

230
00:21:09,171 --> 00:21:14,002
كانت ذروة القضية الغامضة
هي أداء الأرملة الحزينة

231
00:21:14,335 --> 00:21:16,751
(الذي قامت به بروعة الدكتورة (هيلين برايس

232
00:21:17,001 --> 00:21:21,582
بأول ظهور علني لها منذ إنقاذها بشكل درامي

233
00:21:22,373 --> 00:21:24,247
أريدك أن تخرج من بيتي

234
00:21:25,289 --> 00:21:27,996
(يمكن التوقف عن التمثيل (هيلين
أنتي مع فرد من العائلة

235
00:21:28,288 --> 00:21:30,453
وهذا ليس بيتك بعد

236
00:21:30,702 --> 00:21:33,160
مؤكد أنك لم تحضر إلى هنا لتقديم العزاء

237
00:21:33,451 --> 00:21:36,533
لا أقدم العزاء لقاتلة -
(لم أقتل (ليكس -

238
00:21:36,825 --> 00:21:38,199
هذا صحيح

239
00:21:38,450 --> 00:21:43,072
دعيني أحاول تذكر روايتك عن الأحداث المريعة

240
00:21:43,447 --> 00:21:45,363
إستيقظتي بعد تعرضك للسرقة

241
00:21:45,363 --> 00:21:49,569
ووجدتي أن الطيار قد قفز من الطيارة
ولم يتبقى إلا مظلة واحدة

242
00:21:49,694 --> 00:21:54,025
عرض (ليكس) بشجاعة تقديمها لك
وسقط إلى حيث حتفه

243
00:21:54,400 --> 00:21:55,982
مع الطائرة الساقطة

244
00:21:56,191 --> 00:21:58,148
يالها من قصة خيالية رائعة

245
00:21:59,689 --> 00:22:04,895
أعتقد أن الشرطة ستجد توظيفك لي للتجسس
على (ليكس) مثيراً للإهتمام

246
00:22:05,270 --> 00:22:06,686
لقد قتلتي أبني

247
00:22:06,894 --> 00:22:09,851
لن أرتاح حتى أكشف خداعك

248
00:22:13,391 --> 00:22:17,639
هيلين قد تكون الأرملة السوداء
حيوان مفترس قوي

249
00:22:18,014 --> 00:22:19,763
ولكن كل مفترس

250
00:22:21,928 --> 00:22:24,678
هو فريسة لمفترس آخر

251
00:22:53,789 --> 00:22:55,081
(لويس)

252
00:22:55,954 --> 00:22:57,246
(لويس)

253
00:22:57,537 --> 00:23:01,160
(لويس)

254
00:23:01,661 --> 00:23:04,368
هذه طائرة هل سمعتها؟

255
00:23:04,659 --> 00:23:06,741
لقد سمعتها -
ماهي مشكلتك -

256
00:23:06,991 --> 00:23:09,407
إنها أول طائرة تحلق فوقنا منذ شهر

257
00:23:09,698 --> 00:23:12,156
فات الأوان الآن رحلت منذ فترة طويلة

258
00:23:14,363 --> 00:23:17,070
هذا رائع فحسب

259
00:23:17,320 --> 00:23:19,569
أنت تضيع وقتك لن يرونا أبداً

260
00:23:19,818 --> 00:23:22,775
أيها السافل أريد الخروج من هذه الجزيرة

261
00:23:25,525 --> 00:23:27,691
تعرف في أعماقك أنت تنتمي لهذا المكان

262
00:23:27,940 --> 00:23:31,897
يمكنك الغضب بسبب هذا ولكن
عليك قبول هذا بالنهاية

263
00:23:34,645 --> 00:23:36,936
إبتعد عني أيها المعتوه

264
00:24:01,924 --> 00:24:05,589
تحدثت للمصرف ما زالوا يريدون
خروجنا قبل المزاد

265
00:24:05,923 --> 00:24:11,503
من المدهش كيف للمرء وضع حياته بأكملها
بمؤخرة شاحنة نقل

