﻿1
00:00:24,259 --> 00:00:26,217
العلماء يدعون هذا اليوم بيوم الاصتدام

2
00:00:26,384 --> 00:00:30,008
واحده من أهم الأحداث الفلكيه في القرن الأخير

3
00:00:30,175 --> 00:00:33,925
الأنفجار الشمسي الهائل
أدى الى أرتفاع القوة الكهربائية

4
00:00:34,091 --> 00:00:35,758
(كلارك)

5
00:00:36,424 --> 00:00:38,799
كلارك) بني هل ساعدتنا هنا؟)

6
00:00:38,966 --> 00:00:41,924
نعم آسف لا بد و أني اندمجت

7
00:00:42,090 --> 00:00:44,381
لقد فاجأتني في وسط هذا الخبر الخاص

8
00:00:44,548 --> 00:00:46,214
ما الموضوع

9
00:00:46,423 --> 00:00:48,881
الأنفجارات الشمسية
وثأثيرها على الغلاف الجوي للأرض

10
00:00:49,089 --> 00:00:51,880
أستناداً لشركة ناسا
تلقت الشمس ضربة مباشرة من مذنب

11
00:00:52,047 --> 00:00:54,214
تسبب في إحداث
أضخم الأنفجارات الشمسية

12
00:00:54,381 --> 00:00:57,505
تبدو مندهشاً -
في الحقيقه هو يصلح ليكون موضوع بحث -

13
00:00:57,671 --> 00:01:00,796
وأنا لا علاقة لي في الكوارث الكونية

14
00:01:01,754 --> 00:01:04,671
يجب أن أذهب لقد أخبرت (بيت) بأنني
سوف أقابله في "التالون" لتبادل الملاحظات

15
00:01:04,838 --> 00:01:07,962
هل تحتاج الى توصيله؟ -
لا شكراً سوف أركض -

16
00:01:08,171 --> 00:01:09,962
مع السلامه

17
00:01:10,129 --> 00:01:14,253
نتيجة قوة الأنفجارات الضخمه
ثأثيرها وصل للبعيد

18
00:01:14,420 --> 00:01:16,837
موجة الأهتزاز من نوعية سي إم إي
و هي قويه جداً

19
00:01:17,002 --> 00:01:21,753
لتحطيم الحقل المغناطيسي
مما يؤدي إلى عاصفه جيومغناطيسيه

20
00:01:21,919 --> 00:01:24,169
في حالة الشخص العادي
الناس يجب ان يتوقعوا

21
00:01:24,335 --> 00:01:27,627
هل تصدق بأن هناك قوى أعظم
من أن نعرفها

22
00:01:27,793 --> 00:01:29,876
في مكان ما من الكون؟

23
00:01:30,043 --> 00:01:31,584
أكيد

24
00:01:32,667 --> 00:01:35,792
انظر هل تمانع إذا غيرت المحطه للمباراة؟

25
00:01:40,251 --> 00:01:45,750
تلك خطوة صغيره بالنسبه لرجل قفز
"قفزة هائله واحده لـ"متروبوليس شاركس

26
00:01:49,458 --> 00:01:51,332
"إلى "كانساس

27
00:01:51,499 --> 00:01:53,915
و كل شخص موجود فيها

28
00:01:57,082 --> 00:01:59,956
كأس آخر -
أنظر نحن لا نريد أثارة أي مشكله هنا -

29
00:02:00,123 --> 00:02:02,456
أعتقد بأنك تملك بما فيه الكفايه

30
00:02:02,956 --> 00:02:07,331
إذا تريد أثارة المشاكل فحاول أبعادي

31
00:02:15,705 --> 00:02:17,080
لا تعود

32
00:02:19,080 --> 00:02:21,871
مدينة صغيرة محبة هذا هدفي

33
00:02:34,453 --> 00:02:35,869
لا حسناً

34
00:02:36,036 --> 00:02:38,119
لا سوف أجدها

35
00:02:38,327 --> 00:02:40,244
أعلم هذا

36
00:02:40,827 --> 00:02:43,993
نعم لا لم أكن أشرب

37
00:02:44,202 --> 00:02:46,160
شكراً لأهتمامك

38
00:03:31,446 --> 00:03:32,655
هل أنت بخير؟

39
00:03:32,821 --> 00:03:36,863
لقد أقتلعت باب السياره بيديك فقط؟

40
00:03:37,529 --> 00:03:42,445
لقد مشيت داخل تيار كهربائي
لقد شربت الكثير سيد

41
00:03:43,737 --> 00:03:45,278
(وايت)

42
00:03:45,445 --> 00:03:47,652
(بيري وايت)

43
00:03:51,810 --> 00:03:56,810
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة الخامسة " بيري

44
00:03:56,810 --> 00:04:02,810
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A -

45
00:05:15,160 --> 00:05:18,368
(هون عليك (كلارك -
لقد أسأت في تقدير قوتي -

46
00:05:18,534 --> 00:05:20,534
لفد أنهيت مكالمه مع المستشفى للتو

47
00:05:20,701 --> 00:05:23,492
يبدو بأن سيدك (بيري وايت) خرج ليلة أمس

48
00:05:23,659 --> 00:05:25,450
لقد كان فاحص تنفسه خارج عن الرسم البياني

49
00:05:25,617 --> 00:05:29,950
ماذا تعتقد بأنه رأى بني؟ -
على الأرجح هو لا يتذكر أسمي -

50
00:05:30,867 --> 00:05:33,074
(كلارك كنت)

51
00:05:34,449 --> 00:05:36,157
شكراً

52
00:05:40,115 --> 00:05:41,616
نعم

53
00:05:42,615 --> 00:05:44,990
آخر مره رأتيك فيها لقد كنت تقتلع باب

54
00:05:45,156 --> 00:05:47,448
سيارتي و تجاهلت خط تيار مرتفع من الكهرباء

55
00:05:47,614 --> 00:05:48,864
(سيد (وايت

56
00:05:49,031 --> 00:05:52,989
(لقد كنت أحاول كشف أي واحد أشكره من الأربعه (كلارك
الذين سحبوني خارج سيارتي

57
00:05:53,198 --> 00:05:54,947
(يجب أن تكون السيد (كنت -
نعم أنا هو -

58
00:05:55,114 --> 00:05:58,571
أنا جداً سعيد بأنك  تشعر بتحسن -
حسناً هذا يعتمد على -

59
00:05:58,738 --> 00:06:00,197
سيارتي محطمه

60
00:06:00,404 --> 00:06:05,404
و هذا الذي تسمونه مدير الشرطه
لقد قام بمصادرت رخصتي على دي يو إل

61
00:06:05,613 --> 00:06:08,237
و مديري لقاء هذا قام بالصراخ علي

62
00:06:08,404 --> 00:06:09,987
أأنت مراسل؟

63
00:06:10,279 --> 00:06:12,403
في حياتي الماضيه

64
00:06:12,821 --> 00:06:15,944
في الوقت الحاضر أنا مرشح لتغطية أزياء أكس

65
00:06:16,111 --> 00:06:18,736
توقف تلفزيون القناة الأولى
الذي يميل إلى الأشياء الخارقه

66
00:06:18,902 --> 00:06:20,486
ما الذي أتى بك إلى "سمولفيل"؟

67
00:06:20,694 --> 00:06:23,069
أنا أعد بحث عن سقوط النيازك

68
00:06:23,236 --> 00:06:25,944
و الظواهر الغربيه التي نتجت عنه

69
00:06:26,110 --> 00:06:30,484
لا تخبرني بأنك تصدق أي شئ من ذلك -
أنه فوقك مباشرة هناك مع الجنيه -

