﻿1
00:00:44,650 --> 00:00:46,067
الن تقولي حتى وداعاً؟

2
00:00:50,150 --> 00:00:51,442
أدخلي

3
00:00:55,693 --> 00:00:59,193
ادرجة في القائمة السوداء حتى قبل أن
أتخرج هذا يجب أن يكون رقم قياسي

4
00:01:00,026 --> 00:01:02,235
لا أعلم من أغضبتي هنا

5
00:01:02,402 --> 00:01:04,194
ولكن لا بد و أنك أزعجتي بعض المدراء

6
00:01:04,944 --> 00:01:07,694
لدي أعداء ذو مرتبة عليا

7
00:01:08,944 --> 00:01:11,028
حسناً سوف نفتقدك

8
00:01:11,194 --> 00:01:14,194
نعم حقاً أنت فقط سوف تفتقد
مصحح التجارة الحرة

9
00:01:14,361 --> 00:01:17,070
ماكس) زوجتك أتصلت 3 مرات على العشاء)

10
00:01:17,861 --> 00:01:19,320
قولي لها بأنني في طريقي إليها

11
00:01:22,112 --> 00:01:25,070
إذا كان هناك أي شئ أستطيع عمله -
في الحقيقة -

12
00:01:25,445 --> 00:01:28,612
هذه قصص قليلة كنت أعمل عليها
أتمنى بأنك تلقي نظره عليها

13
00:01:28,946 --> 00:01:32,404
لا أستطيع كتابة أسمك في الإعلانات
المبوبة من غير الذهاب إلى الجحيم

14
00:01:33,362 --> 00:01:35,363
حسناً ماذا عن إسم مستعار؟

15
00:01:36,280 --> 00:01:38,947
إنها قريبتي هي لن تمانع مطلقاً

16
00:01:39,114 --> 00:01:41,197
هي ليست مهتمه بالصحافة

17
00:01:44,280 --> 00:01:45,780
(لويس لين)

18
00:02:16,825 --> 00:02:20,033
كنت أبحث عن الفني تحت الطلب

19
00:02:20,575 --> 00:02:21,950
حسناً لقد وجدتها

20
00:02:22,367 --> 00:02:24,367
أنتي تعملين في القسم التقني؟

21
00:02:24,743 --> 00:02:28,409
أو هل تفضل أن يكون مدمن
"بلاي ستيشن يلبس قميص "حرب النجوم

22
00:02:31,868 --> 00:02:34,285
(مولي) -
(ليكس) -

23
00:02:35,701 --> 00:02:37,869
أذن ما هي المشكلة (ليكس)؟

24
00:02:38,034 --> 00:02:43,535
حسناً أنا أحاول إنهاء مقدمتي
و جهازي يستمر في التعطل

25
00:02:43,744 --> 00:02:45,911
و ليس لدي وقت لأتعامل معه

26
00:02:46,493 --> 00:02:48,202
من المحتمل فيروس

27
00:02:48,369 --> 00:02:49,911
أنا أفترض ذلك

28
00:03:03,287 --> 00:03:08,579
لقد عدت منذ أسابيع قليلة
ولكني متفاجئ لأني لم أراك من قبل

29
00:03:09,080 --> 00:03:10,954
عدت من أين؟

30
00:03:11,787 --> 00:03:15,538
أنها قصة طويلة -
كأنك تقول ليست من شأني -

31
00:03:17,830 --> 00:03:19,664
هذا هو

32
00:03:22,206 --> 00:03:24,706
هذا يجب أن يمسح لك جميع الفيروسات

33
00:03:25,497 --> 00:03:28,789
هل تفعلها بنفسك أو تحتاجني
لكي أفعلها من أجلك

34
00:03:32,164 --> 00:03:33,873
أعتقد بأني أستطيع التكفل بهذا

35
00:04:29,003 --> 00:04:31,753
مرحباً بك في "التورتش" غير موصول

36
00:04:31,961 --> 00:04:33,753
ما الذي حدث لحاسباتي؟

37
00:04:34,253 --> 00:04:36,503
بعض رجال التوصيل توقفوا
هنا بعض الظهر

38
00:04:36,670 --> 00:04:38,628
شركة "لوثر كورب" أسترجعت الحاسبات

39
00:04:39,170 --> 00:04:41,295
لكنهم تبرعوا بها

40
00:04:41,462 --> 00:04:44,504
نعم حسناً أعتقد بأن الجرينش غير رأيه

41
00:04:44,712 --> 00:04:47,754
نعم فتاة ما أتيت إلى هنا
و لم تعطني أسمها

42
00:04:48,630 --> 00:04:50,629
(شكراً (بيت

43
00:06:03,635 --> 00:06:05,303
(كلوي)

44
00:06:09,179 --> 00:06:14,387
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة الحادية عشر " المسح

45
00:06:14,387 --> 00:06:20,064
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A

46
00:07:09,092 --> 00:07:12,509
أخر شئ أتذكره بأنني كنت في
المكتبة أعمل على ورقة تاريخي

47
00:07:12,676 --> 00:07:14,218
الحجارة تفيق

48
00:07:14,426 --> 00:07:17,051
سيدة (سوليفان) هل
تهتمين بتسليط أي ضوء

49
00:07:17,218 --> 00:07:19,843
(على قصة حادثة سيد (كنت

50
00:07:20,010 --> 00:07:23,260
ما الذي تقصدينه الجزء عندما
لم أكن أكل الرصيف

51
00:07:24,469 --> 00:07:26,385
لا أعلم

52
00:07:29,553 --> 00:07:33,553
أنه فقط على ما يبدو بأنه فقد
السيطرة على شاحنته

53
00:07:36,553 --> 00:07:41,345
حسناً سيد (كنت) من المؤكد ان عائلتك
لها طريقتها في المرور خلال الشاحنات