266
00:24:13,877 --> 00:24:17,000
أما زال (بيل روس) لايمانع بتخزين
أغراضنا في مرآبه

267
00:24:17,167 --> 00:24:20,458
نعم يقول إنه لايمانع مهما طال بنا الأمر

268
00:24:20,999 --> 00:24:24,539
"أعطتني (لانا) مفاتيح الشقة فوق "التالون

269
00:24:24,539 --> 00:24:27,412
رائع -
نعم إنها صغيرة -

270
00:24:27,704 --> 00:24:29,286
نعم

271
00:24:31,952 --> 00:24:34,701
(لا بأس (مارثا

272
00:24:37,157 --> 00:24:39,406
هذا ظلم

273
00:24:39,657 --> 00:24:44,988
هذه المزرعة ملك لعائلتك منذ 3 أجيال
(أو 4 إذا حسبنا (كلارك

274
00:24:46,279 --> 00:24:47,528
هذا محزن

275
00:24:50,610 --> 00:24:53,692
منذ متى كانت حياتنا ليست ظالمة على أي حال؟

276
00:24:54,025 --> 00:24:56,441
هل تذكرين يوم

277
00:24:56,732 --> 00:24:58,648
إكتشافنا أنه لايمكننا الإنجاب؟

278
00:25:00,772 --> 00:25:04,895
أمسكتي بيدي وطلبتي مني ألا أقلق

279
00:25:06,269 --> 00:25:09,101
قلتي إننا سنشهد أياماً جميلة مجدداً

280
00:25:09,435 --> 00:25:13,058
وكنتي محقة شهدنا أياماً جميلة

281
00:25:13,391 --> 00:25:15,265
(مع (كلارك

282
00:25:16,765 --> 00:25:18,680
ولكن رغم أنه لم يعد موجوداً بيننا

283
00:25:18,847 --> 00:25:22,637
مارثا كينت) أنا أخبرك بأننا سنشهد)
أياما جميلة مجدداً

284
00:25:35,381 --> 00:25:36,922
(كلارك)

285
00:25:37,838 --> 00:25:40,670
(كلارك)

286
00:25:41,337 --> 00:25:43,085
(كلارك)

287
00:25:49,540 --> 00:25:51,624
(كلارك)

288
00:25:53,372 --> 00:25:55,122
(كلارك)

289
00:26:04,242 --> 00:26:07,699
شكراً (لانا) ذلك اليوم

290
00:26:07,824 --> 00:26:12,364
لم أقصد إجبارك على إنكار الذات
كما أفعل أنا مع نفسي

291
00:26:13,197 --> 00:26:16,403
لا بأس (كلوي) جميعنا نتعامل مع
كلارك) بأسلوبنا الخاص)

292
00:26:16,570 --> 00:26:18,861
نعم وأسلوبي هو فتح مظلة النجاة

293
00:26:19,111 --> 00:26:21,277
والتظاهر بأن هذا لم يحدث

294
00:26:21,442 --> 00:26:24,192
تجبرني الطبيعة على هذا عندما
يخرج الناس من حياتي

295
00:26:26,107 --> 00:26:28,231
لايمكنني التخلي عنه بلا قتال

296
00:26:28,481 --> 00:26:29,689
أفسدت الأمر مرة بالفعل

297
00:26:31,063 --> 00:26:32,604
كيف أفسدتي الأمر؟

298
00:26:33,770 --> 00:26:36,852
عندما كان (كلارك) يرحل طلب مني مرافقته

299
00:26:37,144 --> 00:26:39,893
رفضت هذا ولا يمكنني إلا التفكير بأني لو رافقته

300
00:26:40,142 --> 00:26:42,142
فإني كنت سأقنعه بالرجوع للبيت

301
00:26:44,140 --> 00:26:47,472
لانا) لايمكنك إنقاذ أحد لايريد أن يتم إنقاذه)

