﻿1
00:00:29,690 --> 00:00:32,818
يالا تفاهت هذا الشئ
أعتقد بأنهم أستخدموا ضخور نيزك حقيقية

2
00:00:32,985 --> 00:00:34,486
ختم النسخة الأمريكية

3
00:00:34,652 --> 00:00:36,278
يمكنك التغلب على إخفاقك

4
00:00:36,445 --> 00:00:38,572
عندما يمكنك المتاجرة بمأساتك

5
00:00:38,739 --> 00:00:41,408
حلوة القطن هيا

6
00:00:41,783 --> 00:00:44,494
مرحباً حلوة قطن واحدة أرجوك

7
00:00:45,202 --> 00:00:48,288
أحياناً أعتقد بأنه من الجيد
الأبتعاد عن كل هذا

8
00:00:48,455 --> 00:00:51,625
ربما (كلارك) كان على حق
فقط قام بترك كل شئ خلفه

9
00:00:51,792 --> 00:00:55,045
نحن تقريباً بدأنا اليوم من غير
ذكر الفتى المزارع المفضل لدينا

10
00:00:55,211 --> 00:00:58,255
آسفه لم أقصد بأن أغلط على
فتاتنا يوم عطلتها

11
00:00:58,422 --> 00:01:00,757
هذا جيد أنا فقط أشعر
بأنه يجب علي قضاء هذه اللحظات

12
00:01:00,924 --> 00:01:02,717
لذكر شئ واضح جداً

13
00:01:03,760 --> 00:01:07,095
كلارك) لا يواعدك هو الخسران)
و ليس أنتي

14
00:01:07,262 --> 00:01:09,848
حسناً -
لانا لانغ) مرحباً) -

15
00:01:10,348 --> 00:01:12,642
لانا لانغ) هل تريدن إطلاق العنان ليديك؟)

16
00:01:13,059 --> 00:01:16,062
أذهلي و أدهشي أصدقائك؟ -
أكيد لما لا؟ -

17
00:01:17,604 --> 00:01:19,731
أيضاً سوف أطلعك على سر صغير

18
00:01:19,898 --> 00:01:21,524
اللعبة مزيفة

19
00:01:22,692 --> 00:01:26,779
المغناطيس فقط إجعليه متقارب
سوف أعطيك جائزتك

20
00:01:26,945 --> 00:01:31,157
ألن تقع في مشكلة لذلك؟ -
لا أنه اليوم الأخير للمهرجان -

21
00:01:31,324 --> 00:01:33,159
ما الذي سوف يفعلونه؟

22
00:01:34,952 --> 00:01:35,953
قضيتي أنتهت

23
00:01:37,163 --> 00:01:38,830
سيث) زميلي في المعمل)

24
00:01:38,997 --> 00:01:41,916
نعم و هو أيضاً معجب بك إلى الأبد

25
00:01:42,083 --> 00:01:46,003
أليس هو من قام بتهجي أسمك
والمعكرونة خارج فمه

26
00:01:46,170 --> 00:01:52,049
ذلك كان في الصف السادس لكنه الأن
يهتم بالسيارات والمجلات الهزلية و الجيم كيوب

27
00:01:52,216 --> 00:01:54,134
بالضبط ما الذي مشترك بيننا؟

28
00:01:54,301 --> 00:01:55,552
لا أعلم

29
00:01:57,971 --> 00:01:59,764
أعتقد بأنه لطيف

30
00:02:00,556 --> 00:02:02,808
لما لا وسعي آفاقك

31
00:02:02,975 --> 00:02:04,476
أذهبي له -
حسناً -

32
00:02:14,610 --> 00:02:17,112
حددي الهدف -
أنا أحدد الهدف -

33
00:02:19,114 --> 00:02:20,614
أستسلم

34
00:02:21,156 --> 00:02:22,991
هاك

35
00:02:24,284 --> 00:02:26,203
لعرضك الجيد

36
00:02:27,370 --> 00:02:28,997
سيث) أنا)

37
00:02:29,372 --> 00:02:30,789
ألا تعجبك؟

38
00:02:32,833 --> 00:02:37,003
أنا سأخذها -
أنا آسف سيدي عليك الفوز أولاً

39
00:02:37,170 --> 00:02:38,838
حقاً مثلها

40
00:02:42,257 --> 00:02:44,384
أعتقد بأنه يجب عليك الرحيل

41
00:02:45,552 --> 00:02:47,178
نعم

42
00:02:47,512 --> 00:02:49,138
أريد أن أراك و أنت تجبرني

43
00:02:49,639 --> 00:02:52,766
هاك فقط خذها و دعه و شأنه

44
00:02:52,932 --> 00:02:55,435
هل تدع فتاتك تقاتل بدلاً منك؟

45
00:02:55,852 --> 00:02:58,312
هيا أيها الشرير ماذا لديك؟

46
00:03:03,107 --> 00:03:04,901
سأمزقك أرباً

47
00:03:05,109 --> 00:03:06,402
أطلبي الأمن

48
00:03:37,845 --> 00:03:40,263
سيث) يا إلهي أحداً ما ينادي الإسعاف)

49
00:03:42,307 --> 00:03:43,974
(سيث)

50
00:03:48,979 --> 00:03:52,315
هل أنت بخير (سيث) فقط أرتاح
وحاول أن لا تتحرك

51
00:03:52,482 --> 00:03:54,608
أشعر بأني مختنق قليلاً هنا

52
00:03:54,775 --> 00:03:57,903
هذا طبيعي جداً
أوشكت على تشغيل الرنين المغناطيسي

53
00:03:58,069 --> 00:04:01,531
سوف تسمع بعض الضجه
و سوف ننتهي قبل أن تعلم ذلك

54
00:04:01,990 --> 00:04:04,699
ماذا هناك ما الذي يحدث أهذا طبيعي؟

55
00:04:04,866 --> 00:04:08,912
أنه فقط حقل مغناطيسي نشط
لا شئ يدعو إلى القلق

56
00:04:12,749 --> 00:04:15,667
ساعدوني

57
00:04:17,043 --> 00:04:18,294
أصمد

58
00:04:32,264 --> 00:04:33,891
أريد بعض الممرضين هنا الأن

59
00:04:39,353 --> 00:04:40,604
أهدأ

60
00:04:41,772 --> 00:04:44,066
أحتاج إلى بعض المساعدة هنا حالاً

61
00:04:46,859 --> 00:04:49,945
سيث) ما الذي حدث هل أنت بخير؟)

62
00:04:59,078 --> 00:05:00,412
كلوي) كانت على حق)

63
00:05:03,415 --> 00:05:05,292
أنت لطيف حقاً

64
00:05:10,014 --> 00:05:16,267
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة السابعة " المغناطيس

65
00:05:16,267 --> 00:05:22,607
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A -