54
00:07:42,929 --> 00:07:45,513
(كلوي) -
هل هذا كل ما تحتاجينه من (كلارك)؟ -

55
00:07:48,721 --> 00:07:50,887
لما لا تذهب إلى المنزل

56
00:07:51,054 --> 00:07:54,554
(لدي بعض الأسئلة لسيدتنا (سوليفان

57
00:08:12,181 --> 00:08:14,889
حسناً أنا مسرورة لأنك
تشعر بتحسن أدم

58
00:08:19,890 --> 00:08:22,724
كلارك) هل أنت بخير؟)
لقد سمعت عن الحادث للتو

59
00:08:23,390 --> 00:08:26,099
أنا بخير ولكن (كلوي) جرحت قليلاً

60
00:08:30,766 --> 00:08:32,391
(كلارك) هذا (أدم)

61
00:08:33,433 --> 00:08:35,391
من الجيد مقابلتك أخيراً

62
00:08:36,808 --> 00:08:39,891
أذن أنت هو (كلارك) سمعت عنك الكثير

63
00:08:40,058 --> 00:08:42,600
لم أدرك بأن الكلام عني كثير

64
00:08:44,433 --> 00:08:47,643
كيف وصلتي إلى هنا بهذه السرعة؟ -
(لقد كنت فقط أزور (أدم -

65
00:08:47,851 --> 00:08:49,976
العلاج الطبيعي -
هذا المكان أين تقابلتم؟ -

66
00:08:50,475 --> 00:08:53,226
نعم لقد أعتقدت بأني سوف أراك
عندما تأتي لزيارة (لانا) ولكن

67
00:08:54,726 --> 00:08:56,643
على ما أظن بأنك كنت مشغول

68
00:08:57,726 --> 00:09:00,435
على ما يبدو بأنه كلنا كنا مشغولين

69
00:09:07,143 --> 00:09:11,811
منذ (ليكس) أعطاني هذا الشئ والأمر يبدو
بأنه لا أحد يستطيع تغير مرشح القهوة بنفسه

70
00:09:29,020 --> 00:09:30,646
(سيد (لوثر

71
00:09:30,813 --> 00:09:33,355
أين هى (مولي)؟ -
مولي)؟) -

72
00:09:33,562 --> 00:09:36,063
لقد كانت تعمل هنا في الليلة
الماضية إنها أعارتني هذا

73
00:09:36,229 --> 00:09:38,313
لقد كنت أبحث عن هذا

74
00:09:38,479 --> 00:09:40,188
ليس لدينا أحد بإسم (مولي) هنا

75
00:09:40,355 --> 00:09:43,355
الشخص الذي كان تحت الطلب هو
أنا في الليلة الماضية من المنزل

76
00:09:43,522 --> 00:09:46,439
لقد كانت هنا تفتح صناديق هذه الحاسبات

77
00:09:48,606 --> 00:09:53,273
حسناً ربما هذا يوضح كيف أصبحت كل
هذه الأقراص الصلبة محطمة

78
00:10:05,107 --> 00:10:07,440
هناك الكثير من الذي يحدث
داخل ذلك الكأس

79
00:10:07,607 --> 00:10:09,066
أنها المرة الأولى لك هنا

80
00:10:09,233 --> 00:10:12,024
وأحاول بصعوبة جداً لكي
أجعل الأمر رائع

81
00:10:13,900 --> 00:10:16,567
هذا المكان كان حقاً مأوى لي

82
00:10:16,774 --> 00:10:18,150
مأوى لك من ماذا؟

83
00:10:18,525 --> 00:10:20,192
من كل شئ

84
00:10:20,358 --> 00:10:22,816
(لقد كان الأمر مثير مقابلة (كلارك

85
00:10:26,358 --> 00:10:28,109
نحن أصدقاء فقط

86
00:10:28,817 --> 00:10:30,526
أصدقاء فقط؟

87
00:10:31,317 --> 00:10:34,485
بالنسبة لأصدقاء أنتم  جداً منزعجون
عندما تكونوا في مكان واحد

88
00:10:34,984 --> 00:10:37,860
نعم حسناً نحن لدينا تاريخ حافل

89
00:10:38,526 --> 00:10:41,110
لقد رأيت الطريقة التي ينظر بها إليك

90
00:10:44,402 --> 00:10:46,652
كلارك) لا يعلم ماذا يريده هو)

91
00:10:47,236 --> 00:10:50,861
بالإضافة لا أستطيع التحكم
في الطريقة التي يشعر بها

92
00:10:53,902 --> 00:10:56,070
وأنتي

93
00:10:57,736 --> 00:11:02,236
كلارك) سوف يبقى دائماً جزءاً)
مهماً جداً من حياتي

94
00:11:02,987 --> 00:11:06,779
ولكن مهما الذي كان بيننا لقد أختفى

95
00:11:24,906 --> 00:11:28,281
إذا أنت تبحث عن علامات عبث
سوف أنقذك في بعض الأحيان