302
00:26:48,764 --> 00:26:50,679
أنا أحبه

303
00:26:55,010 --> 00:26:56,260
لابأس

304
00:26:56,468 --> 00:26:59,300
مشاعرك نحو (كلارك) ليست أنباء جديدة

305
00:27:03,631 --> 00:27:05,630
رأيته بالأمس

306
00:27:05,880 --> 00:27:08,337
(رأيته للحظة بجنازة (ليكس -
أأنتي متأكدة -

307
00:27:08,879 --> 00:27:10,379
تماماً

308
00:27:10,628 --> 00:27:13,793
ولكنه رحل بسرعة سأرجع إلى هناك

309
00:27:14,085 --> 00:27:16,001
وأوزع هذه

310
00:27:17,916 --> 00:27:19,624
هل تقومين بتوصيلي؟

311
00:27:19,874 --> 00:27:22,498
بالتأكيد ولكن لاحاجة بك للمنشورات

312
00:27:22,665 --> 00:27:25,288
أعرف مكانه -
ماذا؟ -

313
00:27:25,704 --> 00:27:29,786
نعم ستكرهينني بسبب هذا ولكني
عثرت عليه قبل شهرين

314
00:27:29,828 --> 00:27:33,409
"بعض أصدقائي من "الدايلي بلانيت
أدخلوني إلى نادي ووجدته هناك

315
00:27:33,742 --> 00:27:36,908
لم أستطع تصديق هذا فلحقته حتى شقته

316
00:27:36,991 --> 00:27:40,364
كنتي تعرفين مكانه ولم تقولي شيئاً لأحد؟

317
00:27:40,698 --> 00:27:43,779
لم يكن لدي خيار قال إنه لو عرف أحد
فسيهرب لمكان لايجده به أحد

318
00:27:43,946 --> 00:27:47,402
لا أصدق أنك طلبتي مني الإستسلام -
إنه لايتصرف على طبيعته -

319
00:27:47,736 --> 00:27:49,776
قد يكون خطيراً -
أعطيني العنوان -

320
00:27:50,027 --> 00:27:53,525
سأصطحبك إليه -
لا , أعتقد أنك فعلتي مايكفي -

321
00:28:09,559 --> 00:28:10,725
ماذا تفعلين هنا؟

322
00:28:11,725 --> 00:28:12,932
أبحث عنك

323
00:28:14,849 --> 00:28:18,721
كلارك) عليك الرجوع للبيت) -
لم تعد "سمولفيل" بيتي -

324
00:28:24,844 --> 00:28:28,175
لن أدعك تركب دراجتك بعيداً عن حياتي مجدداً

325
00:28:31,007 --> 00:28:32,423
إصعدي إذن

326
00:29:46,315 --> 00:29:48,648
ليكس) أود أن أعرفك على أبي)

327
00:29:53,145 --> 00:29:54,437
لقد قتلت والدك

328
00:29:55,394 --> 00:29:56,602
نعم كان هذا حتمياً

329
00:29:56,768 --> 00:29:59,142
أضطررت لفعل هذا أحدنا يستطيع البقاء فقط

330
00:29:59,850 --> 00:30:02,766
في تلك الأنحاء كان رجلاً ثرياً وذو نفوذ

331
00:30:08,638 --> 00:30:10,971
كان ينتقدني دائماً

332
00:30:11,844 --> 00:30:14,385
ولا يجدني جيداً بما يكفي أبداً

333
00:30:15,468 --> 00:30:18,341
ظللت أحطمه

334
00:30:18,633 --> 00:30:20,341
وأحطمه

335
00:30:20,590 --> 00:30:22,590
حتى لم يتبقى شئ

336
00:30:31,919 --> 00:30:34,668
ظننت أني وأنت شقيقا روح

337
00:30:38,957 --> 00:30:40,789
(لا يا (لويس

338
00:30:41,581 --> 00:30:43,122
أنت مخبول

339
00:30:46,620 --> 00:30:49,535
ثمة مخبول بكل واحد منا

340
00:30:50,036 --> 00:30:51,452
لم أفعل إلا إطلاق العنان له

341
00:30:55,741 --> 00:30:57,241
(ليكس)