70
00:06:35,776 --> 00:06:39,109
ألا تحتاج أدوات في عمل مثل هذا؟

71
00:06:40,358 --> 00:06:44,191
سيد (وايت) انت لم تأتي هنا لكي
تشكرني هل أنت

72
00:06:45,108 --> 00:06:48,191
لا لقد أعتقدت بأنه نحن يجب
أن نناقش أمر الأقامه

73
00:06:48,358 --> 00:06:52,274
الأقامه؟ -
لم أخرج عن الطريق للمتعه -

74
00:06:52,441 --> 00:06:54,524
لقد أنحرفت لأتجنب أبنك

75
00:06:56,815 --> 00:06:59,148
أنظر سوف أسهل عليك الأمر
أحتاج لمكان لأقيم فيه

76
00:06:59,315 --> 00:07:02,357
من يعلم غرفه
لتكون معزل عن من حولي

77
00:07:02,522 --> 00:07:05,772
هل تأجرني لمدة يومين أو ربما أقل

78
00:07:12,730 --> 00:07:17,771
أبي أهتم بدقة المعالم التاريخيه
عندما أعاد بناء القصر

79
00:07:17,938 --> 00:07:21,312
ولكني فكرت في أخذ بعض
الحريه مع الديكور

80
00:07:21,521 --> 00:07:25,395
الأبتعاد عن المصنوعات اليدويه
وعن القطع القديمة

81
00:07:25,562 --> 00:07:27,604
و التفاعل مع الشئ الأكثر حداثه

82
00:07:27,770 --> 00:07:29,936
حتى لو كانت فكره

83
00:07:30,312 --> 00:07:32,228
أي أفكار دكتوره؟

84
00:07:32,395 --> 00:07:36,061
فقط كنت آمل بأن جلست اليوم
ستكون أكثر أنتاجاً

85
00:07:36,936 --> 00:07:38,769
أصدق بأن التعبير النفسي

86
00:07:38,936 --> 00:07:42,560
لرفض الأمر المقبول هو الإنكار

87
00:07:42,727 --> 00:07:46,351
ولا يمكن لأي تقصي بأن يكشف
الحالات العاطفيه الغير موجوده

88
00:07:46,518 --> 00:07:50,559
الأن من الذي ينكر؟ -
ثقي بي ليس هناك شئ أخفيه عنك -

89
00:07:52,142 --> 00:07:53,809
طيب حدثني عن الجزيرة

90
00:07:54,017 --> 00:07:58,684
الصياد الذي وجدك قال بأنك
كنت تهذي عن عدو خيالي

91
00:07:59,350 --> 00:08:01,766
لقد كنت أعاني من مرض الملاريا

92
00:08:01,933 --> 00:08:05,891
لقد فحصت دمك (ليكس) لا يوجد فيك أي مرض

93
00:08:06,224 --> 00:08:09,723
حتى بعض الأمراض الخيالية
لا توضح سبب ترددك

94
00:08:09,932 --> 00:08:13,848
لمناقشة مشاعرك المتضاربه أتجاه
أبيك حتى نفهم

95
00:08:14,015 --> 00:08:17,973
ما الذي أفهمه يا دكتوره بأن حامل
"تأمين شركة "لوثر كورب

96
00:08:18,140 --> 00:08:22,098
أصر بأن أحضر 5 جلسات للعلاج النفسي

97
00:08:23,347 --> 00:08:25,056
لذا حضرت

98
00:08:27,180 --> 00:08:31,847
من المحزن أن ساعتنا انتهت

99
00:08:32,305 --> 00:08:34,388
سوف أفتقد جلساتنا

100
00:08:53,261 --> 00:08:55,719
حفرتا نيزك لا تريد أن ترى شئ آخر

101
00:08:55,885 --> 00:08:58,844
حسناً تفجير المباني و المجاري
(كلها خلفيات (كلارك

102
00:08:59,010 --> 00:09:02,676
أنا أبحث عن المادة المسببه لكل هذا

103
00:09:03,343 --> 00:09:05,509
البعد الإنساني

104
00:09:05,843 --> 00:09:07,718
كلارك) هل كل شئ بخير؟)

105
00:09:07,883 --> 00:09:10,509
بيت) أنتظرك حتى الساعه العاشره من ليلة أمس)

106
00:09:10,676 --> 00:09:13,925
أنها قصه طويله -
(مرحبا (بيري وايت -

107
00:09:14,092 --> 00:09:18,258
سوف أخذ كابتشينو و قطعتين من الكعكه

108
00:09:18,467 --> 00:09:21,299
و مقابلة

109
00:09:21,716 --> 00:09:24,465
مع فتاة غلاف "سمولفيل" المميزة

110
00:09:28,757 --> 00:09:30,756
ماذا تفعل؟

111
00:09:31,048 --> 00:09:32,673
يطلق عليه الحصول على قصه

112
00:09:32,840 --> 00:09:35,464
(من غير ضغينة آنسه (لانغ
فقط أسئله و أجوبه بسيطه

113
00:09:35,881 --> 00:09:40,756
أنتي تعلمين كيف أثر النيزك على المدينة
حتى بعد مرور 14 سنة

114
00:09:42,005 --> 00:09:46,255
ربما هذه تمثل لك نكتة ولكن
والداي ماتا ذلك اليوم

115
00:09:46,422 --> 00:09:48,672
وأنا آسف
ولكن هذا يجعلك جديرة بالأهتمام

116
00:09:50,296 --> 00:09:51,921
توقف سوف نغادر

117
00:09:52,629 --> 00:09:55,962
أما أن تتكلمي معي الأن
أو تواجهين الكاميرات في الصباح

118
00:09:56,170 --> 00:09:58,545
كلارك) لا أستطيع تصديق بأنك)
أتيت مع هذا الشخص

119
00:09:58,711 --> 00:10:01,087
ربما يجب عليكم الأثنين الرحيل

120
00:10:02,336 --> 00:10:04,669
لم تخبرني بأن (لانا) كانت
من ضمن جدولك

121
00:10:04,836 --> 00:10:06,836
أنت لم تخبرني بأنك تعرفها

122
00:10:07,003 --> 00:10:09,836
آسف إذا جرحت مشاعرها
ولكنها مصدر موثوق

123
00:10:10,002 --> 00:10:12,085
لم تعد كذلك -
لا تعمل الأمور بتلك الطريقة -

124
00:10:12,252 --> 00:10:14,752
ما زلت يجب أن أجد الناس
لأضعهم أمام الكاميرا

125
00:10:14,919 --> 00:10:18,626
صحيفة مدرستك تطورت
تماماً لتضع ممثلين في دائرة الوحوش

126
00:10:18,793 --> 00:10:20,959
لماذا تقول ذلك؟

127
00:10:21,459 --> 00:10:25,626
لأنني قمت ببحث لمدة 3 دقائق
قبل أن آتي إلى هنا

128
00:10:25,833 --> 00:10:28,666
أتعتقد بأن المحرر يعلم شيئاً
عن سقوط النيازك

129
00:10:28,833 --> 00:10:30,583
كيف لي أن أعرف؟

130
00:10:31,916 --> 00:10:35,833
"أفتتاح الصالة الرياضية الجديدة"
(كتبت بواسطة (كلارك كنت

131
00:10:36,374 --> 00:10:38,749
أعلم بأنه مرحب بي

132
00:10:44,915 --> 00:10:46,456
يجب أن نذهب

133
00:10:46,623 --> 00:10:50,122
أعتقدت بأن أهتماماتنا خارج
الجدار هذا لا يصدق

134
00:10:50,289 --> 00:10:52,247
و كل هذا صحيح

135
00:10:52,414 --> 00:10:55,205
كلوي) السيد (وايت) مهتم بسقوط النيازك)

136
00:10:55,372 --> 00:10:57,955
أعتقدت بإمكانه ألقاء نظره -
لا أملك شئ لأخفيه -