66
00:06:01,769 --> 00:06:03,771
تسجيلات الـ تي بي؟

67
00:06:03,937 --> 00:06:05,397
أنا محتار قليلاً

68
00:06:05,564 --> 00:06:08,900
لقد طلبت منك التحقيق في المسكن
المحروق الذي فيه قتل اجدادي

69
00:06:09,067 --> 00:06:12,528
و أنت جلبت لي تاريخ تصحيح طفولة أبي

70
00:06:13,195 --> 00:06:14,738
أنت هذه الأشياء تأخذ وقت

71
00:06:14,905 --> 00:06:17,073
خصوصاً عندما أنت تحسبها بالساعة

72
00:06:17,282 --> 00:06:19,826
المعلومات الذي جلبتها

73
00:06:20,243 --> 00:06:22,703
ليس المهم فيها التسجيلات فقط

74
00:06:22,911 --> 00:06:25,664
أنها قائمة بالأفراد و من الذي أدخلهم

75
00:06:25,830 --> 00:06:30,251
أنظر حولك أنا لست الوحيد
الذي يبحث في تاريخ "أل لوثر" العائلي

76
00:07:04,820 --> 00:07:06,364
مرحبا

77
00:07:07,865 --> 00:07:11,493
اظن انك متحمس بخصوص
الجيلى أو تشعر بتحسن

78
00:07:11,660 --> 00:07:13,494
أشعر بتحسن في الحقيقة

79
00:07:13,661 --> 00:07:16,747
نعم جرحك يبدو مذهل -
نعم -

80
00:07:17,456 --> 00:07:20,501
يجب عليك رؤية ماكينة الرنين المغناطيسي
أنها تقنية جديدة

81
00:07:20,751 --> 00:07:22,669
نعم هل تعلم ما الذي حدث؟

82
00:07:22,878 --> 00:07:25,921
أعتقد بأن شيئاً ما تتداخل مع
الحقل المغناطيسي

83
00:07:26,088 --> 00:07:28,674
يجب أن تكون ماكينة قديمة على ما أعتقد

84
00:07:30,050 --> 00:07:33,678
آسف على تخريب يومك في المهرجان
شكراً لأنك جلبتيني إلى المستشفى

85
00:07:33,886 --> 00:07:35,512
من دواعي سروري

86
00:07:40,392 --> 00:07:43,144
أتعلمين حقاً أريد التعويض عليك

87
00:07:43,311 --> 00:07:46,063
ربما أخذك إلى الخارج في وقت ما

88
00:07:47,939 --> 00:07:50,025
سيث) لا يجب عليك)

89
00:08:00,450 --> 00:08:02,076
حسناً موافقة

90
00:08:02,243 --> 00:08:04,078
ماذا عن الليلة

91
00:08:13,002 --> 00:08:14,879
كلارك) لما العجلة؟)

92
00:08:15,296 --> 00:08:17,547
(أنت لست غاضب لأن (سيث
سألني للخروج معه هل أنت؟

93
00:08:17,714 --> 00:08:19,674
لا هذا عظيم

94
00:08:19,841 --> 00:08:25,804
أنا فرحه لأنك تعتقد ذلك لأن آخر مره
أنا و أنت كنا فقط أصدقاء

95
00:08:29,890 --> 00:08:32,893
لانا) هذا جيد حقاً ليس هناك مشكلة)

96
00:08:35,396 --> 00:08:37,855
أنا فقط يجب أن أذهب

97
00:09:04,961 --> 00:09:06,755
مرحبا حبيبتي -
مرحبا عزيزي -

98
00:09:07,630 --> 00:09:11,675
لا بد و أن هناك أمراً ما إذا لم
يأكل القطعة الأخير من فطيرة الكرز

99
00:09:12,759 --> 00:09:14,386
لا شئ

100
00:09:14,552 --> 00:09:16,095
(أنه فقط (لانا

101
00:09:17,305 --> 00:09:18,930
سيث نلسون) طلب منها الخروج معه)

102
00:09:19,264 --> 00:09:20,515
ماذا قالت له؟

103
00:09:21,933 --> 00:09:24,561
لقد وافقت بسرعه لقد صدمتني

104
00:09:25,603 --> 00:09:28,898
أنظر (كلارك) الغيرة هي عاطفة صعبه

105
00:09:29,064 --> 00:09:30,315
أبي أنا لست غيور

106
00:09:31,983 --> 00:09:34,277
ربما قليلاً

107
00:09:34,444 --> 00:09:36,946
ولكن هو طلب منها الخروج
في موعد أمامي

108
00:09:37,154 --> 00:09:39,906
أنا فقط وجدت بأنه من الصعب
تصديق بأنها سوف توافق

109
00:09:41,074 --> 00:09:44,619
كلارك) لقد قمت بإتخاد قرار قاسي بني)

110
00:09:45,161 --> 00:09:49,290
أنت لم تريد تعريض (لانا) للخطر
لكن لايمكنك الجمع بين الشيئين معاً

111
00:09:49,456 --> 00:09:51,207
(إذا أنت لست راغباً في الخروج مع (لانا

112
00:09:51,416 --> 00:09:54,627
هي حره تماماً لتخرج مع من تريد

113
00:09:55,628 --> 00:09:58,047
أعتقد بأنه عليك تقبل الأمر

114
00:10:03,342 --> 00:10:05,219
لم أعتقد بأنك سوف تظهر

115
00:10:05,386 --> 00:10:09,223
ليس (كلارك كنت) الذي أعرفه كل
عمل يعمله بنفس سرعة بقيت العالم

116
00:10:09,598 --> 00:10:12,641
(ملاحظة مشوقة (كلوي -
(مرحبا (ليكس -

117
00:10:12,808 --> 00:10:15,185
كلارك) ليس هنا تماماً)

118
00:10:15,352 --> 00:10:16,937
في الحقيقة كنت أبحث عنك

119
00:10:20,065 --> 00:10:23,567
لفت إنتباهي ذلك بأنك
تقومين بالبحث في حياة أبي

120
00:10:25,235 --> 00:10:27,988
لقد رأيت أسمك في
سجل مقاطعة "ميترولوبيس" للتسجيلات

121
00:10:28,155 --> 00:10:32,699
"نعم أنا أكتب قصة عنه لـ"التورتش

122
00:10:32,866 --> 00:10:37,871
حقاً أي قصة التي تتضمن سجلات
طفولته الطبية الغامضة

123
00:10:38,038 --> 00:10:41,749
فقط حاولت أن أكون شاملة -
العلامة للمراسل الجيد -

124
00:10:42,374 --> 00:10:44,292
(و أنتي مراسلة جيدة (كلوي

125
00:10:46,711 --> 00:10:48,880
جيدة جداً بالنسبة لأبي
لأستخدامه نفوذه

126
00:10:49,047 --> 00:10:52,466
لجعلك أصغر معلقة صحفية
"في تاريخ "الكوكب اليومي