342
00:31:21,938 --> 00:31:24,186
كيف الحال (كال)؟

343
00:31:24,561 --> 00:31:26,768
لماذا تناديك (كال)؟

344
00:31:27,019 --> 00:31:29,267
إنها هويتي السرية

345
00:31:29,517 --> 00:31:33,224
كلارك) كنت قلقة عليك طيلة 3 أشهر)

346
00:31:33,556 --> 00:31:35,431
بينما كنت تتسكع بهذه النوادي الليلية

347
00:31:35,598 --> 00:31:37,929
كم أنتي جميلة وأنتي غاضبة

348
00:31:40,470 --> 00:31:44,718
لانا) إذا إستمررتي بالحديث هكذا)
فستعودين بالحافلة التالي

349
00:31:45,052 --> 00:31:46,759
ظننت أنك هنا للمرح

350
00:31:47,009 --> 00:31:49,507
كيف الحال (كال)؟ -
كيف الحال؟ -

351
00:31:50,841 --> 00:31:53,089
أنت محق أنا آسفة سأذهب لتجميل نفسي

352
00:31:53,339 --> 00:31:55,005
لماذا؟

353
00:31:55,797 --> 00:31:57,587
تبدين رائعة برأيي

354
00:32:07,707 --> 00:32:09,040
يسرني أنك هنا

355
00:32:12,497 --> 00:32:13,788
أنا أيضاً

356
00:32:19,744 --> 00:32:22,701
إذا كانت هذه الفتاة التي تحتفظ بنفسك لها

357
00:32:22,992 --> 00:32:24,575
فيمكنني فهم سبب إنتظارك

358
00:32:26,532 --> 00:32:27,782
(كينت)

359
00:32:28,614 --> 00:32:30,988
مرحبا -
(سيد (كينت) وجدت (كلارك -

360
00:32:31,239 --> 00:32:32,571
لانا) أين أنتي؟)

361
00:32:32,821 --> 00:32:36,861
(نادي ليلي في "ميتروبوليس" أسمه (أتلانتيس
إنه يتصرف بغرابة

362
00:32:37,194 --> 00:32:40,109
لانا) أصغي لي (كلارك) ليس على طبيعته الآن)

363
00:32:40,401 --> 00:32:41,817
أريد منك أن تحذري

364
00:32:42,025 --> 00:32:44,982
أنا قادم ولكن إذا أراد الرحيل فلا تحاولي منعه

365
00:32:45,273 --> 00:32:45,981
حسناً

366
00:32:46,148 --> 00:32:48,439
مع من تتحدثين؟

367
00:32:50,063 --> 00:32:51,479
من المتكلم؟ -
(كلارك) -

368
00:32:51,604 --> 00:32:52,645
كلارك) هذا أنت)

369
00:32:54,269 --> 00:32:55,852
(جونثان)

370
00:32:56,477 --> 00:32:57,601
كيف حال المزرعة؟

371
00:32:58,975 --> 00:32:59,850
(كلارك)

372
00:33:00,017 --> 00:33:03,265
أنا وأمك نحبك كثيراً ونريدك أن ترجع للبيت

373
00:33:03,598 --> 00:33:04,848
هل هذا صحيح؟

374
00:33:05,056 --> 00:33:09,221
ماذا عن عدم التفكير بالماضي
وبدء بداية جديدة

375
00:33:09,554 --> 00:33:12,553
يمكنك الإعتراف بهذا أنتما أسعد بسبب رحيلي

376
00:33:12,844 --> 00:33:14,635
(كلارك) -
بني هذا ليس صحيحاً -

377
00:33:14,677 --> 00:33:16,884
لست أبنكما ولستما والداي

378
00:33:17,133 --> 00:33:19,591
لم تكونا كذلك ولن تكونا أبداً

379
00:33:23,256 --> 00:33:25,921
كلارك) ماخطبك والداك يحبانك)