96
00:11:28,448 --> 00:11:31,197
ليس هناك مشكلة فيها
لقد سألت الميكانيكي

97
00:11:31,364 --> 00:11:33,447
يجب أن يكون هناك بعض التفسير

98
00:11:34,864 --> 00:11:36,989
مثل لماذا حاولت سحقي؟

99
00:11:38,948 --> 00:11:40,740
أنا مستعدة و جاهزة

100
00:11:41,032 --> 00:11:43,240
ألم تخبري المأمورة
بأنني فقدت السيطرة

101
00:11:43,490 --> 00:11:47,241
(لقد كنت أتستر عليك (كلارك
لقد طاردتني داخل الساحة

102
00:11:48,449 --> 00:11:51,699
أعلم بأنك مستاء بشأن
أمر (ليونيل) كله

103
00:11:51,866 --> 00:11:55,241
ولكن ألا تعتقد بأن القتل الغير متعمد
أبعد إلى درجة مقولة "العين بالعين" ؟

104
00:11:55,658 --> 00:11:57,574
أنتي لا تعتقدين بأني حاولت إيذائك؟

105
00:11:57,783 --> 00:12:01,909
أنا لا أعلم ولكن الطريقة التي
كنت تعاملني بها مؤخراً

106
00:12:02,076 --> 00:12:05,701
أنا لا أعلم (كلارك) أنا أستطيع
فقط أن أعتذر مرات عديدة

107
00:12:07,284 --> 00:12:10,410
لقد مررت بأوقات صعبه
للتغلب على هذا

108
00:12:10,784 --> 00:12:13,993
كل مرة أراك فيها لا أستطيع التوقف
عن تخيلك أنتي و (ليونيل) تتحدثون

109
00:12:16,659 --> 00:12:18,326
أنتي لست نفس الشخص الذي أعرفها

110
00:12:18,827 --> 00:12:21,952
"مثل إذا أنتقلت إلى "ميتروبوليس
أصبح حيوان سائق للحفلات

111
00:12:22,119 --> 00:12:25,452
و أخبرك بأن تبتعد عن
حياتي مثل ذلك صح

112
00:12:29,202 --> 00:12:31,077
أنظر أتعلم ماذا؟

113
00:12:31,828 --> 00:12:33,536
على كثر متعة رحلة المذنب هذه

114
00:12:33,703 --> 00:12:37,787
لقد أتيت هنا لكي أرى إذا
أكتشفت شئ منذ ليلة أمس

115
00:12:40,204 --> 00:12:42,078
ما الذي حدث في المكتبة؟

116
00:12:43,370 --> 00:12:46,329
حتى لا أتذكر مغادرتي للمكتبة

117
00:12:46,496 --> 00:12:49,954
أخر شئ أتذكره بأنني كنت
أعمل على المحمول

118
00:13:07,122 --> 00:13:09,872
حسناً الحاسوب إستعاد ورقتك

119
00:13:11,164 --> 00:13:13,998
(ذلك وارد مثير عن الجنرال (شيرمان

120
00:13:17,248 --> 00:13:19,498
حتى لم أنتهي من الجملة

121
00:13:23,541 --> 00:13:28,166
أنه يقول بأنك حملت رسالة
قبل الحادثة ولكنها لن تفتح

122
00:13:30,249 --> 00:13:33,000
من هو "موجات دماغية"؟

123
00:14:04,252 --> 00:14:07,586
ذكريني ثانية ما هى تعويذة مدرستك

124
00:14:08,003 --> 00:14:10,585
أنتظري أنه طائر

125
00:14:11,586 --> 00:14:16,128
حسناً إنها مدينة صغيرة
و نحن نأخذ روح مدرستنا بجدية أكبر

126
00:14:16,337 --> 00:14:17,669
لقد نسيت كتاب التاريخ

127
00:14:17,878 --> 00:14:20,170
أقابلك في الخارج؟ -
موافق -

128
00:15:19,031 --> 00:15:20,740
لانا) لقد كنت أبحث عنك)

129
00:15:30,032 --> 00:15:33,158
لانا) ما الذي تفعلينه؟) -
(قتل (كلوي سوليفان -

130
00:16:51,414 --> 00:16:52,831
ما الذي حدث؟

131
00:17:02,123 --> 00:17:05,207
نحن نستطيع أن نسيطر على
الذعر ولكن أحداً ما حاول قتلي

132
00:17:05,374 --> 00:17:07,040
ليس فقط أحداً ما

133
00:17:07,207 --> 00:17:09,665
بطريقة أخرى أنه ما زال
لا يبدو لي أمراً عظيماً

134
00:17:09,832 --> 00:17:11,666
كلوي) أنا آسفة جداً)

135
00:17:11,832 --> 00:17:14,666
لا أستطيع تصديق بأني فعلت بك هذا -
نعم -

136
00:17:16,250 --> 00:17:18,875
لا أستطيع تصديق بأنك
جعلتيني موقوفتان

137
00:17:19,041 --> 00:17:21,042
الشكر الجزيل لأن (أدم) كان هناك

138
00:17:21,209 --> 00:17:24,459
تلك كانت بعض الحركات اللطيفة جداً
هل كان ذلك , كونغ فو , جودو؟

139
00:17:25,459 --> 00:17:27,167
لا أعلم

140
00:17:28,834 --> 00:17:31,292
على ما أظن بأني شاهدت
القليل جداً من أفلام جاكي شان