137
00:10:58,163 --> 00:11:02,538
جيد أعتقد بأني فعلاً أستعرت فكرتين
أو ثلاث من أجل عرضنا

138
00:11:02,704 --> 00:11:06,787
الأن هل كتبتي هذا كله بنفسك
أو أستخدمتي مصادر أخرى

139
00:11:07,787 --> 00:11:12,328
عفواً -
فضول محترفين فقط -

140
00:11:12,537 --> 00:11:15,578
من النادر بأن أقابل صحفي آخر
يهتم بالحوادث الغريبة

141
00:11:15,745 --> 00:11:18,202
أزياء أكس؟ -
نعم -

142
00:11:18,369 --> 00:11:22,577
عندي ميول حقيقي لتوقف
عرضك عند الحلقة الثانية

143
00:11:22,786 --> 00:11:24,993
هذا كل شئ لقد أنتهينا

144
00:11:29,993 --> 00:11:32,118
أنتظر

145
00:11:33,326 --> 00:11:35,784
(أأنت (بيري وايت

146
00:11:39,367 --> 00:11:41,491
هذا جيد سوف أعود إلى الفندق

147
00:11:41,658 --> 00:11:43,284
أنتم أيها المتحابون أستعدوا

148
00:11:43,450 --> 00:11:46,700
لاحقاً سوف تأخذوني في جولة

149
00:11:49,616 --> 00:11:53,240
كلارك) هل تعرف من يكون هذا؟)

150
00:12:13,905 --> 00:12:15,405
(ليكس)

151
00:12:16,363 --> 00:12:20,155
أنا متأسفه لا بد أني قاطعتك -
لا -

152
00:12:20,446 --> 00:12:22,238
هذا غريب

153
00:12:22,404 --> 00:12:25,529
عندما كنت على الجزيرة كنت
أكره صوت المحيط

154
00:12:25,904 --> 00:12:29,695
ولكن عندما عدت إلى هنا
وجدت بأنه الشئ الوحيد الذي يريحني

155
00:12:31,111 --> 00:12:33,653
لا بد وأنك تفكر في ما حدث كل يوم

156
00:12:34,736 --> 00:12:38,110
أنا متأكد بأنك لم تأتي إلى هنا لتحدث عن هذا؟

157
00:12:41,068 --> 00:12:42,860
ما الذي تريدينه؟

158
00:12:43,985 --> 00:12:47,360
"ذلك الصحفي أتى اليوم لـ"التالون

159
00:12:47,527 --> 00:12:51,443
و يريد عمل مقابلة معي عن سقوط النيازك

160
00:12:51,692 --> 00:12:54,318
أختصار لا تلعيق ألا تكفي؟

161
00:12:55,525 --> 00:13:00,441
فى الواقع لا قال بأنه سوف يعود
غداً مع فريق تصوير

162
00:13:00,817 --> 00:13:02,441
و أنتي لا تريدين ذلك

163
00:13:02,983 --> 00:13:07,107
لقد قضيت 14 سنة الأخيرة
محاولة نسيان ما حدث في ذلك اليوم

164
00:13:07,274 --> 00:13:09,816
و في لحظة

165
00:13:09,982 --> 00:13:11,565
هو جعلني أتذكر كل شئ

166
00:13:14,148 --> 00:13:16,648
أعلم بأني أطلب الكثير

167
00:13:17,273 --> 00:13:21,148
ولكن كنت أمل بأنه يمكنك فعل شئ

168
00:13:26,605 --> 00:13:29,147
(أنا متفاجئ بأنك لم تطلبي ذلك من (كلارك

169
00:13:29,730 --> 00:13:31,396
كلارك) معه)

170
00:13:34,146 --> 00:13:36,270
أذن تريدين مني طرده خارج المدينة؟

171
00:13:37,771 --> 00:13:39,604
أريده أن يتوقف

172
00:13:40,645 --> 00:13:42,979
لا بد و أنه كان مصر

173
00:13:43,145 --> 00:13:46,395
ما هو أسمه؟ -
(بيري وايت) -

174
00:13:49,061 --> 00:13:51,686
سوف أتأكد بأنه لن يزعجك مرة آخرى

175
00:14:00,726 --> 00:14:03,476
سيد (وايت) لقد كنت أبحث عنك

176
00:14:03,809 --> 00:14:05,310
و هذا أنا

177
00:14:05,476 --> 00:14:08,434
(ما زال يمكنني كتابة تقرير عنك (كنت

178
00:14:08,600 --> 00:14:10,226
مثل ما تفعله دائماً؟

179
00:14:11,892 --> 00:14:14,225
أنا و (كلوي) تحققنا في أمرك عندما ذهبت

180
00:14:15,558 --> 00:14:19,391
تضعف الذاكرة لكن مؤشر
البحث جوجل لا ينسى

181
00:14:19,558 --> 00:14:21,891
شراب آخر لا يمكن أن يجعلك تنسى

182
00:14:22,057 --> 00:14:25,807
بأنك كنت من أفضل المراسلين
"في "متروبوليس

183
00:14:26,182 --> 00:14:27,557
ما الذي حدث؟

184
00:14:29,015 --> 00:14:31,515
الحياة رحلة جندب

185
00:14:31,681 --> 00:14:34,973
وأحياناً تكون الرحلة أسهل
مع قليلاً من التفهم

186
00:14:36,473 --> 00:14:38,597
ما الذي يهمك على آية حال؟

187
00:14:40,139 --> 00:14:42,638
ربما الصحفي في داخلي

188
00:14:42,805 --> 00:14:46,638
أو لأني أكتشفت بأنك تملك هبه
لا يجب عليك التخلي عنها

189
00:14:49,471 --> 00:14:52,596
لقد أخطأت مرتين في حياتي

190
00:14:52,763 --> 00:14:55,220
الأولى لأني أخترت أن أكون صحفي

191
00:14:55,596 --> 00:14:59,762
ماذا كانت الثانية؟ -
التفكير فيها أهم -

192
00:15:00,428 --> 00:15:04,303
واحد أخر -
لا هذا يكفي -

193
00:15:06,386 --> 00:15:08,386
لا أفهم ماذا تريد؟

194
00:15:08,593 --> 00:15:11,177
لقد هددت والديك و أخطأت على صديقتك

195
00:15:11,344 --> 00:15:12,968
و أثرت غضب صديقتك المحرره

196
00:15:13,135 --> 00:15:15,885
و ما زلت هنا تحاول لعب دور البطل

197
00:15:16,052 --> 00:15:19,676
أحياناً إيمان (كلارك) في زميله
يغلب على مما عاناه منه

198
00:15:22,342 --> 00:15:24,093
(ليكس)

199
00:15:24,967 --> 00:15:27,759
(كل شئ سيكون بخير (كلارك
سوف أهتم بالسيد (وايت) من هنا

200
00:15:27,926 --> 00:15:29,925
ربما قللت من قدرك أيها الطفل

201
00:15:31,300 --> 00:15:33,258
كلارك) ليس له علاقه بهذا)

202
00:15:33,425 --> 00:15:37,299
أنظر إذا كانت هذه فكرة أبيك
"فقل له بأني فهمت الرسالة في "متروبوليس

203
00:15:37,466 --> 00:15:40,923
ليس لي نيه فى التحدث عن الماضي -
ليس لأبي علاقة فى هذا -

204
00:15:41,090 --> 00:15:44,589
أنه يتعلق بك -
ليكس) ألا تعتقد بأنك تبالغ؟) -

205
00:15:44,756 --> 00:15:48,756
(أعتماداً للطريقة التى عامل بها (لانا
أعتقدت بأنك سوف تحترم معاملتي له

206
00:15:51,173 --> 00:15:54,338
لنذهب -
شكراً للجولة أيها الطفل؟ -

207
00:16:18,086 --> 00:16:22,502
أتعلم  هذا يخرج عن روتين
"الخدع حتى بالنسبه لـ"أل لوثر