127
00:10:52,633 --> 00:10:53,925
ما الذي تريده (ليكس)؟

128
00:10:54,092 --> 00:10:55,593
أنه فضولي فقط

129
00:10:55,760 --> 00:11:00,223
أتسأل لماذا مراسلة ثانوية
تبحث بعمق في تاريخ أبي

130
00:11:03,433 --> 00:11:06,102
ربما أسأله ما الأمر على العشاء الليلة

131
00:11:06,269 --> 00:11:08,729
أفعلها بما أن الطريقة الوحيدة
التي يمكنك فيها معرفتك

132
00:11:08,896 --> 00:11:11,607
لأمر التسجيلات إذا قمت
بالنظر إليها بنفسك

133
00:11:11,774 --> 00:11:14,442
على الأقل أنا جاهز لما سأجده

134
00:11:14,776 --> 00:11:18,154
أنا لست متأكداً جداً بأنك تدركين
ما الذي أقحمتي نفسك فيه

135
00:11:39,880 --> 00:11:41,215
(لانا)

136
00:11:44,426 --> 00:11:46,885
أنا أدين لك بإعتذار

137
00:11:47,052 --> 00:11:49,221
أزعجني ذلك
عندما طلب منك (سيث) الخروج معه

138
00:11:52,098 --> 00:11:56,518
لكن يجب أن أعتاد على فكرة
أنك سوف تواعدين ناس آخرين

139
00:11:59,688 --> 00:12:04,609
أنا أيضاً آسفه (كلارك) لم أقصد
لذلك بأن يحدث أمامك

140
00:12:05,902 --> 00:12:10,613
بصراحه لا أعلم لماذا وافقة
(على الخروج مع (سيث

141
00:12:11,823 --> 00:12:15,201
ربما أنا فقط لا شعورياً
وافقت لجعلك تغار

142
00:12:18,453 --> 00:12:20,538
أذن أنتي لستي حقاً تريدين الخروج معه

143
00:12:22,332 --> 00:12:25,084
هو شاب لطيف أنه فقط

144
00:12:26,335 --> 00:12:28,419
ليس هناك اي شئ مشترك بيننا

145
00:12:30,004 --> 00:12:32,548
هو سوف يكون هنا في أية لحظة ليأخذني

146
00:12:36,552 --> 00:12:38,344
لانا) أعلم بأنه يجب علي عدم التدخل)

147
00:12:38,511 --> 00:12:42,556
ولكن إذا كنتي لا تريدين الخروج
مع (سيث) أن هذا ليس صحيح القيام بإستدراجه

148
00:12:43,015 --> 00:12:44,350
(لانا)

149
00:12:46,143 --> 00:12:49,895
مرحباً هل أنتي جاهزه لذهاب؟ -
سيث) مرحبا) -

150
00:12:54,775 --> 00:12:56,693
ربما يجب علينا الجلوس

151
00:12:58,861 --> 00:13:00,154
نعم

152
00:13:06,660 --> 00:13:08,537
لا أعلم كيف أقول هذا

153
00:13:10,371 --> 00:13:12,998
أعلم بأني قلت سوف أذهب معك ولكن

154
00:13:13,248 --> 00:13:15,000
لا أستطيع

155
00:13:17,210 --> 00:13:19,003
أنا حقاً آسفه

156
00:13:20,420 --> 00:13:22,089
ليس هناك مشكلة

157
00:13:23,090 --> 00:13:25,467
أنه فقط ذلك بأنك دائماً
مشغولة أتعلمين

158
00:13:27,385 --> 00:13:30,053
أنتي تدينين لنفسك بإستراحة

159
00:13:31,388 --> 00:13:32,931
أحصلي على القليل من المتعه

160
00:13:35,475 --> 00:13:38,728
أتعلم ماذا أنت على حق

161
00:13:38,895 --> 00:13:41,062
سوف أحب الخروج معك

162
00:13:42,105 --> 00:13:43,982
هل يمكنك تغطية مكاني؟ -
أكيد لا مشكلة -

163
00:13:55,908 --> 00:13:58,953
سيث) ما الذي نعمله هنا؟)
المهرجان أقفل للموسم الآتي

164
00:13:59,120 --> 00:14:02,288
ولكن هم لا يذهبون بعيداً لبضعة أيام

165
00:14:02,497 --> 00:14:04,332
و كيف من المفروض لنا الدخول؟

166
00:14:06,000 --> 00:14:07,460
أديري ظهرك أنها مفاجأة

167
00:14:20,512 --> 00:14:22,096
كيف فعلت ذلك؟

168
00:14:23,347 --> 00:14:26,141
أعتقد بأن قوانين أختلاس النظر
لم تكن واضحة جداً

169
00:14:26,308 --> 00:14:28,268
هل يمكنك الحفاظ على سر كبير؟

170
00:14:29,144 --> 00:14:30,646
ما الذي تعنيه ؟

171
00:14:31,521 --> 00:14:34,356
أتعلمين بعدما ذلك الرجل ضربني
و ذهبت إلى المستشفى؟

172
00:14:34,523 --> 00:14:36,775
فجأة حصلت على كل
هذه القوة الغربية

173
00:14:36,942 --> 00:14:39,861
انها تمكنني من صنع
حقل كهرومغناطيسي

174
00:14:42,072 --> 00:14:46,783
بعد التصوير بالرنين المغناطيسي و أنا
يمكنني تحريك الأجسام المعدنية مثل المغناطيس

175
00:14:46,950 --> 00:14:48,326
هل تسطيع فعلها في أي وقت؟

176
00:14:51,788 --> 00:14:54,039
فقط عندما أركز

177
00:14:55,290 --> 00:14:57,083
هل أنا أخيفك؟

178
00:14:58,168 --> 00:15:01,170
ربما في الماضي سوف تكون كذلك

179
00:15:02,630 --> 00:15:05,090
ولكن في الحقيقة أعتقد
بأنه رائع نوعاً ما

180
00:15:06,841 --> 00:15:09,093
شكراً لعدم إعتقادك بأني غريب

181
00:15:09,302 --> 00:15:11,262
شكراً لأنك كنت صريح معي

182
00:15:11,429 --> 00:15:13,097
أنه حقاً يعني الكثير لي

183
00:15:26,858 --> 00:15:28,359
أنت مدهش

184
00:15:29,443 --> 00:15:30,986
دعينا نذهب

185
00:15:45,791 --> 00:15:48,709
أحب ركوب هذا -
نعم و أنا أيضاً -

186
00:15:49,793 --> 00:15:53,338
"يذكرني بأن هناك عالم ما بعد "سمولفيل

187
00:15:53,505 --> 00:15:55,173
سوف أرحل في يوماً ما

188
00:15:56,549 --> 00:15:58,634
لا أستطيع تصديق بأنك هنا معي

189
00:15:59,093 --> 00:16:02,512
حتى لو فكرة أتعلمين أنا دائماً أعتقدت بأننا
نملك أتصال ببعضنا؟