141
00:17:32,209 --> 00:17:35,959
من كان يعتقد بأنه سوف تصل الأمور
إلى التشابك في قاعات "ثانوية سمولفيل"؟

142
00:17:38,209 --> 00:17:40,876
قبل هذا مباشرة هل وصلت
لك أي رسائل غريبة

143
00:17:41,043 --> 00:17:42,544
دعني أتحقق

144
00:17:42,918 --> 00:17:45,919
بالفعل ولكن لا أتذكر بأني فتحتها

145
00:17:49,085 --> 00:17:52,461
الشئ نفسه حدث لكلانا
أنه يبدو بأننا كنا منومين مغناطيسياً

146
00:17:53,044 --> 00:17:54,419
رسالة لا شعورية؟

147
00:17:54,586 --> 00:17:57,212
ربما شئ مخبأ داخل شفرات ثنائية

148
00:17:57,378 --> 00:17:59,045
حسناً كيف غفلت عنه؟

149
00:17:59,212 --> 00:18:03,878
أنا أكثر إهتماماً بالذي تسبب
في دافع قتل (كلوي) منذ البداية

150
00:18:04,337 --> 00:18:05,587
أنها موجات دماغية مرة أخرى

151
00:18:14,005 --> 00:18:18,963
كل حاسوب على الأنترنت لديه عنوان أي بي
يجب علينا أن نكون قادرين على تعقب الرسالة

152
00:18:19,129 --> 00:18:21,588
إلى الحاسوب الذي أرسل منه

153
00:18:21,755 --> 00:18:23,297
هل تستطيع فعل ذلك؟

154
00:18:23,464 --> 00:18:25,589
سوف نرى

155
00:18:25,797 --> 00:18:27,797
إذا هذا شخص الموجات
الدماغية أرادني ميته

156
00:18:27,964 --> 00:18:31,881
لما هم لم يرسلوا لي رسالة
تقول أقتلي نفسك

157
00:18:32,047 --> 00:18:34,090
إشارات الدماغ قوية للبقاء على الحياة

158
00:18:34,298 --> 00:18:37,923
حتى رسائل منومة لايمكنها
التغلب على غرائزنا في البقاء

159
00:18:38,173 --> 00:18:40,631
ماذا هل قمت بإختلاق
هذا من مكاناً ما

160
00:18:41,215 --> 00:18:43,632
لقد كنت في مركز التأهيل
الطبيعي لشهور

161
00:18:43,799 --> 00:18:46,299
ما الشئ الآخر الذي تفعله
هناك غير القراءة

162
00:18:54,591 --> 00:18:57,549
كلوي) الرسالة أتت من حاسوبك)

163
00:18:57,758 --> 00:19:00,342
(أعتقدت بأن (ليونيل لوثر
أسترجع كل حاسباتك

164
00:19:00,759 --> 00:19:04,384
لماذا يريد أي أحد من
شركة "لوثر كورب" مهاجمتك

165
00:19:06,801 --> 00:19:09,093
أكره بأن أعتقد بأنك أضعت وقتك
"برحلتك لـ"متروبوليس

166
00:19:09,258 --> 00:19:11,926
(ولكن أشك في محاولة أبي لقتل (كلوي

167
00:19:12,092 --> 00:19:15,718
لماذا هو كان مصر على وضع
أبنه الوحيد في مؤسسة عقلية

168
00:19:16,385 --> 00:19:18,468
أنت تعلم ما هو قادر على فعله

169
00:19:18,635 --> 00:19:23,344
كلارك) ما هو السبب الذي يجعله يلاحق)
مراسلة في مدرسة ثانوية من "سمولفيل"؟

170
00:19:25,010 --> 00:19:27,469
هل هناك شئ لم تخبرني به؟

171
00:19:28,177 --> 00:19:31,511
هل لهذا علاقة بالأسابيع السبعة
التي لا أستطيع تذكرها؟

172
00:19:31,678 --> 00:19:34,594
(كل ما أعرفه بأن (ليونيل
(طلب منك طرد والد (كلوي

173
00:19:34,761 --> 00:19:36,886
أنظر (كلارك) ذلك كان عمل

174
00:19:38,094 --> 00:19:39,970
على نقيض الفهم الشائع

175
00:19:40,137 --> 00:19:43,470
أبي ليس وراء كل نشاط
"شريراً في "سمولفيل

176
00:19:43,804 --> 00:19:45,762
و هو لن يكون ذلك الشخص السيئ أبداً

177
00:19:46,678 --> 00:19:51,013
(هذه الرسائل تأتي من حاسوب (كلوي
"بعد ما شحن إلى شركة "لوثر كورب

178
00:19:51,929 --> 00:19:53,679
من الآخر الذي يكون لديه الدخول؟

179
00:20:01,930 --> 00:20:04,430
(دكتور (جارنر
كيف الامور في "سمر هولت"؟

180
00:20:04,597 --> 00:20:06,180
هل كل شئ بخير؟

181
00:20:06,389 --> 00:20:08,055
لا

182
00:20:08,556 --> 00:20:11,014
أتمنى لو بأستطاعتي قول أنها كذلك

183
00:20:11,597 --> 00:20:15,514
"تقرير من "الكوكب اليومي
وصل لي اليوم

184
00:20:16,015 --> 00:20:18,682
(أسمه كان (ماكس تايلر

185
00:20:19,140 --> 00:20:21,974
حول تلك المقالة المرعبة
التي كتبتها تلك الفتاة

186
00:20:22,932 --> 00:20:24,724
لسوء الحظ

187
00:20:25,641 --> 00:20:28,807
أنا فقط لا أعلم ماذا سوف
أفعل إذا قاموا بتعليق عملى