208
00:16:22,669 --> 00:16:25,877
أيضاً الضغظ على فتاة مراهقة
من أجل تعليق بسيط

209
00:16:26,044 --> 00:16:28,793
طبعاً أستغلال الناس
دائماً يكون سهلاً بالنسبه لك

210
00:16:28,960 --> 00:16:31,960
أتعلم لقائنا الأول و الوحيد كان منذ سنين

211
00:16:33,002 --> 00:16:35,918
حتى في المدرسة الداخلية
كنت جيد في أكتشاف المراسلين

212
00:16:36,084 --> 00:16:39,417
ولكن أستخدامك لبطاقة المحادثة
الودية كان جيداً جداً

213
00:16:39,792 --> 00:16:43,000
كما أتذكر بأنها  كانت أطول 10 دقائق
قبل أن أخبرك بأن تذهب إلى الجحيم

214
00:16:43,417 --> 00:16:46,708
كنت أقوم بوظيفتي و أنت كنت مصدراً موثوق

215
00:16:46,874 --> 00:16:49,791
كنت في السادسة عشر من عمري عندما
أستخدمتني لتلوث سمعة أبي

216
00:16:50,249 --> 00:16:52,583
هذا كله بسبب ما حدث في الماضي؟

217
00:16:52,749 --> 00:16:54,374
سر أبيك

218
00:16:55,748 --> 00:16:59,040
إذا كنت حقاً تملك شيئاً عليه لكنت أخرجته

219
00:16:59,207 --> 00:17:02,456
إذا كنت تصدق ذلك حقاً
أنا تقربياً أشعر بالآسى لك

220
00:17:03,623 --> 00:17:05,789
فقط تأكد بأنك ترحل على حافلة الساعة الرابعة

221
00:17:26,120 --> 00:17:29,995
حسناً هذا كثير علي لعدم الشرب
حتى الخامسة

222
00:17:30,828 --> 00:17:32,412
مرحبا أبي

223
00:17:32,578 --> 00:17:34,120
مرحبا

224
00:17:34,328 --> 00:17:36,869
كلارك) لم أكن أتوقع بأنك سوف تحرث لاحقاً)

225
00:17:37,036 --> 00:17:39,327
أين السيد (وايت)؟ -
لقد ذهب -

226
00:17:39,494 --> 00:17:42,994
"أعتقد بأنه أكتشف أن "سمولفيل
غير محبه كما كان يعتقد

227
00:17:43,452 --> 00:17:46,410
لقد كنت أكافح لمدة ساعة لرفع هذه العربة

228
00:17:46,576 --> 00:17:48,535
ألا تريد مساعدتي؟ -
أكيد -

229
00:18:01,617 --> 00:18:03,367
ما الأمر

230
00:18:03,783 --> 00:18:06,991
لا أعلم ولكن على ما يبدو بأني فقدت قوتي

231
00:18:08,949 --> 00:18:11,282
لماذا لا تحاول مره آخرى

232
00:19:16,750 --> 00:19:18,500
(سيد (كنت

233
00:19:18,916 --> 00:19:21,499
هل تريد أخباري كيف جرارتك
تحطمت بهذا الشكل

234
00:19:21,666 --> 00:19:24,748
على بعد شارعين من المقاطعة؟ -
نعم -

235
00:19:24,957 --> 00:19:28,915
لقد كنا عائدين إلى المزرعة عندما رأينا
شخصاً ما يضعها على سطح

236
00:19:29,123 --> 00:19:32,457
أذن انت تحاول أن تقول بأن شخصاً ما سرقها -
لقد حاولت اللحاق به -

237
00:19:32,623 --> 00:19:34,873
وعندي وصولي هنا الجرارة كانت محطمة

238
00:19:35,040 --> 00:19:37,123
أقول لك بأنها سقطت من السماء

239
00:19:38,331 --> 00:19:42,705
ليلة أمس كنت تتوسل للممرضات
لأبعاد القرود الطائرة عن غرفتك

240
00:19:42,872 --> 00:19:45,830
أيها الطفل أأنت تقول بأن لا دخل لك بهذا

241
00:19:46,288 --> 00:19:49,162
أيها المأمورة لأكون صريحاً
لا أعلم ما الذي حدث

242
00:19:50,037 --> 00:19:52,329
حسناً أيها الرئيسة أنه يخفي شيئاً

243
00:19:53,371 --> 00:19:54,953
(سيد (وايت

244
00:19:56,953 --> 00:19:59,245
هناك حافلة أخرى بعد ساعة

245
00:19:59,412 --> 00:20:03,828
أقترح بأن تركبها و لا تناديني يالرئيسة

246
00:20:08,495 --> 00:20:10,952
أنا آسف لما حدث للجرارة لقد خسرنها كلها

247
00:20:11,119 --> 00:20:13,077
كلارك) لست قلقاً مما حدث للجرارة)

248
00:20:13,244 --> 00:20:15,202
بل من الذي يحدث مع قدراتك

249
00:20:15,368 --> 00:20:19,118
(و أخطاء عائلتنا التى تحدث أمام (بيري وايت

250
00:20:29,950 --> 00:20:31,533
القرار الحكيم يأتي من الداخل

251
00:20:31,700 --> 00:20:36,074
النشرة الجوية تتوقع نزول الكثير
من الأستفسارات تتبعها تساؤلات

252
00:20:36,241 --> 00:20:38,449
أعتقد بأني أستحق هذا

253
00:20:39,907 --> 00:20:43,366
إذا أخبرتني فقط عن ماذا تبحث
أنا متأكده بأنه يمكننا مساعدتك في إيجادة

254
00:20:43,865 --> 00:20:45,615
لماذا تريدين مساعدتي الأن؟

255
00:20:46,157 --> 00:20:49,865
لأنك لمره كنت المراسل
الذي أحببت أن أصبح مثله

256
00:20:51,447 --> 00:20:54,822
أتسائل كيف لشخص أن يبتعد
عن ترشيحات بوليتزر المتعددة

257
00:20:54,989 --> 00:20:57,197
إلى مطاردة الغرائب

258
00:20:57,363 --> 00:21:01,071
أتعلمين ما هو الأسوء من عدم
الحصول على قصة عمرك

259
00:21:01,238 --> 00:21:03,405
ماذا؟ -
الحصول عليها -

260
00:21:03,571 --> 00:21:05,530
و الخوف من كتابتها

261
00:21:07,321 --> 00:21:10,778
بيري وايت) يتردد في كتابة قصة؟)

262
00:21:10,987 --> 00:21:12,404
هذا يصعب تصديقه

263
00:21:12,571 --> 00:21:15,529
حسناً (ليونيل لوثر) يمكن أن
يكون مقنعاً إلى حداً ما

264
00:21:19,403 --> 00:21:22,944
هل تقول بأن له يد في تدني وظيفتك؟

265
00:21:24,444 --> 00:21:28,402
دعينا نقول بأن ليس كل شخص يحترم
الصحافة الأستقصائية الجيدة

266
00:21:28,568 --> 00:21:32,443
خاصة عندما تدوس على طرف
للأغنياء والحاقدين

267
00:21:37,317 --> 00:21:39,109
(أليست هذه مزرعة (كنت

268
00:21:40,317 --> 00:21:42,108
نظرك جيد

269
00:21:42,484 --> 00:21:47,317
أكتشفت الشرطة بأنها مكان نشيط
لتهريب المحاصيل

270
00:21:48,358 --> 00:21:49,691
لماذا تسأل؟

271
00:21:50,567 --> 00:21:52,857
أطلق عليه أهتمام محترف

272
00:21:53,066 --> 00:21:54,982
صديقيك (كلارك) لفت إنتباهي

273
00:22:04,398 --> 00:22:07,689
أتقول مشكلة رميك للأشياء لها علاقة

274
00:22:07,856 --> 00:22:09,772
بالأنفجار الشمسي هذا مستحيل

275
00:22:09,939 --> 00:22:13,564
أعلم ذلك أبي ولكن قوتي زادت
عندما أثر عليها المذنب