190
00:16:20,902 --> 00:16:22,821
نعم أنا أيضاً

191
00:16:24,197 --> 00:16:26,407
لم أعلم أبداً بأنه قوي لهذه الدرجة

192
00:16:35,123 --> 00:16:36,707
أنا آسف

193
00:16:38,792 --> 00:16:41,419
أنا أتحرك بسرعة جداً سوف أتوقف

194
00:16:44,046 --> 00:16:47,383
يا إلهي (سيث) أنت مجنون

195
00:16:52,595 --> 00:16:56,682
سيث) ما الذي يحدث سوف تجعلني أتقيأ)

196
00:17:04,146 --> 00:17:06,482
كلارك) ما الذي تفعله هنا؟)

197
00:17:06,649 --> 00:17:08,150
لقد سمعت صراخ

198
00:17:08,317 --> 00:17:10,484
أعتقدت بأنك في مشكلة لذلك
سحبت المفتاح

199
00:17:10,693 --> 00:17:12,862
أية مفتاح لم أسمع المطور يتوقف

200
00:17:13,862 --> 00:17:16,657
هل تأتي دائماً إلى المهرجان عندما يقفل (كلارك)؟

201
00:17:18,283 --> 00:17:20,075
هل قمت بتتبعنا إلى هنا؟

202
00:17:22,745 --> 00:17:24,455
هل أنت تطاردني؟

203
00:17:25,831 --> 00:17:27,874
(من الأفضل لك إيجاد هواية جديدة (كلارك

204
00:17:34,463 --> 00:17:37,424
هل قمتي بمواعدة هذا الفاشل؟ -
نعم -

205
00:17:50,877 --> 00:17:52,127
خدعة جيدة

206
00:17:52,294 --> 00:17:55,130
ألا تملك شيئاً أفضل من
تتبعي في كل مكان

207
00:17:55,297 --> 00:17:57,966
يمكنك التحكم في الأجسام المعدنية
(أليس كذلك (سيث

208
00:17:58,133 --> 00:18:01,843
ماذا هناك إذا يمكنني؟ -
(و تملك نوعاً ما من السيطرة على (لانا -

209
00:18:02,344 --> 00:18:04,888
(أكره بأن أصحح نظريتك الصغيرة (كلارك

210
00:18:05,055 --> 00:18:07,182
لانا) لم تصنع من الحديد)

211
00:18:07,765 --> 00:18:11,477
لا أعلم كيف تفعلها ولكن
لن أجعلك تجبر (لانا) بأن تكون معك

212
00:18:11,644 --> 00:18:13,603
لا أجبرها على فعل شئ

213
00:18:13,770 --> 00:18:18,232
أنا شخص مقنع و هي في حالتها الطبيعية
(ليس خطائي بأنك أفسدت علاقتكما (كلارك

214
00:18:18,399 --> 00:18:20,234
(هي ليست مهتمة بك (سيث

215
00:18:20,735 --> 00:18:22,486
كان يمكن أن يخدعني

216
00:18:22,652 --> 00:18:24,946
أنظر كل ما أفكر فيه هو (لانا) هذا جيد؟

217
00:18:25,113 --> 00:18:26,989
و الآن هي ملكي أعتاد على الأمر

218
00:18:27,156 --> 00:18:30,201
(أنا أحذرك (سيث) أبتعد عن (لانا

219
00:18:30,367 --> 00:18:33,202
و أنا أحذرك دعنا و شأننا

220
00:18:33,745 --> 00:18:36,372
ليس لديك فكرة ما الذي أستطيع فعله

221
00:18:52,803 --> 00:18:55,471
أذن أنت تعتقد بأن قشارة
النيزك الموجودة في الكرة الثلجية

222
00:18:55,638 --> 00:18:58,432
زائد تصوير الرنين المغناطيسي
يساوي فتى مغناطيسي

223
00:18:59,057 --> 00:19:02,644
حسناً لنفترض بإنه يمكننا إثبات بأن
سيث) يمكنه تحريك المعدن بعقله)

224
00:19:02,811 --> 00:19:06,396
ما علاقة هذا بإفتتان (لانا) بـ(سيث) فجأة؟

225
00:19:06,563 --> 00:19:09,816
جاذبيتها إليه لها شئ متعلق بالحادث

226
00:19:10,192 --> 00:19:12,861
أو (لانا) تعتقد فقط بأنه مثير جداً

227
00:19:13,028 --> 00:19:17,155
بجدية أنا أعلم بأنك لا تريد الأعتراف بالأمر
ولكن من الممكن أن تكون معجبة به

228
00:19:17,364 --> 00:19:20,200
كلوي) لا يوجد شئ مشترك) -
ما الذي تفعله؟ -

229
00:19:20,367 --> 00:19:22,869
هو كان موجود حولها
ولكن بالكاد يعرفون بعضهم

230
00:19:25,038 --> 00:19:28,915
حسناً ما عدا السنتين الماضيتان
أنت يمكنك أن تصف نفسك

231
00:19:29,082 --> 00:19:30,458
وجدته

232
00:19:34,670 --> 00:19:36,046
أنظري لهذا

233
00:19:36,212 --> 00:19:39,465
(النشاط الكهرومغناطيسي في (سيث
أعلى من الرنين المغناطيسي

234
00:19:39,632 --> 00:19:42,552
حسناً هذا يوضح نظرية المغناطيس المتنقل

235
00:19:42,718 --> 00:19:44,345
لماذا الأطباء لم يقولوا شئ؟

236
00:19:44,553 --> 00:19:47,055
أستناداً لهذا هم جعلوا
الأمر يبدو كحادث

237
00:19:47,263 --> 00:19:49,849
هم سيراقبونه لبضعة أسابيع

238
00:19:50,016 --> 00:19:51,559
"دعنا نرجع إلى "التورتش

239
00:19:51,726 --> 00:19:55,437
لكي نتحقق من الثأثيرات
الكهرومغناطيسية في الجسم

240
00:20:01,609 --> 00:20:02,985
ما الذي يحدث؟

241
00:20:03,569 --> 00:20:05,279
ما الذي تفعلانه هنا؟

242
00:20:09,699 --> 00:20:11,116
لا شئ

243
00:20:12,409 --> 00:20:15,287
آسفه نحن كنا فقط نأخذ إستراحة
من تخطيط الحلوة

244
00:20:15,454 --> 00:20:17,622
هذا مستشفى أيتها الشابة

245
00:20:17,788 --> 00:20:19,790
التطوع هو مساعدة المرضى

246
00:20:19,957 --> 00:20:22,793
ليس عن عقد جلسات في
غرفة الملفات علم

247
00:20:22,960 --> 00:20:24,378
علم

248
00:20:27,172 --> 00:20:29,465
المراسلة الجيدة دائماً تفكر في خطواتها

249
00:20:43,685 --> 00:20:44,978
(لانا)