188
00:20:29,474 --> 00:20:32,141
أفكر في كل الناس الذي ساعدتها

189
00:20:32,766 --> 00:20:35,016
أين سوف يذهبون؟

190
00:20:36,058 --> 00:20:38,183
لن يحدث أبداً

191
00:20:38,391 --> 00:20:40,142
لا أعلم

192
00:20:40,975 --> 00:20:43,642
على ما يبدو بأني لا أستطيع الوصول
لهم لكي يدعونا و شأننا

193
00:20:44,725 --> 00:20:46,558
كيف بإمكاني جعلهم يتفهمون؟

194
00:20:47,101 --> 00:20:49,017
لا تستطيع

195
00:20:49,184 --> 00:20:51,392
لن يتفهمون أبداً

196
00:20:52,976 --> 00:20:55,435
أنني فقط سعيد بأني كنت
قادر على مساعدتك كثيراً

197
00:20:59,477 --> 00:21:02,352
ولكن إذا هذه التقارير سلكت طريقها

198
00:21:03,310 --> 00:21:06,477
المرضى الآخرين لن يكونون
محظوظون جداً

199
00:21:19,437 --> 00:21:21,062
هل أنت راحل؟

200
00:21:22,812 --> 00:21:25,270
خرجت بكفالة ,السلوك الجيد

201
00:21:26,145 --> 00:21:30,646
أذن أنت سترجع إلى "متروبوليس"؟

202
00:21:31,062 --> 00:21:34,272
حسناً كنت نوعاً ما أفكر حول

203
00:21:34,437 --> 00:21:36,313
"البقاء في "سمولفيل

204
00:21:38,355 --> 00:21:40,063
لماذا؟

205
00:21:42,688 --> 00:21:45,689
أنه يؤلم -
لا أنا فقط قصدت أنت تعلم -

206
00:21:45,855 --> 00:21:48,855
بعد ما فعلته في المدرسة

207
00:21:49,522 --> 00:21:53,647
سمولفيل" لا تبدو مثل نوعية"
المكان الذي سوف تذهب له إذا أمكنك

208
00:21:53,814 --> 00:21:55,732
الذهاب لأي مكان

209
00:21:56,022 --> 00:21:58,606
في الحقيقة أنه قريب
من المنزل كما لدي

210
00:22:01,315 --> 00:22:05,982
كنت آمل بأنه يمكنني تقضيت وقت
أكثر مع مالكة محل القهوة التى

211
00:22:06,149 --> 00:22:10,108
تمتلك الأعين الأكثر
جمالاً التي لم أرى مثلها من قبل

212
00:22:13,525 --> 00:22:16,524
أدم) لا نعرف حقاً بعضنا البعض)

213
00:22:18,317 --> 00:22:21,191
ألم يكن ذلك الهدف من بقائي؟

214
00:22:23,109 --> 00:22:25,234
ما هي المشكلة؟

215
00:22:32,901 --> 00:22:38,401
لا أحد يعرف فنون الدفاع الذاتي
من غير أن يتذكر من الذين تعلم منهم

216
00:22:38,985 --> 00:22:41,277
كلوي) لا تستطيع أن تهكر)
على الحاسوب مثلما أنت فعلت

217
00:22:41,443 --> 00:22:45,652
و إذا حصلت عليها كلها من القراة
إذن أين تلك الكتب؟

218
00:22:49,486 --> 00:22:52,778
لا بد و أن (كلارك) حقاً لعب برأسك

219
00:22:54,194 --> 00:22:55,737
نعم لقد فعل

220
00:22:58,736 --> 00:23:03,028
و لن أدع هذا يحدث مرة أخرى -
أنظري (لانا) أنا معجب بك -

221
00:23:03,195 --> 00:23:05,154
و لقد أخبرتك بذلك

222
00:23:06,487 --> 00:23:10,445
مهما كانت مشاكلك أنا لن
أنتظر لكي أكون واحداً منها

223
00:23:16,030 --> 00:23:17,946
أعتقد بأنه يجب عليك الذهاب

224
00:23:50,199 --> 00:23:51,866
(كلوي)

225
00:23:52,282 --> 00:23:54,408
كلارك) لا تخيفني هكذا)

226
00:23:54,657 --> 00:23:57,616
ليكس) أخبرني بأنهم وجدوا)
"حاسوبك القديم في شركة "لوثر كورب

227
00:23:57,783 --> 00:24:00,283
ولكن القرص الصلب إختفى

228
00:24:00,450 --> 00:24:05,284
بالإضافة إلى جميع عناوين البريد الخاصة بي -
أنه يعتقد هذا هو الشخص الذي أخذها -

229
00:24:05,450 --> 00:24:07,659
(ربما تعمل لدى "ليونيل" إسمها (مولي

230
00:24:07,867 --> 00:24:11,534
نعم أنا أعرفها للمرة الأولى
(الأتصال ليس (ليونيل

231
00:24:11,701 --> 00:24:14,451
لقد عملت معها مقابلة صحفية
لقصة كتبتها منذ شهر

232
00:24:14,618 --> 00:24:15,868
عن ماذا؟

233
00:24:16,077 --> 00:24:18,410
مؤسسة "سمرهولت" للأمراض العصبية

234
00:24:18,576 --> 00:24:20,535
"سمرهولت"