276
00:22:13,772 --> 00:22:16,730
ربما جميع الأحداث متعلقة ببعضها؟ -
أجعل ذلك محتمل -

277
00:22:16,896 --> 00:22:18,271
هل وجدت شئ؟ -
نعم -

278
00:22:18,438 --> 00:22:20,812
الأنفجار الشمسي الذي حدث
في المجرة بالأمس

279
00:22:20,979 --> 00:22:23,229
سجل على أنه أضخم إنفجار حدث

280
00:22:23,396 --> 00:22:26,146
أنا أتكلم عن ثأثر الأتصالات
زيادة تيارات الكهرباء

281
00:22:26,312 --> 00:22:27,895
هذا ما يحدث لي

282
00:22:28,062 --> 00:22:30,645
أفقد قوتي في لحظة
ولحظة أخرى أبالغ في أستخدامها

283
00:22:30,811 --> 00:22:34,270
حسناً دائماً و نحن نتسأل من أين مصدر قدراتك

284
00:22:34,895 --> 00:22:39,394
ربما سرعتي وقوتي
و جميع قدراتي مرتبطة بالشمس

285
00:22:39,602 --> 00:22:42,310
على ما يبدو أنك مثل البطارية الشمسية

286
00:22:42,477 --> 00:22:46,351
أستناداً إلى هذا تأثير الإنفجار الشمسي
سوف تنتهي بحلول ليلة الغد

287
00:22:46,518 --> 00:22:48,351
ربما سوف تتوقف الأعراض التي تحدث معك

288
00:22:48,727 --> 00:22:52,101
طالما إن لم أستخدم قدراتي حتى ليلة الغد
سوف نكون بخير؟

289
00:22:54,434 --> 00:22:56,975
مرحبا (كلارك) أعتقد يجب عليك معرفة هذا

290
00:22:57,142 --> 00:23:01,017
ما زال صديقنا الصحفي موجود هنا -
(بيري وايت) -

291
00:23:02,599 --> 00:23:06,100
"أعتقدت بأنه عائداً إلى "ميتروبوليس -
من الواضح بأنه غير رأيه -

292
00:23:06,266 --> 00:23:09,891
(و خصوصاً يبدو مهتماً بك (كلارك

293
00:23:13,141 --> 00:23:15,640
ما الذي تحاولين فعله؟

294
00:23:15,807 --> 00:23:18,015
(أهداء يا (ليكس -
لماذا؟ -

295
00:23:18,181 --> 00:23:20,723
أنتي حقاً قررتي حالتي العقلية سابقاً

296
00:23:20,890 --> 00:23:24,014
أستناداً لهذا لقد رفضتي التوقيع على
سلامة حالتي النفسية

297
00:23:24,180 --> 00:23:28,389
لقد أوصيتي بجلسات أكثر
للأستمرار على قاعدة غير محددة

298
00:23:28,555 --> 00:23:32,472
عندي إلتزام أخلاقي
للإبلاغ عن أستنتاجاتي بكل أمانة

299
00:23:32,639 --> 00:23:36,013
"أو لأنه لا توجد أنباء من "ميتروبوليس
أردتي تمديد الجلسات

300
00:23:36,179 --> 00:23:39,471
مع مريضها المشهور
لا بد و انك تستمتعين بهذا

301
00:23:39,637 --> 00:23:41,637
لم أكن مسرورة بتوصياتي

302
00:23:41,804 --> 00:23:45,262
أذن كيف تشرحين هذ؟ -
(أعتقد بأنك تحتاج إلى مساعدة (ليكس -

303
00:23:45,595 --> 00:23:49,720
الجزيرة و زواجك الفاشل
"و كل شئ يحدث معك منذ أن أتيت إلى "سموليفل

304
00:23:49,886 --> 00:23:54,302
و مواجهتك الصعبه لصدمتك
العاطفية والجسدية

305
00:23:54,469 --> 00:23:56,719
و أنتي تريدين جلسات أكثر على الإريكة؟

306
00:23:56,886 --> 00:23:59,552
لقد قضينا 5 جلسات محاولة
لإكتشاف حالتي النفسية

307
00:23:59,719 --> 00:24:02,718
لا قضينا 5 ساعات في مناقشة
مجموعتك الفنية

308
00:24:02,884 --> 00:24:04,884
و إعجابك بالسيارات الغالية

309
00:24:05,051 --> 00:24:09,633
و كل شئ ما عدا اللحظات
المؤلمة في حياتك

310
00:24:09,800 --> 00:24:12,925
ليكس) إذ لم تخرج ما بداخلك)
سوف يقضي عليك

311
00:24:13,092 --> 00:24:16,675
لقد تخطينا هذا المرحلة يا دكتورة -
أساساً نحن لم نبدأ لكي نتخطاها -

312
00:24:16,841 --> 00:24:19,424
يمكن تحكمك في الأمور يخدع والدك

313
00:24:19,591 --> 00:24:22,674
و لكن لن يجعلني أقف مكتوفة اليدين

314
00:24:22,841 --> 00:24:25,008
(أرجوك (ليكس -
أخرجي -

315
00:24:25,257 --> 00:24:27,215
أخرجي

316
00:24:40,047 --> 00:24:42,214
(صباح الخير (كلارك

317
00:24:42,672 --> 00:24:45,671
ما الذي تفعله هنا؟ -
لقد ألهمتني -

318
00:24:45,838 --> 00:24:48,422
إذا كنت تملك هبه يجب عليك
أستخدامها أتتذكر

319
00:24:48,629 --> 00:24:50,422
أنت ثمل -
ربما -

320
00:24:50,587 --> 00:24:54,296
آخيراً حصلت على قصتي

321
00:24:55,879 --> 00:24:57,795
لسبباً ما أعتقد بأنها أنا

322
00:24:58,004 --> 00:25:00,670
كلوي) أخبرتني أن هذا ليس مضحك) -
من غير مزاح -

323
00:25:00,837 --> 00:25:03,211
راجعت الحقائق التي حدثت

324
00:25:03,378 --> 00:25:06,586
ما هى الحقائق التي حدثت؟ -
حادث السيارة و تيار الكهرباء -

325
00:25:06,753 --> 00:25:10,127
ظهورك السحري و سقوط جرارتكم من السماء

326
00:25:10,294 --> 00:25:13,627
لقد أوضحت هذا -
"بأنها سقطت من على سطح شاحنة" -

327
00:25:13,793 --> 00:25:16,793
هذا ليس بتوضيح بل كلام فارغ

328
00:25:16,960 --> 00:25:21,626
لقد قضيت الصباح و أنا أبحث في
سجلات الشرطة و المقالات الصحفية

329
00:25:21,792 --> 00:25:26,126
(أنت جوني القادم (كلارك
أنت بطل "سمولفيل" المميز

330
00:25:26,292 --> 00:25:29,292
ثق بي سيد (وايت) ليس هناك
شئ مميز بي

331
00:25:29,458 --> 00:25:31,125
أنك على خطأ أيها الطفل

332
00:25:31,333 --> 00:25:35,416
حتى الأن و أنا أجدك
قوي و مقاوم لصدمات الكهرباء

333
00:25:35,583 --> 00:25:38,416
السؤال الذي يطرح نفسه هل
تملك قدرات آخرى

334
00:25:38,958 --> 00:25:42,374
كلارك) هل يمكنك مساعدتي؟)