380
00:33:28,337 --> 00:33:32,044
أنا أحبك -
هل تخونين من تحبينه دائماً؟ -

381
00:33:37,708 --> 00:33:38,666
علي الذهاب لإحضاره

382
00:33:38,832 --> 00:33:40,206
كيف (جونثان)؟

383
00:33:40,414 --> 00:33:43,622
يمكنه إما أن يهرب أو قد يؤذيك إذا كان غاضباً

384
00:33:43,913 --> 00:33:48,369
لايمكنك إيقافه -
مارثا) إذا لم أحضره حالاً) -

385
00:33:48,744 --> 00:33:51,118
فقد نفقده للأبد

386
00:34:18,647 --> 00:34:22,437
يسرني أنك قررت التفكير بعرضي

387
00:34:22,687 --> 00:34:25,185
ولكن لماذا غيرت رأيك؟

388
00:34:29,309 --> 00:34:31,391
ماضيي يلحق بحاضري

389
00:34:31,641 --> 00:34:33,515
أحتاج للإختفاء

390
00:34:33,723 --> 00:34:35,139
أأنت متفرغ الليلة؟

391
00:34:40,720 --> 00:34:43,093
أنهيت مواعيدي للتو

392
00:34:44,676 --> 00:34:46,467
"هذا حساب في "غراند كايمان

393
00:34:48,050 --> 00:34:49,924
هذا المبلغ بإنتظارك

394
00:34:55,005 --> 00:34:56,629
عدد الأصفار كبير

395
00:34:58,212 --> 00:35:00,044
إنه عمل كبير

396
00:35:00,420 --> 00:35:02,960
أريد منك إقتحام مبنى حراسة

397
00:35:04,167 --> 00:35:07,707
يحتوي المكتب في الطابق الـ 16 على رزمة قيمة

398
00:35:08,374 --> 00:35:12,080
إنه بخزانة فولاذية محميه بالتيتانيوم

399
00:35:13,205 --> 00:35:15,621
وهو ليس عمل للفانيين

400
00:35:17,244 --> 00:35:18,911
يبدو أنه مال سهل

401
00:35:20,327 --> 00:35:22,492
لم أخبرك أين ستذهب بعد

402
00:35:28,281 --> 00:35:30,572
"مجمع مؤسسة "لوثر كورب

403
00:35:31,863 --> 00:35:34,486
(تريد مني إقتحام مكتب (ليونيل لوثر

404
00:35:34,778 --> 00:35:36,152
هل ستكون هذه مشكلة

405
00:35:38,151 --> 00:35:39,401
لا

406
00:35:40,151 --> 00:35:42,608
سيكون هذا من دواعي سروري

407
00:35:43,482 --> 00:35:45,440
(ليكس)

408
00:35:46,189 --> 00:35:48,188
(ليكس)

409
00:35:48,980 --> 00:35:51,562
(ليكس)

410
00:35:52,895 --> 00:35:55,311
(ليكس)

411
00:35:55,935 --> 00:35:58,559
أعرف كل شبر بهذه الجزيرة

412
00:36:00,058 --> 00:36:01,641
أين ستذهب؟

413
00:36:22,214 --> 00:36:23,880
لا يمكنك قتلي

414
00:36:25,296 --> 00:36:26,796
إهداء

415
00:36:30,252 --> 00:36:31,710
ماذا يحدث؟

416
00:36:31,960 --> 00:36:34,667
لا , لا

417
00:36:34,875 --> 00:36:36,749
أضطررت لفعل هذا

418
00:36:36,874 --> 00:36:38,207
كان مجنوناً

419
00:36:38,457 --> 00:36:40,581
لم يكن لدي خيار أضطررت لقتله

420
00:36:42,247 --> 00:36:43,872
قتل من؟

421
00:36:45,412 --> 00:36:46,828
هو

422
00:36:50,743 --> 00:36:52,492
لا أحد هنا

423
00:36:59,322 --> 00:37:01,321
لا

424
00:37:01,404 --> 00:37:02,862
(لويس)