250
00:20:47,772 --> 00:20:51,066
(سمعت بأنك حذرت (سيث
ليبقى بعيداً عني

251
00:20:51,733 --> 00:20:54,652
في البداية قمت بتتبعنا إلى
المهرجان والأن هذا

252
00:20:54,819 --> 00:20:58,322
من تعتقد نفسك (كلارك)؟ -
لانا) كان يجب علي فعل ذلك) -

253
00:20:58,489 --> 00:21:01,700
سيث) مختلف الرنين المغناطيسي أثر عليه)

254
00:21:02,242 --> 00:21:05,370
أنه بطريقة ما جعله مغناطيسي -
(أعلم ذلك (كلارك -

255
00:21:06,496 --> 00:21:07,872
سيث) أخبرني)

256
00:21:08,039 --> 00:21:11,499
لقد كان صريحاً تماماً عن قدراته

257
00:21:11,708 --> 00:21:13,793
و أعتقد بأنه شيئاً عظيماً

258
00:21:16,295 --> 00:21:18,005
حسناً أنه ليس المعدن فقط

259
00:21:18,255 --> 00:21:21,341
أنه يؤثر عليك أيضاً أنه يستخدم
قوته لجعلك تعجبي به

260
00:21:21,507 --> 00:21:22,759
لا تكن سخيفاً

261
00:21:22,925 --> 00:21:26,720
دماغك مثل قطعة دائرة كهربائية
(يبعث المغناطيس أنا و (كلوي

262
00:21:26,929 --> 00:21:29,223
تكلمت مع (كلوي) عن هذا؟

263
00:21:29,390 --> 00:21:31,224
أنه مثل مغناطيس عملاق

264
00:21:31,432 --> 00:21:33,309
و هو قادر على التحكم بتلك الإنبعاثات

265
00:21:33,476 --> 00:21:37,062
ليجعل دماغك يخفي المواد
الكيميائية التي تتحكم في عواطفك

266
00:21:37,229 --> 00:21:39,148
هذا جنون

267
00:21:39,439 --> 00:21:43,275
لانا) الدماغ يصدر مواد كيميائية)
تتحكم في الحزن و الجوع

268
00:21:43,442 --> 00:21:47,070
لما لا الجاذبية؟ -
سيث) لم يلمسني الأن) -

269
00:21:47,404 --> 00:21:51,408
و لكن أنا بدأت أهتم به أكثر
من أي شاب آخر

270
00:21:51,575 --> 00:21:53,117
أكثر

271
00:21:54,410 --> 00:21:57,788
أذن كيف سوف توضح ذلك؟ -
لا أعلم -

272
00:21:58,747 --> 00:22:00,415
ربما هو مثل المعدن

273
00:22:00,582 --> 00:22:03,584
كلما طالت مدة لمس المغناطيس للمعدن
طالت مدة التأثيرات

274
00:22:03,792 --> 00:22:06,837
أنظر (كلارك) إذا كنت لا تريد
مواعدتي هذا جيد

275
00:22:07,003 --> 00:22:09,389
ولكن لا تختلق بعض النظريات
.المجنونة لكى لا أخرج مع أحد آخر

276
00:22:09,405 --> 00:22:10,924
لانا) ليس كذلك)

277
00:22:11,090 --> 00:22:16,469
لقد أتيت إلى هنا لأخبرك بأن من
أواعده ليس من شأنك

278
00:22:17,595 --> 00:22:21,015
لانا) إن (سيث) خطير) -
لا (كلارك) أنت الخطير -

279
00:22:22,850 --> 00:22:25,977
نحن لسنا معاً من الأن فصاعداً
وذلك كان أختيارك

280
00:22:27,479 --> 00:22:28,980
لذا دعني أذهب

281
00:22:51,790 --> 00:22:53,167
عظيم

282
00:22:57,211 --> 00:22:58,838
عمتي مساء

283
00:23:05,843 --> 00:23:07,553
أفعليها أتصلي بالشرطة

284
00:23:07,720 --> 00:23:09,680
السؤال الأول الذي سوف يسألونه هو

285
00:23:09,847 --> 00:23:13,684
لماذا شخص مثلي يقتحم صحيفة ثانوية؟

286
00:23:14,851 --> 00:23:16,977
مهما يكن الذي أبحث عنه؟

287
00:23:17,311 --> 00:23:19,605
من أنت و ما الذي تريده؟

288
00:23:19,813 --> 00:23:23,900
أنا أعمل لدى شخص مهتم
بالشئ نفسه الذي تهتمين به

289
00:23:24,818 --> 00:23:26,944
أي واحد من (آل لوثر) أرسلك؟

290
00:23:29,071 --> 00:23:31,948
لماذا تقفزين إلى الخاتمة (كلوي)؟

291
00:23:33,033 --> 00:23:35,368
أنتظر ماذا تعتقد نفسك فاعل؟

292
00:23:36,119 --> 00:23:38,995
شئ أشك بأنك سوف تخبرين الشرطة عنه

293
00:23:42,332 --> 00:23:43,791
ليلة ممتعة

294
00:23:58,720 --> 00:24:00,888
يجب أن أقول بأنه تعجبني (لانا) الجديدة

295
00:24:01,055 --> 00:24:04,433
لقد أخذت بنصيحتك
و قمت أتباها بجميع ملابسي الجديدة

296
00:24:04,600 --> 00:24:06,644
لا أستطيع الإنتظار لأرى البقية

297
00:24:06,811 --> 00:24:09,103
أستطيع عمل عرض أزياء

298
00:24:16,235 --> 00:24:19,862
أتعلمين عندما قلتي بأنك تريدين
الخروج من "سمولفيل" يوماً ما؟

299
00:24:22,073 --> 00:24:23,365
لما ليس اليوم؟

300
00:24:25,409 --> 00:24:27,369
هل أنت جاد؟

301
00:24:31,872 --> 00:24:34,083
إلى أين تريدنا أن نذهب؟

302
00:24:34,249 --> 00:24:37,294
لا أعلم أعتقد بأنه سوف نرى
إلى أين سيأخذنا الطريق