335
00:25:42,540 --> 00:25:44,540
يجب أن أذهب

336
00:25:44,790 --> 00:25:48,081
لقد رفضت من قبل أحسن الناس

337
00:25:50,540 --> 00:25:52,081
تستطيع الهروب ولكن

338
00:25:57,122 --> 00:25:59,372
لا تستطيع الأختباء

339
00:26:15,010 --> 00:26:17,344
كلارك) هل أنت بخير بني؟) -
لقد كان يوماً غريباً -

340
00:26:17,509 --> 00:26:21,426
توقفت سرعتي عند بحيرة تاهو
لا بد و أنها كانت 1000 ميل

341
00:26:21,593 --> 00:26:25,175
أعلم للحظة أركض بسرعة كبيرة
و للحظة أخرى بالكاد أستطيع أن أهرول

342
00:26:25,342 --> 00:26:29,133
لقد حاولت الرجوع إلى البيت بأستخدام
"سرعتي ولكنها توقفت مرة آخرى عند "ينابيع كولورادو

343
00:26:29,300 --> 00:26:31,300
بالكاد كان يكفي مالي للصعود على الحافلة

344
00:26:31,467 --> 00:26:34,174
(الأمور أصبحت تخرج عن السيطرة (كلارك

345
00:26:36,716 --> 00:26:39,757
لا تقلق سوف أبقى في البيت
حتى تأثيرات الإنفجار الشمسي تنتهي

346
00:26:39,965 --> 00:26:42,424
بني أنا خائف بأن الأمور لن
تكون سهله كما تعتقد

347
00:26:42,633 --> 00:26:45,340
بيري وايت) شاهدك و أنت تختفي)

348
00:26:45,507 --> 00:26:49,506
لقد طردته أمك خارج المزرعة
ولكن لا أعتقد بأنه سوف يستسلم

349
00:26:51,506 --> 00:26:54,006
ليس بهذه السهولة على أية حال

350
00:26:59,422 --> 00:27:02,463
عندما أخبروني بأنك عند البوابة
بالكاد أستطعت تصديق ذلك

351
00:27:02,630 --> 00:27:04,963
نعم أنا و أنت معاً

352
00:27:05,129 --> 00:27:08,212
أعتقد بأنه يجب علينا التحدث -
ليس هناك شئ نتحدث عنه -

353
00:27:08,379 --> 00:27:11,587
أنا أسف لسماعي هذا

354
00:27:11,754 --> 00:27:14,836
أعتقد بأنك لن تكتشف ما الذي
أمسكه على أبيك أبداً

355
00:27:16,337 --> 00:27:18,253
إذا كان يخصه شخصياً فأنا لا أهتم

356
00:27:18,420 --> 00:27:22,169
أما إذا كان قانوني فليس له قيمة الأن

357
00:27:22,336 --> 00:27:24,627
يعتمد على

358
00:27:26,919 --> 00:27:29,877
إذا المعلومات كانت شديدة الخطورة

359
00:27:30,044 --> 00:27:33,209
لماذا أبي توقف فقط عند تحطيم مهنتك

360
00:27:34,168 --> 00:27:39,084
نسخ متعددة ومحامين ينتظرون موتي

361
00:27:39,250 --> 00:27:42,292
لأعطاء أوامر بالنشر و انت تقوم بالحسابات

362
00:27:43,709 --> 00:27:45,709
هذا قرارك

363
00:27:46,041 --> 00:27:47,750
أريد شيئاً واحداً بالمقابل

364
00:27:47,916 --> 00:27:51,916
ما الذي  تريده؟ -
(كل شئ تعلمه يتعلق بـ(كلارك كنت -

365
00:27:53,041 --> 00:27:56,416
(كلارك) -
نعم -

366
00:27:56,582 --> 00:28:00,040
قبل سنتين مضت سقطت
من على الجسر بسيارتك البورش

367
00:28:00,207 --> 00:28:01,581
لقد رأيت صور الحادث في الشرطة

368
00:28:01,748 --> 00:28:04,040
ليس هنالك مجال بأن تعيش بعد الأصتدام

369
00:28:04,207 --> 00:28:07,081
(إلا بحدوث معجزة و هي (كلارك كنت

370
00:28:07,664 --> 00:28:12,622
تخيل بأني تفاجأت عندما أكتشفت
حقيقة صداقتك مع هذا الطفل

371
00:28:12,997 --> 00:28:15,080
(أذن أنت الآن تلاحق (كلارك

372
00:28:15,246 --> 00:28:17,747
هذا مستوى واطئ و جديد حتى بالنسبة لك

373
00:28:17,914 --> 00:28:21,371
ليكس) الذي أعرفه لا تهتز يديه)
من غير دافع لإخفاء أمراً ما

374
00:28:21,538 --> 00:28:23,288
لا بد و أنك تعرف شئ

375
00:28:23,454 --> 00:28:26,329
أخبرني به و بالمقابل أسلمك القصة

376
00:28:26,496 --> 00:28:30,828
والتي سوف تجلب معناً جديداً لعبارة
"ذنوب الأب"

377
00:28:32,870 --> 00:28:35,703
ربما كنت قادراً على التعامل مع
أبي ولكن ليس أنا

378
00:28:35,911 --> 00:28:38,744
على ما يبدو الحياة في الغابة أثرت عليك -
أنا أحذرك -

379
00:28:38,911 --> 00:28:41,619
أبتعد عني و أبتعد عن أصدقائي

380
00:28:41,786 --> 00:28:44,036
ثق بي لن تكون هناك دماء على يدي

381
00:28:44,201 --> 00:28:46,743
عندما يجدون ما تبقى منك

382
00:29:07,824 --> 00:29:10,241
كلارك) لم أعتقد بأنك تملك صحافة خاصة بك)

383
00:29:10,782 --> 00:29:14,365
لا بد و أن (بيري وايت) عمل الكثير
من الخدمات للحصول على فريق تصوير

384
00:29:14,532 --> 00:29:17,240
نعم الخبر الجيد بأن هناك فريق تصوير واحد

385
00:29:17,740 --> 00:29:19,823
إذا كانت نظرية الإنفجار الشمسي صحيحة أذن

386
00:29:19,990 --> 00:29:23,281
أيام رميك للجرارات سوف
تنتهي بحلول ليلة الغد

387
00:29:26,364 --> 00:29:28,614
لا أصدق هذا

388
00:29:29,280 --> 00:29:32,863
لا أستطيع تصديق هذا أعني
بشعوري مثل السجين و أنا في منزلي

389
00:29:33,030 --> 00:29:34,821
أنا فقط

390
00:29:36,113 --> 00:29:37,779
(كلارك)

391
00:29:38,737 --> 00:29:40,446
بيت) أختبئ)

392
00:29:46,903 --> 00:29:48,903
أمي أبي -
كلارك) أنتظر) -

393
00:29:49,070 --> 00:29:51,694
جونثان) أسرع) -
بني -

394
00:29:53,819 --> 00:29:55,360
كلارك) أبتعد)

395
00:30:01,193 --> 00:30:02,610
(كلارك)

396
00:30:03,984 --> 00:30:06,359
ما الذي حدث ليديك؟ -
لقد أحترقت -

397
00:30:06,526 --> 00:30:07,984
فقدت قوتي مرة آخرى

398
00:30:08,192 --> 00:30:10,568
تذكر كل ما عليك فعله هو أن تجعل اليوم يمر

399
00:30:10,733 --> 00:30:14,900
و أمل بأن لا أفقد سيطرتي على قوتي
و أحرق المزرعة كلها

400
00:30:15,067 --> 00:30:16,941
من الممكن أن أؤذيك أنت و أمي
في المرة القادم

401
00:30:17,108 --> 00:30:20,066
و (بيري وايت) موجودة هنا لتصوير
كل شئ على شريط

402
00:30:22,983 --> 00:30:25,149
أبي لا يمكنني البقاء هنا

403
00:30:35,148 --> 00:30:37,022
(كلارك)