235
00:24:20,744 --> 00:24:22,577
أليس ذلك المكان الذي كان فيه (رايان)؟

236
00:24:22,869 --> 00:24:26,077
نعم لدراسة إدراكه الحسي
لهذا السبب بحثت داخل ذلك المكان

237
00:24:26,285 --> 00:24:29,702
أنه ليس المريض الوحيد
الذي أحتجز رغماً عنه

238
00:24:29,869 --> 00:24:32,786
أنظمته
"خارج عن كتيب "المنجل

239
00:24:32,952 --> 00:24:35,911
لماذا (مولي) كانت هناك؟ -
إم أي تي وظفها و هي في الـ  15 من عمرها -

240
00:24:36,078 --> 00:24:40,328
هي كانت مهندسة بارعة حتى
قامت بقتل طالب آخر

241
00:24:40,495 --> 00:24:42,496
بعد ما تحطمت
"هي ذهبت إلى "سمرهولت

242
00:24:42,703 --> 00:24:46,912
ولكن "سمرهولت" ليست للعناية النفسية -
للمختلين عقلياً هى كذلك -

243
00:24:48,537 --> 00:24:50,954
لماذا هي تريد قتلك؟

244
00:24:51,120 --> 00:24:55,205
عندما تحدث معها هي كانت مصرة
بأن الدكتور (جارنر) أعطاها حياة جديدة

245
00:24:55,580 --> 00:24:58,705
لدي ما يكفي في المقال لإيقافه في لحظة

246
00:24:59,247 --> 00:25:01,372
من الذي يعلم بأمر هذا المقال؟

247
00:25:03,038 --> 00:25:04,330
(ماكس)

248
00:25:04,497 --> 00:25:08,831
"كلوي) لقد قرأت قصتك عن "سمرهولت)
و أعتقد بأنك حصلتي على شئ هنا

249
00:25:10,914 --> 00:25:13,206
أهدائي التهديدات جزء من الوظيفة

250
00:25:13,373 --> 00:25:15,623
ولكن أقدر إهتمامك

251
00:25:19,040 --> 00:25:21,081
سوف تعتادين عليها

252
00:25:24,623 --> 00:25:26,833
هل تحتاجين لشئ (مرينا)؟

253
00:25:31,625 --> 00:25:32,999
(ماكس)

254
00:25:37,417 --> 00:25:38,999
(ماكس)

255
00:25:40,166 --> 00:25:41,500
(ماكس)

256
00:25:41,708 --> 00:25:45,042
ماكس) لا)

257
00:25:48,001 --> 00:25:49,750
(ماكس)

258
00:25:56,850 --> 00:25:59,517
(شكراً لترك (كلوي) تبقى هنا (ليكس

259
00:26:00,392 --> 00:26:02,558
أياً كان أفعله للمساعدة

260
00:26:03,184 --> 00:26:05,601
هذا أخر مكان يفكر أي
أحد البحث عني فيه

261
00:26:07,183 --> 00:26:11,351
كلوي) أنا آسف لما حدث)
"لصديقك في " الكوكب اليومي

262
00:26:13,809 --> 00:26:15,893
(لا بد و أنك أغضبتي (جارنر

263
00:26:17,851 --> 00:26:21,852
أنا تماماً لم أكن أعلم
ما الذي كنت أدخل نفسي فيه

264
00:26:23,143 --> 00:26:25,894
على ما يبدو بأنها عادة سيئة
نقلت إلي مؤخراً

265
00:26:27,186 --> 00:26:29,436
أذن نظريتك هي

266
00:26:29,603 --> 00:26:33,477
(بأن (جارنر) جعل من (مولي
قاتله عبر البريد الإلكتروني

267
00:26:33,644 --> 00:26:35,186
بإستخدام نظرية التنويم؟

268
00:26:35,395 --> 00:26:37,394
أليس هذا بعيد عن الإعتقاد

269
00:26:37,561 --> 00:26:40,561
سمرهولت" ذهبت من دراسة"
الدماغ إلى التحكم به

270
00:26:42,687 --> 00:26:45,520
فكرة مدهشة جداً على
الرغم من التطبيق

271
00:26:45,687 --> 00:26:50,104
لا شك في ذلك عندما يتعلق الأمر بالتشويه
على الدماغ الدكتور (جارنر) بالتأكيد هو الشخص

272
00:26:51,313 --> 00:26:53,605
(سوف أتحدث إلى (جارنر -
كلارك) لا تفعل) -

273
00:26:53,812 --> 00:26:56,312
أنه خطير جداً -
أنا لست الشخص الذي يبحث عنه -

274
00:26:56,479 --> 00:26:58,896
كل شئ سوف يكون بخير
فقط لا تغادري القصر

275
00:26:59,063 --> 00:27:01,605
سوف أتصل بك إذا وجدت أي شئ

276
00:27:03,647 --> 00:27:07,022
كلوي) لدي رجال التقنية يحاولون تعقبها)

277
00:27:07,188 --> 00:27:09,273
سوف أذهب لأرى ما الذي وصلوا إليه

278
00:27:09,439 --> 00:27:11,606
البيت بيتك

279
00:27:36,982 --> 00:27:38,441
(كلارك كنت)

280
00:27:38,608 --> 00:27:41,025
أأنت هنا لإختطاف أحد آخر من مرضاي؟

281
00:27:42,066 --> 00:27:45,400
أعتقد بأنك سوف تجد مستوى الأمن
قد أرتفع منذ أخر زيارتك لنا