303
00:24:37,753 --> 00:24:39,171
ماذا تقولين؟

304
00:24:43,590 --> 00:24:45,926
سوف أذهب إلى أي مكان معك

305
00:24:51,472 --> 00:24:55,392
أتعلمين من المحتمل بأننا
سنحتاج إلى بعض المال

306
00:24:59,771 --> 00:25:01,688
أعتقد بأني أهتممت بهذا

307
00:25:02,481 --> 00:25:03,982
صحيح

308
00:25:10,822 --> 00:25:13,448
قابليني في الخارج لدي مفاجأة لكِ؟

309
00:25:22,414 --> 00:25:25,124
ما الذي تفعلينه بأخذ مالنا؟

310
00:25:25,875 --> 00:25:28,211
أخذ مقدم من سهمي في الأرباح

311
00:25:28,878 --> 00:25:31,589
حسناً المزاح أنتهى أرجعي المال

312
00:25:31,755 --> 00:25:36,467
لست أمزح (ليكس) أحتاج
"للمال أنا و (سيث) سنغادر "سمولفيل

313
00:25:41,055 --> 00:25:42,889
لانا) لايمكن أن تكوني جاده)

314
00:25:43,055 --> 00:25:46,559
"لا أستطيع البقاء في "سمولفيل
(لأجل محل قهوة (ليكس

315
00:25:46,725 --> 00:25:49,061
حاول أن تفهم عائلتي كلها ذهبت

316
00:25:49,228 --> 00:25:51,438
أصدقائي تغيروا

317
00:25:51,605 --> 00:25:55,441
لقد وجدت شخص من يريد حقاً
أن يكون معي و يثق بي

318
00:25:55,900 --> 00:25:58,902
للمرة الأولى منذ مدة طويلة
لا أشعر بأني وحيدة

319
00:26:06,283 --> 00:26:08,035
أركبي

320
00:26:09,536 --> 00:26:11,788
جولة جيدة جداً لفتاة عمرها 16 سنة

321
00:26:14,415 --> 00:26:17,584
لانا) أنتي ترتكبين خطأ فادح)

322
00:26:18,377 --> 00:26:20,086
(حياة ممتعة (ليكس

323
00:26:21,504 --> 00:26:22,922
دعنا نذهب

324
00:26:34,307 --> 00:26:35,891
أين (لانا)؟

325
00:26:36,057 --> 00:26:38,184
رحلت عن المدينة مع صديقها الجديدة

326
00:26:39,686 --> 00:26:41,896
لقد قامت بأخذ المال من ماكينة المحاسبة

327
00:26:42,355 --> 00:26:46,357
لا تقلق سوف أتصل بالمأمور
هم لن يخرجوا من خارج المدينة

328
00:27:16,924 --> 00:27:19,593
ما الذي حدث ما المشكلة؟

329
00:27:22,471 --> 00:27:23,931
علقنا

330
00:27:31,436 --> 00:27:34,106
أنظري لهذا الطريق منصهر

331
00:27:35,857 --> 00:27:37,400
لا أستطيع تصديق هذا

332
00:27:38,275 --> 00:27:39,902
يا إلهي

333
00:27:40,652 --> 00:27:42,237
سيث) أنها المأمورة)

334
00:27:46,449 --> 00:27:48,033
ما الذي سوف نفعله؟

335
00:27:53,747 --> 00:27:57,083
لا تقلقي حسناً سوف نكون معاً

336
00:27:58,334 --> 00:27:59,626
ثقي بي

337
00:28:17,642 --> 00:28:21,519
لانا لانغ) أبقي في السيارة)
و ضعي يديك على لوحة العداد

338
00:28:26,232 --> 00:28:28,317
كلارك) أنت كنت على حق)

339
00:28:28,525 --> 00:28:31,235
لم أصدقك من قبل ولكن الآن -
هذا جيد -

340
00:28:31,402 --> 00:28:33,362
كل واحد فينا يخطئ صدقيني

341
00:28:33,946 --> 00:28:36,365
المأمورة (أدامز) تعرف بأنك
لم تسرقي السيارة

342
00:28:36,532 --> 00:28:39,076
و (ليكس) لديه محامون يعملون
على التهم الأخرى

343
00:28:40,993 --> 00:28:42,620
لقد كنت عاملتك بوقاحة

344
00:28:43,579 --> 00:28:45,581
وما زلت لم تتخلى عني

345
00:28:49,126 --> 00:28:51,794
هل تملكين أي فكرة إلى أين ذهب (سيث)؟

346
00:28:53,379 --> 00:28:57,758
حسناً لديه أخ في "جراندفيل" يحضر العشاء

347
00:28:57,924 --> 00:28:59,843
كنا سوف نبقى معه

348
00:29:04,012 --> 00:29:05,555
(كلارك)

349
00:29:14,104 --> 00:29:15,605
شكراً

350
00:29:30,034 --> 00:29:32,702
أنتم (آل لوثر) لقد سمعت
بأنكم عديمو الضمير

351
00:29:32,869 --> 00:29:35,914
ولكني أعتقدت حقاً
(بأن السرقة الصغيرة اقل من شأنك (ليكس

352
00:29:36,122 --> 00:29:38,458
هل تستطعين أن تكوني أكثر تحديداً للتهم؟

353
00:29:38,624 --> 00:29:42,211
لقد أمسكت بلص في مكتبي
يحاول سرقت أحد حاسباتي

354
00:29:42,378 --> 00:29:45,421
أعتقدت إما أنت أو أبيك أستأجره

355
00:29:45,630 --> 00:29:47,048
ولكنك تتهميني

356
00:29:47,215 --> 00:29:50,509
أنتم من يطلقون عليهم في
"حسن التعبير "الأهون من شرين

357
00:29:50,843 --> 00:29:54,137
أحترم موقفك في أخذ التهم

358
00:29:54,303 --> 00:29:57,640
إندفاعك إلى هنا و إتهامي يتطلب الجراءة

359
00:29:58,015 --> 00:30:00,392
أو غباءً مطلقاً

360
00:30:01,018 --> 00:30:05,146
ما الذي تقولينه إذا قمنا بزيارة دخيلك؟

361
00:30:09,483 --> 00:30:11,068
كيف مات؟

362
00:30:12,778 --> 00:30:14,612
أسباب طبيعية

363
00:30:14,779 --> 00:30:17,823
على ما يبدو بأن قلبه توقف -
هل تصدق ذلك؟ -

364
00:30:18,032 --> 00:30:19,533
نظراً إلى ما كان يبحث عنه

365
00:30:19,700 --> 00:30:22,285
أشك بأن هناك أي شئ طبيعي في موته

366
00:30:23,036 --> 00:30:25,663
كيف لي أن أعلم بأنك لست
(تتلاعب بي (ليكس

367
00:30:27,372 --> 00:30:29,708
أنتي على حق (كلوي) من
الممكن أن أكون

368
00:30:30,208 --> 00:30:33,920
أنا في الغالب أقوم بجلب فتيات الثانوية
إلى المشرحة لأريهم ماذا يحدث

369
00:30:34,087 --> 00:30:36,922
عندما يقترب أشخاص مدربين ومحترفين من أبي

370
00:30:37,464 --> 00:30:39,883
حسناً لا يوجد شئ في ملفاتي
يستحق القتل من أجله

371
00:30:40,050 --> 00:30:42,719
لدينا جثة هنا تقول بأنك على خطأ

372
00:30:45,263 --> 00:30:48,056
كلوي) لقد تورطتي في لعبة خطيرة جداً)