404
00:30:37,564 --> 00:30:39,231
كلارك) أرجع)

405
00:30:43,564 --> 00:30:47,397
أنه يهرب دعونا نلحق به

406
00:31:09,144 --> 00:31:11,936
شغل الكاميرا أريد كل شئ يتسجل

407
00:31:15,060 --> 00:31:19,727
كلارك) ليس هنا وهو لن يعود حتى تذهبون)

408
00:31:19,934 --> 00:31:22,726
لماذا لا تترك عائلتي وشأنها

409
00:31:32,766 --> 00:31:36,349
كلارك) تعال لقد ذهبوا) -
شكراً (بيت) على كل ما فعلته -

410
00:31:36,516 --> 00:31:39,265
تعرف بأني دائماً موجود لمساعدة
أخي المتخفي

411
00:31:39,432 --> 00:31:43,515
أذن سوف نذهب للتخيم الليلة
و نطمأن على والديك في الصباح

412
00:31:54,139 --> 00:31:58,763
لدينا الحق في رفض خدمة أي شخص

413
00:31:59,139 --> 00:32:01,805
أعتقد بأنك سوف تكون أكثر
راحة في برية الذئاب

414
00:32:01,972 --> 00:32:04,804
لقد كنت حتى رموني خارجاً

415
00:32:05,679 --> 00:32:08,305
بطريقة أخرى أريدك أن تغادر

416
00:32:09,054 --> 00:32:11,512
(أرجوك سيدة (لانغ

417
00:32:14,220 --> 00:32:19,595
أحياناً حماسي للحصول على قصة
يغلب على شخصيتي الجيدة

418
00:32:20,470 --> 00:32:22,636
أهذه طريقتك للأعتذار؟

419
00:32:22,803 --> 00:32:27,135
لا أنظري حسناً أنا مغفل

420
00:32:27,302 --> 00:32:31,469
و أملك الأرتباطات الفاشلة
وعدم نوم الليالي كدليل

421
00:32:32,177 --> 00:32:36,301
إذا وظيفتك تزعجك كثيراً لما لا تتوقف؟

422
00:32:37,385 --> 00:32:39,801
لأني صحفي

423
00:32:40,009 --> 00:32:42,134
أنه في دمي

424
00:32:42,634 --> 00:32:45,675
و أحياناً يجب أن تضغظ على الشخص
لتحصل على الحقيقة

425
00:32:45,883 --> 00:32:48,134
حتى لو كانت تجرح مشاعره

426
00:32:50,466 --> 00:32:55,008
حسناً إذا انتهيت سوف
أطلب لك سيارة أجرة

427
00:32:55,174 --> 00:32:57,132
لن تأتي

428
00:32:57,340 --> 00:33:00,423
قضية صغيرة تتخطى الأجور
الغير المدفوعة

429
00:33:00,590 --> 00:33:02,757
ولكن سوف أعقد معك أتفاق -
(سيد (وايت -

430
00:33:02,964 --> 00:33:06,381
سوف أبقى خارج حياتك بشكل دائم

431
00:33:06,548 --> 00:33:08,298
من أجل توصلية إلى مكان توقف الحافلات

432
00:33:10,797 --> 00:33:12,672
دعنا أجلب غطائي

433
00:33:26,254 --> 00:33:27,796
أهلاً

434
00:33:27,962 --> 00:33:29,587
(لانا)

435
00:33:29,921 --> 00:33:33,587
ماذا لا لا تفعلي شئ سوف
أكون حالاً عندك

436
00:33:33,753 --> 00:33:37,545
كلارك) ما الذي يحدث؟) -
يجب علي الذهاب إلى "ساندرا جورج" الأن -

437
00:33:42,336 --> 00:33:44,461
ما زلت فاقداً لسرعتك

438
00:33:44,835 --> 00:33:46,668
لا أشعر بها (بيت) فقدتها كلها

439
00:33:47,460 --> 00:33:48,918
أركب سوف أوصلك

440
00:34:05,917 --> 00:34:09,583
لانا) هل أنتي بخير؟) -
نعم انا بخير ولكن -

441
00:34:10,624 --> 00:34:13,499
لقد كنت أريد أن أوصله إلى موقف الحافلات
عندما قام بالتظاهر على أنه مريض

442
00:34:13,666 --> 00:34:17,082
فتوقفت وقام هو بالهرب إلى
مكان المشاهدة و وقف على الحافة

443
00:34:17,248 --> 00:34:20,331
و قال بأنه سوف يقتل نفسه إذا لم أناديك

444
00:34:24,831 --> 00:34:28,247
أنظر (كلارك) أحذر أنه سكران جداً

445
00:34:29,331 --> 00:34:31,580
ليس على الأقل لأجل شاي مثلج

446
00:34:33,413 --> 00:34:37,246
عرفت بأنك لن تأتي لي لذا كان لابد
أن أخدع (لانا) لكي تقوم بندائك

447
00:34:37,412 --> 00:34:40,454
سيد (وايت) لا تفعل هذا -
أترى الطريقة التى أكتشفت فيها -

448
00:34:40,621 --> 00:34:44,746
قوتك و مقاومتك للكهرباء و سرعتك الخيالية

449
00:34:45,203 --> 00:34:47,453
زائداً إلى لعنت ظهورك كبطل دائماً

450
00:34:47,620 --> 00:34:51,245
ذلك صحيح لما لا تنزل على الطابق
لنتكلم عن هذا

451
00:34:52,078 --> 00:34:55,619
لن أنزل حتى أحصل على قصتي -
سيد (وايت) أنتظر -

452
00:34:55,869 --> 00:34:57,286
أنت مخطئ بشأني

453
00:34:58,660 --> 00:35:01,327
(أراهن بأنك سوف تنقذني (كلارك -
لا لاأستطيع أنقاذك -

454
00:35:01,827 --> 00:35:05,451
حسناً سوف تكتشف ذلك؟

455
00:35:23,782 --> 00:35:28,324
(المزاح أنتهى أنه وقت إظهار قوتك (كلارك

456
00:35:28,657 --> 00:35:30,823
لا أملك أي قوى

457
00:35:40,504 --> 00:35:43,628
بيت) أدوات الخيمة هناك لا بد وأن بينها حبل)

458
00:35:43,795 --> 00:35:45,586
حسناً

459
00:35:45,753 --> 00:35:48,878
(أصمد سيد (وايت -
أسرع -

460
00:35:50,961 --> 00:35:52,419
يافتى

461
00:35:53,711 --> 00:35:56,169
بيت) الحبل لن يصمد)

462
00:35:57,086 --> 00:35:58,836
هيا

463
00:36:10,626 --> 00:36:13,167
تمسك بالحبل -
أصمد يافتى -

464
00:36:23,749 --> 00:36:27,082
تمسك بي -
تماسك يافتى -

465
00:36:29,207 --> 00:36:31,331
أذهب

466
00:36:39,331 --> 00:36:42,164
جيد أبقى هكذا

467
00:36:45,622 --> 00:36:47,330
هيا

468
00:36:48,288 --> 00:36:49,871
فتى

469
00:36:50,455 --> 00:36:52,204
هل انت بخير؟ -
نعم بسرعة -

470
00:36:52,413 --> 00:36:54,246
حسناً -
لا أستطيع الصمود أكثر -

471
00:36:54,413 --> 00:36:56,745
بيت) أستمر بالأبتعاد)

472
00:37:17,869 --> 00:37:20,243
هنا تمسك بيدي

473
00:37:33,908 --> 00:37:35,908
(كلارك)