425
00:37:03,196 --> 00:37:06,652
يمكن لهذه الجزر العبث برأسك وخداعك ياصاح

426
00:37:08,193 --> 00:37:10,567
أنت محظوظ لرؤية القبطان لنيرانك

427
00:37:13,649 --> 00:37:16,689
لم تكن خدعة كان حقيقياً

428
00:37:16,981 --> 00:37:18,938
يجب أن تصدقني

429
00:37:19,105 --> 00:37:20,895
كان حقيقياً

430
00:38:02,084 --> 00:38:03,917
لم يكن مستعداً

431
00:38:06,166 --> 00:38:09,165
ولكن كان عليكم الضغط عليه
على أي حال صحيح

432
00:38:11,663 --> 00:38:14,329
أي نوع من الأجناس أنتم؟

433
00:38:19,077 --> 00:38:21,534
لاعجب أنكم دمرتم أنفسكم

434
00:39:07,304 --> 00:39:08,845
(أنا (جوريل

435
00:39:09,428 --> 00:39:11,510
(الأب الحقيقي لـ(كال إل

436
00:39:12,677 --> 00:39:15,051
(أسمه (كلارك كينت

437
00:39:15,301 --> 00:39:18,383
أنا والده لقد ربيته

438
00:39:18,674 --> 00:39:22,215
(لقد أنجزت مهمتك في مصير (كال إل

439
00:39:22,547 --> 00:39:25,130
مصيره هو مايصنعه بيديه

440
00:39:25,379 --> 00:39:27,753
مصيره أعظم كثيراً من إستيعابك

441
00:39:27,920 --> 00:39:33,459
كان هذا إختبار (كال إل) الأول لرؤية إن
كان مستعداً لبدء رحلته

442
00:39:34,417 --> 00:39:36,832
إنه شاب صغير يحتاج للمزيد من الوقت

443
00:39:37,707 --> 00:39:40,831
تكاد هذه المرحلة من رحلة (كال إل) تنتهي

444
00:39:40,997 --> 00:39:44,704
لن يكون ثمة عواقب إذا رجع إليك بالوقت الحالي

445
00:39:47,119 --> 00:39:49,326
هل ستعيده للبيت؟

446
00:39:49,577 --> 00:39:53,117
إذا أردته فعليك إستعادته بنفسك

447
00:39:54,574 --> 00:39:56,157
لا يمكنني إنه قوي

448
00:39:56,406 --> 00:40:00,280
أأنت مستعد للتضحية بأي شئ لإستعادته؟

449
00:40:00,613 --> 00:40:01,863
نعم

450
00:40:02,487 --> 00:40:04,569
سأفعل أي شئ من أجل إبني

451
00:40:56,962 --> 00:40:58,003
(مرحبا (كلارك

452
00:41:02,251 --> 00:41:04,291
(جونثان كينت)

453
00:41:05,166 --> 00:41:07,332
ألم تتأخر عن موعد نومك؟

454
00:41:10,997 --> 00:41:12,538
كيف عثرت علي؟

455
00:41:14,121 --> 00:41:15,953
والدك البيولوجي

456
00:41:19,327 --> 00:41:21,618
هل تعملان معاً الآن؟

457
00:41:22,284 --> 00:41:23,616
هذا جميل

458
00:41:23,783 --> 00:41:27,489
ولكني لم أصغي إليه ولن أصغي إليك بالتأكيد

459
00:41:27,823 --> 00:41:29,197
(كلارك)

460
00:41:30,072 --> 00:41:32,778
عليك نسيان كل هذا بني

461
00:41:33,070 --> 00:41:34,902
إرجع للبيت للأشخاص الذين يحبونك

462
00:41:44,190 --> 00:41:47,063
"كان عليك البقاء في "سمولفيل

463
00:41:59,349 --> 00:42:00,849
بني

464
00:42:01,057 --> 00:42:02,972
سترجع للبيت معي

465
00:42:03,473 --> 00:42:04,972
حالاً

466
00:42:15,425 --> 00:42:18,215
يتبع