373
00:30:50,600 --> 00:30:52,477
أستطيع حمايتك

374
00:30:53,269 --> 00:30:55,855
نعم مثل حمايتك له؟

375
00:30:59,983 --> 00:31:02,735
عرف (مايسون) مخاطر النزاع مع أبي

376
00:31:04,487 --> 00:31:06,030
أنتي لا تعلمين تماماً

377
00:31:07,155 --> 00:31:09,282
أنا الخيار الوحيد المتبقي لك

378
00:31:27,005 --> 00:31:30,633
مرحباً ماذا تفعل هنا؟
...ليس من المفروض

379
00:31:36,471 --> 00:31:37,931
(سيث)

380
00:31:39,890 --> 00:31:41,684
أنا سعيدة جداً لأنك هنا

381
00:31:42,017 --> 00:31:46,063
حقاً لأنى قد رأيت (كلارك) يغادر أعتقدت
بأن شعورك قد تغير ناحيتى

382
00:31:46,229 --> 00:31:48,064
كلارك) بالنسبة لي ماضي أنت مستقبلي)

383
00:31:48,231 --> 00:31:51,783
أختلقت قصة أخبرته بأنك كنت
ذاهب إلى "جراندفيل" انه فى طريقه الى هناك

384
00:31:51,783 --> 00:31:53,360
أرفع يديك في الهواء

385
00:32:03,118 --> 00:32:04,411
أذهبي

386
00:32:09,582 --> 00:32:11,625
"سيث) لا يملك أخ في "جراندفيل)

387
00:32:11,791 --> 00:32:14,044
لانا) كانت تحاول إبعادي عن أثره)

388
00:32:14,210 --> 00:32:16,629
لقد كذبت علي أمامي و أنا صدقتها

389
00:32:16,796 --> 00:32:19,549
(هي تماماً ليست نفسها (كلارك

390
00:32:19,715 --> 00:32:22,133
أعلم أنا لست غاضباً

391
00:32:22,967 --> 00:32:25,386
لقد أكتشفت ذلك بأنه
ما الذي كنت أفعله لها

392
00:32:25,553 --> 00:32:28,556
مشاعرك إتجاه (لانا) ليست كذبة

393
00:32:28,723 --> 00:32:31,182
أتعتقدين بأني أتخذت القرار
الصحيح لإبعادها عني

394
00:32:31,432 --> 00:32:33,059
لا أعلم

395
00:32:35,019 --> 00:32:37,313
أشتاق للأيام التي تكون فيها
إجابتك بــ نعم أو لا

396
00:32:37,480 --> 00:32:39,356
أنا أيضاً

397
00:32:40,524 --> 00:32:43,568
مرحباً (سيث) تخطى بوني وكلايد
وهرب (لانا) خارج السجن

398
00:32:43,734 --> 00:32:46,278
ماذا؟ -
المأمورة قفلت جميع الطرق -

399
00:32:46,445 --> 00:32:48,447
هى ستخرب حياتها من
أجل أن تكون معه

400
00:32:48,614 --> 00:32:50,824
يجب أن أجدهم -
كلارك) من الممكن أن يكونوا مختبؤن في آي مكان) -

401
00:32:50,991 --> 00:32:52,950
هم إبرة في قمة قش

402
00:32:56,078 --> 00:32:57,413
تعتمد على الإبرة

403
00:33:22,726 --> 00:33:24,601
لا أستطيع تصديق بأنك عدت من أجلي

404
00:33:24,768 --> 00:33:26,228
من الممكن أن تكون أمسكت

405
00:33:26,395 --> 00:33:28,855
لن أرحل عن "سمولفيل" من غيرك

406
00:33:29,064 --> 00:33:31,232
أنتي كل ما أردته -
دعنا نذهب الآن -

407
00:33:31,399 --> 00:33:33,318
و نخرج من هنا فقظ نحن الإثنان

408
00:33:33,483 --> 00:33:36,278
لا ليس بعد أنه خطير جداً

409
00:33:36,444 --> 00:33:38,363
المهرجان سوف يرحل غداً في الصباح

410
00:33:38,530 --> 00:33:40,573
سوف نختبئ في أحد الشاحنات

411
00:33:41,699 --> 00:33:43,326
أقتربي

412
00:33:54,334 --> 00:33:56,252
لن تأخذها إلى أي مكان

413
00:33:57,837 --> 00:33:59,422
لقد أخبرتك بأن تبتعد عنها

414
00:33:59,589 --> 00:34:01,173
(كلارك)

415
00:34:03,050 --> 00:34:04,801
أتركه

416
00:34:13,694 --> 00:34:15,780
أتركه (كلارك) أو أقسم بأني سأطلق

417
00:34:19,073 --> 00:34:21,200
(أبتعد عنه (كلارك

418
00:34:26,705 --> 00:34:29,290
لانا) سأتولى الأمر من هنا)

419
00:34:36,255 --> 00:34:38,839
فقط أذهبي قابليني في الخارج

420
00:34:54,561 --> 00:34:55,854
(أنت تحتاج لمساعدة (سيث

421
00:34:56,021 --> 00:34:58,814
(لا أنت تقول هذا فقط لأجل إعادة (لانا

422
00:34:58,981 --> 00:35:00,691
ولكن لا تستطيع ذلك

423
00:35:10,449 --> 00:35:13,076
على ما يبدو بأنني
لست الوحيد الذي يمتلك قوى خاصة

424
00:35:31,174 --> 00:35:33,718
كلارك) لا تستطيع محاربة الفيزياء)

425
00:35:39,181 --> 00:35:40,974
حتى أنت

426
00:36:12,500 --> 00:36:14,209
زي لطيف

427
00:36:15,919 --> 00:36:18,213
أنه لأجل خدمة المجتمع

428
00:36:18,547 --> 00:36:22,050
وهذا أمر هين بالنسبة لما فعلته

429
00:36:25,594 --> 00:36:27,137
ليكس) أشكرك على جميع المساعدات)

430
00:36:28,722 --> 00:36:31,766
ما فائدة المحامين
إذا كانوا لا يستطعون القفز فوق الأطواق؟

431
00:36:33,100 --> 00:36:35,310
أي خبر عن صديقك (سيث)؟

432
00:36:35,477 --> 00:36:36,812
ما زال في غيبوبة

433
00:36:36,978 --> 00:36:40,648
هم لا يعلمون ما الذي سوف
يتذكره عندما يفيق

434
00:36:42,108 --> 00:36:44,067
ليكس) أنا آسف لأني خذلتك)

435
00:36:45,986 --> 00:36:50,490
لا أستطيع الدفاع عن سلوكي
المغناطيسية و غير مغناطيسية