282
00:27:45,567 --> 00:27:49,734
(أعلم ما الذي تفعله أنت و (مولي -
(مولي غريغس) -

283
00:27:49,901 --> 00:27:51,651
تركتنا منذ شهر

284
00:27:51,859 --> 00:27:53,692
إنها ترسل رسائل منومة

285
00:27:53,859 --> 00:27:56,443
ليست نوعاً من التقنية
تحصل عليها داخل كوخ إذاعي

286
00:27:56,651 --> 00:27:59,610
"ولا "سمرهولت
إذا كنت هذا ما ترمي إليه

287
00:28:00,819 --> 00:28:04,777
مولي) بالفعل قتلت أحد المراسلين من)
كان قريباً من فضح ما تفعله هنا

288
00:28:04,943 --> 00:28:07,986
و هى تطارد الآخر إنها تماماً صدفة

289
00:28:09,111 --> 00:28:12,985
سيد (كنت) هذه مؤسسة بحث جادة

290
00:28:13,152 --> 00:28:17,652
أنا لن أورط "سمرهولت" في
تحقيق مدرسة ثانوية بسبب بعض التخيلات

291
00:28:18,028 --> 00:28:20,653
لا أعتقد بأن الشرطة سوف
تنظر إليها بتلك النظرة

292
00:28:21,695 --> 00:28:23,404
(دكتور (جارنر

293
00:28:24,445 --> 00:28:27,820
كورنيل) هل تستطيع أن)
تري صديقنا أين الباب

294
00:28:53,614 --> 00:28:57,032
شقق البرج المئويه كيف لي أن أوجه أتصالك

295
00:29:00,532 --> 00:29:02,573
الشقة 927 أرجوك

296
00:29:04,240 --> 00:29:05,574
مرحبا

297
00:29:05,907 --> 00:29:09,532
مولي) شئ آخر ظهر)

298
00:29:17,533 --> 00:29:19,658
المكتبة

299
00:29:20,992 --> 00:29:23,992
هناك أين سوف تجدين كل
الكتب التي كنت أقرأها

300
00:29:25,283 --> 00:29:27,492
أعتقدت بأنك سوف تكون في
"طريقك إلى "ميتروبوليس

301
00:29:27,659 --> 00:29:30,743
لقد كنت ولكن لا أريد أن أترك
الأمور على الطريقة التى فعلناها

302
00:29:31,201 --> 00:29:33,326
أستطيع أن أكون فظاً إلى حداً ما

303
00:29:33,492 --> 00:29:35,535
هذا أمراً واحداً لوصفها

304
00:29:36,743 --> 00:29:38,868
أنتي تجعلني أحمق

305
00:29:39,035 --> 00:29:42,202
أستطيع رؤية كم أنتي قوية
لأجل بعض الأسباب الغبية

306
00:29:42,410 --> 00:29:46,368
و أنتي أنسحبتي داخل وجه الفتاة
الصغيرة المتألمة أنه مضحك

307
00:29:46,952 --> 00:29:49,369
أهذه طريقتك في جعل الأمور تتحسن؟

308
00:29:49,536 --> 00:29:52,702
الناس هنا لا يقولون ما يعتقدونه

309
00:29:53,453 --> 00:29:55,703
لم أكن أحاول أن أخبئ أي شئ عنك

310
00:29:56,536 --> 00:29:59,911
أذن لماذا أنت حذر جداً؟ -
يجب عليك أن تتفهمي -

311
00:30:00,120 --> 00:30:04,745
هناك لحظات في حياتي
لا أستطيع فهمها مباشرة

312
00:30:05,204 --> 00:30:09,203
و كل شخص يستطيع الإجابة
على هذه التساؤلات أختفى

313
00:30:10,579 --> 00:30:12,621
أنه نوعاً ما مخيف

314
00:30:15,538 --> 00:30:21,246
على ما يبدو بأن "سمولفيل" أقل رعباً
"من الذي يحدث معي في "ميتروبوليس

315
00:30:27,872 --> 00:30:29,997
مثل فتاة نينجا مجنونة و كل شئ

316
00:30:33,081 --> 00:30:36,123
فتاة نينجا مجنونة و كل شئ

317
00:30:38,998 --> 00:30:42,915
أعتقد بأنني فقط أتحرك بسرعة
بشأن علاقتنا لذا أنا أسف

318
00:30:43,082 --> 00:30:46,498
إذا قررت شئ في صداقتنا لم يكن هناك

319
00:30:47,540 --> 00:30:50,958
أعتقد بأنه كان مبكراً قليلاً
لكي تقر بما كان هناك

320
00:30:53,500 --> 00:30:55,124
نعم

321
00:30:58,958 --> 00:31:01,250
سوف أتأخر على الحافلة

322
00:31:11,792 --> 00:31:13,959
لانا) أنا)

323
00:31:14,292 --> 00:31:17,460
أنا حقا آمل بأن تجدي طريقة
للثقة بالناس مرة أخرى

324
00:31:20,210 --> 00:31:23,461
لأنه حقاً أنتي شخصاً مدهشاً

325
00:31:23,626 --> 00:31:26,836
وسوف يكون عاراً إذا لم تدعي أحداً ما
يقترب كفاية لكي يرى ذلك

326
00:31:36,003 --> 00:31:37,420
أدم) أنتظر)