474
00:37:55,947 --> 00:37:59,239
أنا متأكد بأنك تتفهمين حاجتي للسرية

475
00:37:59,405 --> 00:38:02,738
سوف أكشف عن أشيائي الشخصية
حتى المؤلمة

476
00:38:02,946 --> 00:38:06,612
(هذا هو المطلوب لعلاجك (ليكس
لكي تستعيد سيطرتك

477
00:38:06,779 --> 00:38:10,904
أنسى المشاعر المؤلمة
لكي تتعافى من صدمات الماضي

478
00:38:11,071 --> 00:38:14,987
أراك غداً في الساعة العاشرة صباحاً

479
00:38:28,861 --> 00:38:32,068
كلارك) الفطور جاهز) -
عظيم سوف أنتهي حالاً -

480
00:38:32,443 --> 00:38:34,943
هل أنت متأكد بأن كل شئ بخير الأن؟

481
00:38:39,734 --> 00:38:42,734
منذ لحظة زوال تأثيرات الإنفجار الشمسي
كل شئ عاد إلى وضعه الطبيعي

482
00:38:42,900 --> 00:38:45,359
حتى حسك الفكاهي

483
00:38:47,400 --> 00:38:50,524
مرحبا (لانا) أنها مفاجأة -
(مرحبا سيدة (كنت -

484
00:38:50,691 --> 00:38:53,482
آمل بأني لم أتي في وقت غير مناسب -
لا على الأطلاق -

485
00:38:53,649 --> 00:38:57,399
كلارك) سوف أترككم لوحدكم) -
مع السلامه -

486
00:39:00,732 --> 00:39:02,190
(مرحبا (لانا

487
00:39:02,357 --> 00:39:04,440
اتعلمين كنت سوف أتوقف في "التالون" لاحقاً

488
00:39:04,607 --> 00:39:09,064
مع كل الجنون الذي حدث
لم أحصل على فرصة لأشكرك

489
00:39:09,398 --> 00:39:11,606
ما زلت لا أفهم لماذا السيد (وايت) أعتقد

490
00:39:11,814 --> 00:39:15,022
بأنك تستطيع القيام بأعمال خارقة

491
00:39:15,189 --> 00:39:18,105
ولكني سعيدة لأنك قدرت على المساعدة

492
00:39:18,272 --> 00:39:21,188
أتعلمين لم أكن أتحدث عن الذي
حدث في الجورج فقط

493
00:39:21,563 --> 00:39:24,395
سواءً كنت أقصد أو لا
لقد ساعدت في أستعادتك ذكريات

494
00:39:24,604 --> 00:39:26,562
عن سقوط النيازك

495
00:39:26,729 --> 00:39:29,562
أريد أن أشكرك لأنك سامحتيني

496
00:39:30,729 --> 00:39:33,979
حسناً هذا سبب قدومي إلى هنا

497
00:39:34,436 --> 00:39:36,728
لقد ذهبت إلى المقبرة هذا الصباح

498
00:39:37,269 --> 00:39:39,894
أراهن بأن والديك كانا سعيدين لرؤيتك

499
00:39:42,810 --> 00:39:46,394
فجأة أكتشفت بأني لم أذهب
إلى هناك لأشهر

500
00:39:46,935 --> 00:39:48,435
في البداية أحسست بالذنب

501
00:39:48,643 --> 00:39:51,518
أتعلم كأنني قمت بعمل خاطئ

502
00:39:51,851 --> 00:39:58,059
ولكن أكتشفت بأنه آخر شئ
يتمنونه لي الشعور بذلك

503
00:39:59,517 --> 00:40:03,100
أذن ماذا أخبرتيهم؟ -
الحقيقة -

504
00:40:04,391 --> 00:40:07,266
لم أكن أعني تجاهلهم أبداً

505
00:40:07,433 --> 00:40:09,099
ولكن

506
00:40:09,599 --> 00:40:12,724
هناك شخص آخر في حياتي الأن

507
00:40:12,891 --> 00:40:14,973
شخص أهتم لأمره حقاً

508
00:40:15,140 --> 00:40:17,557
(لانا) -
(كلارك) -

509
00:40:17,724 --> 00:40:19,557
هذا جيد

510
00:40:21,681 --> 00:40:26,431
أيضاً أخبرتهم بأننا كنا في مكان غريب

511
00:40:27,222 --> 00:40:30,014
ولكن ما زلت آمل بأن نستطيع الخروج منه

512
00:40:33,680 --> 00:40:36,263
الأمر المهم هو

513
00:40:37,304 --> 00:40:40,929
أنهم يعلمون يأنهم سوف يبقون
دائماً في أفكاري

514
00:40:45,595 --> 00:40:47,595
من الأفضل أن أذهب

515
00:41:28,632 --> 00:41:30,507
شكراً مرة أخرى لتوصلية

516
00:41:30,715 --> 00:41:33,673
أنها الطريقة الوحيدة لأتأكد
من ركوبك للحافلة

517
00:41:34,839 --> 00:41:36,382
ماذا؟

518
00:41:36,631 --> 00:41:39,423
هل تعلم بأنك مغفل؟

519
00:41:39,881 --> 00:41:43,422
(سيد (وايت -
أنا جاد -

520
00:41:43,589 --> 00:41:46,172
أنت دائماً تحاول مساعدة الناس
حتى الأغبياء مثلي

521
00:41:46,338 --> 00:41:49,047
ولا تطلب شيئاً بالمقابل

522
00:41:49,213 --> 00:41:51,671
عندما نظرت إلى وجهك
بعدما كل شئ أنتهى

523
00:41:51,838 --> 00:41:55,588
فجأة أكتشفت بأني أحاول
تمزيق شخص جيد

524
00:41:55,754 --> 00:42:00,379
أنا فقط لا أستطع تصديق بأن
هناك شخص يشبهك

525
00:42:00,629 --> 00:42:02,670
ثق بي سيد (وايت) أنا لست
لهذه الدرجة من الكمال

526
00:42:02,878 --> 00:42:06,711
حسناً أنا سعيد لأنه لم يتأذى أحد

527
00:42:06,878 --> 00:42:10,627
أعتبرها هلوسه

528
00:42:10,794 --> 00:42:13,294
كل ما أعلم بأن هناك نداء حاول إيقاظي

529
00:42:13,461 --> 00:42:18,877
و كلفتني 17 ساعة و 5 دقائق
تماماً لكي أستيقط

530
00:42:19,626 --> 00:42:22,459
حسناً أنا سعيد بأنه حدث شيئاً
جيداً من كل هذا

531
00:42:23,960 --> 00:42:27,626
أذن ما الذي تنوي فعله؟ -
إذا وجدت الشجاعة لنسيان ما حدث في المنحدر -

532
00:42:27,792 --> 00:42:31,500
ربما أجد الشجاعة لإنهاء قصتي
الوحيدة التي تركتها

533
00:42:32,041 --> 00:42:34,792
شيئاً ما يخبرني بأن هذا ليس آخر ما يراه
(العالم من (بيرى وايت

534
00:42:34,958 --> 00:42:37,208
و شيئاً ما يخبرني بأنك على حق

535
00:42:37,708 --> 00:42:41,249
هناك إشاعة تقول بأنني ما زلت
"أملك صديق أو أثنين في "الكوكب اليومي

536
00:42:42,541 --> 00:42:47,249
بالمناسبة تحققت عن بعض
"قصصك في "التورتش

537
00:42:47,998 --> 00:42:49,748
إذاً؟

538
00:42:49,956 --> 00:42:52,956
حسناً لقد كانت قاسية وفي
أغلب الوقت تكون أنت المتضرر

539
00:42:53,123 --> 00:42:55,290
ولكني أرى بصيصاً من الأمل

540
00:42:55,497 --> 00:42:58,747
إذا ذهبت إلى "ميتروبوليس" قم بزيارتي
أدين لك بواحدة