436
00:36:50,990 --> 00:36:53,117
ولكن سوف أحب حقاً
"العودة إلى وظيفتي في "التالون

437
00:36:53,284 --> 00:36:54,868
أنتهى

438
00:36:55,618 --> 00:36:57,162
أنا جاد المكان يحتاجك

439
00:36:57,328 --> 00:36:59,789
و أنا تحضيري للقهوة بالحليب سئ جداً

440
00:37:02,500 --> 00:37:03,751
(ليكس) -
(لانا) -

441
00:37:03,918 --> 00:37:07,253
لقد قمت بأعمال أسوء من سرقة
سيارة رياضية عندما كنت في عمرك

442
00:37:07,420 --> 00:37:11,507
و أنا آخر رجل ينتقد أحداً ما
لإعجابه بالشخص الخاطئ

443
00:37:13,300 --> 00:37:15,468
ولكني متأكد بأن الشخص
الصحيح موجود بالخارج

444
00:37:30,064 --> 00:37:31,357
(ليكس)

445
00:37:35,027 --> 00:37:38,904
لقد كنت أفكر فيما قلت
وأنا أحتاج مساعدتك

446
00:37:50,497 --> 00:37:53,667
أحسنتي (كلوي) يمكنك التحدث

447
00:37:55,752 --> 00:37:58,128
كل شئ بدأ بجدار الغرائب

448
00:37:58,295 --> 00:38:01,298
أبيك كان مهتم
بالتأثيرات التي تحدثها صخور النيزك

449
00:38:01,464 --> 00:38:07,678
كان يريد مني بأن أبدأ في تزويده
بالمعلومات عن الحوادث الأكثر غرابة

450
00:38:12,807 --> 00:38:15,018
كان دائماً مهووساً بها

451
00:38:17,353 --> 00:38:20,438
ولكن لم أتخيل بأن هووسه
سوف يصل به لعقد أتفاقية معك

452
00:38:21,731 --> 00:38:24,317
أراد مني بأن أتجسس على صديق

453
00:38:26,569 --> 00:38:28,278
من؟

454
00:38:28,486 --> 00:38:30,280
لا يهم

455
00:38:36,410 --> 00:38:38,037
(كلارك)

456
00:38:40,496 --> 00:38:43,040
و هل فعلتها؟ -
بالطبع لا -

457
00:38:43,207 --> 00:38:45,126
لن أفعل ذلك أبداً (كلارك) صديقي

458
00:38:45,292 --> 00:38:49,545
و أخبرته بذلك و لكن هددني بطرد أبي

459
00:38:51,881 --> 00:38:54,842
لذا أعتقدت ذلك لكي أخرج
من الإتفاقية التي معه

460
00:38:55,009 --> 00:38:56,969
يجب علي أن أمسك شئ على أبيك

461
00:38:57,136 --> 00:39:01,180
أنت تعلم شئ يحدث ضرر كفاية
"لكي أتمكن من أبتزاز "ليونيل لوثر

462
00:39:04,975 --> 00:39:07,686
هذا كان قراراً خطير جداّ

463
00:39:08,228 --> 00:39:09,521
أعلم

464
00:39:14,107 --> 00:39:15,984
(سوف أحميك (كلوي

465
00:39:17,360 --> 00:39:19,362
وعد مني

466
00:39:20,196 --> 00:39:24,408
ولكن لكي أفعل ذلك يجب أن
أعرف ما الذي وجدتيه على أبي

467
00:39:27,369 --> 00:39:29,996
هل عمرك سمعت عن رجل
(أسمه (مورغان إيدج

468
00:39:32,581 --> 00:39:36,042
قبل أن يقتل هو كان ملك
"الجريمة في "ميتروبوليس

469
00:39:40,713 --> 00:39:44,132
هو أيضاً كان صديق أباك
المقرب في طفولته

470
00:39:59,645 --> 00:40:00,980
(لانا)

471
00:40:02,105 --> 00:40:06,317
لقد أتيت إليك لأقول شكراً لك
(لإنقاذي من (سيث

472
00:40:07,068 --> 00:40:08,611
و لكي أعتذر

473
00:40:09,236 --> 00:40:11,155
بصدق هذه المرة

474
00:40:12,406 --> 00:40:15,032
كان يجب علي تصديقك (كلارك) أنا آسفه

475
00:40:16,409 --> 00:40:18,410
لم تكوني على طبيعتك

476
00:40:18,577 --> 00:40:19,828
ربما

477
00:40:20,037 --> 00:40:22,581
(حتى إذا أعتقدت بأني تحت تأثيرات (سيث

478
00:40:22,748 --> 00:40:25,541
جزء مني يعلم بأنك كنت على حق

479
00:40:25,749 --> 00:40:28,710
أنا فقط أستمر بإخبار نفسي
بأنك كنت غيور

480
00:40:29,461 --> 00:40:32,255
أعتقد بأنه أريدك
أن تشعر إتجاهي بهذه الطريقة

481
00:40:38,135 --> 00:40:41,388
لم يكن سهل علي لأراك مع شاب آخر

482
00:40:46,433 --> 00:40:50,228
هل أنت ما زلت متأكد بأنك لا تريد
أن تكون ذلك الشاب

483
00:40:51,688 --> 00:40:53,398
(لانا)

484
00:40:53,731 --> 00:40:58,401
أنه جيد أنا فقط أردت أن
أتأكد قبل أن أخبرك بهذا

485
00:41:02,113 --> 00:41:07,325
حتى إذا أعتقدت بأن نطاقي
(كان بعيد مع (سيث

486
00:41:09,786 --> 00:41:12,997
ما زال يملك الشجاعة
ليكون صريحاً معي

487
00:41:13,456 --> 00:41:15,790
ثم أستخدم قدراته ليؤثر بكِ

488
00:41:15,957 --> 00:41:18,793
أنا لا أقبل ما قام به

489
00:41:18,960 --> 00:41:21,212
صدقني أنا أدفع الثمن

490
00:41:24,924 --> 00:41:28,760
ما زال الشعور بإهتمامك لشخص جيد

491
00:41:28,926 --> 00:41:31,429
و رجوع مشاعري لي

492
00:41:33,514 --> 00:41:35,516
أريد ذلك مرة أخرى

493
00:41:38,809 --> 00:41:41,103
لا أتوقع بأنكِ سوف تنتظريني إلى الأبد

494
00:41:41,270 --> 00:41:43,188
جيد

495
00:41:43,355 --> 00:41:47,400
لأنه أحد هذه الأيام سوف
يأتي شخص و يصحح لي ذلك

496
00:41:48,025 --> 00:41:51,654
و أنا سأكون مع ذلك الشخص

497
00:41:54,406 --> 00:41:56,783
و أنت عليك الإعتياد على ذلك