327
00:31:42,629 --> 00:31:44,962
هل كنت جاد بشأن البقاء؟

328
00:32:01,797 --> 00:32:04,214
بدأت تتعقد علي الأمور

329
00:32:04,421 --> 00:32:08,756
على ما يبدو بأن جميع النساء التي أجدهم
حتى الذين ليس جذابون يصبحون مضطربي العقل

330
00:32:12,714 --> 00:32:14,423
من نفس النوع

331
00:32:16,589 --> 00:32:18,923
ما الذي فعله (جارنر) بك؟

332
00:32:29,423 --> 00:32:31,716
ليكس) ما الذي تفعله هنا؟)

333
00:32:32,257 --> 00:32:34,382
التقني الذي لدي تعقبها

334
00:32:35,383 --> 00:32:36,799
و أنت من تكون

335
00:32:41,050 --> 00:32:43,050
هذا هو الذي تستخدمونه لإيذاء أصدقائي؟

336
00:32:43,258 --> 00:32:44,425
أبقى بعيداً عن هذا

337
00:32:44,592 --> 00:32:47,425
(مولي) لا تحمي (جارنر)
نحن نعلم بأنه يتحكم بك

338
00:32:47,592 --> 00:32:51,384
هناك شخص واحد فقط يملك هذه
القدرة أنا إبقى بعيداً عن الحاسوب

339
00:32:51,551 --> 00:32:52,968
أتبحث عن هذا (كلارك)؟

340
00:32:54,593 --> 00:32:56,218
كيف حصلت على هذا؟

341
00:32:57,718 --> 00:32:59,426
من نفس النوع

342
00:33:03,802 --> 00:33:05,885
(لم يكن (جارنر

343
00:33:06,052 --> 00:33:08,594
أنتي الشخص الذي طور البرنامج؟

344
00:33:10,802 --> 00:33:12,719
سحبته من مشغل الأقراص

345
00:33:12,886 --> 00:33:14,845
أنت لا تفهم

346
00:33:16,261 --> 00:33:18,970
لا تعلم كيف يبدو الأمر
عندما تكون مختلفاً جداً

347
00:33:19,136 --> 00:33:21,220
لترى أشياء الأطفال الأخرون
لا يستطعون رؤيتها

348
00:33:21,428 --> 00:33:24,762
لتشعر و تعتقد بشأن أمور
حتى هم لا يمكنهم تخيلها

349
00:33:27,971 --> 00:33:30,304
مولي (جارنر) لا يساعدك

350
00:33:30,471 --> 00:33:34,638
لقد جعلني أشعر بأني طبيعية
و لم أعتقد أبداً بأن هذا يمكن أن يحدث

351
00:33:39,847 --> 00:33:43,430
الآن إذا أحداً ما أعطاك تلك
الفرصة ألن تقوم بحمايته أيضاً

352
00:33:47,139 --> 00:33:49,972
كلارك) لقد أرسلت رسالة)
قبل وصولنا إلى هنا

353
00:33:50,264 --> 00:33:52,764
هل تعرف العنوان؟

354
00:33:56,765 --> 00:33:58,514
أمي

355
00:33:59,848 --> 00:34:01,265
(سيدة (كنت

356
00:34:03,098 --> 00:34:04,974
سيدة (كنت) وصلني أتصالك

357
00:34:07,599 --> 00:34:09,099
ما الذي أكتشفه (كلارك)؟

358
00:34:40,948 --> 00:34:42,406
(كلوي)

359
00:34:43,740 --> 00:34:45,491
هل أنتي بخير؟

360
00:34:51,699 --> 00:34:52,949
(كلارك)

361
00:35:26,368 --> 00:35:28,160
أمي

362
00:35:30,994 --> 00:35:32,827
ما الذي حدث؟

363
00:35:34,161 --> 00:35:36,119
هل أنتي بخير؟

364
00:36:00,163 --> 00:36:02,580
حسناً فقط أبقي عقلك متفتح

365
00:36:11,414 --> 00:36:14,372
أذن ما الذي تعتقده؟

366
00:36:14,539 --> 00:36:15,789
أعتقد

367
00:36:15,956 --> 00:36:19,540
نورمان بيتس) سيكون في بيته هنا)

368
00:36:19,706 --> 00:36:22,956
ليس هو بالضبط المستأجر
الذي في عقلي

369
00:36:23,540 --> 00:36:25,373
هل هذا عرض؟

370
00:36:25,540 --> 00:36:29,874
إذا نظفنا جميع الزبالة والطلاء
يمكن أن تكون هناك مساحة رائعة حقاً

371
00:36:30,040 --> 00:36:33,540
عقدت أتفاقاً جيد على الإيجار مع المالك

372
00:36:35,166 --> 00:36:38,666
حسناً على ما أظن سيكون الجانب
الأعلى لن أحتاج إلى ساعة منبه

373
00:36:40,584 --> 00:36:42,834
رائحة القهوة الطازجة ستوقظني

374
00:36:43,042 --> 00:36:45,334
نعم على الأقل أنت ستصنعها

375
00:36:45,500 --> 00:36:48,709
إذا أنتظرت لمدة طويلة بما فيه الكفاية
أنا قد أضعك في العمل مباشرة

376
00:36:53,626 --> 00:36:55,501
أقدر بأنك تفعلي هذا من أجلي

377
00:36:55,668 --> 00:36:58,751
ولكن لا أريدك أن تفعليه لأنك
تشعرين بالأسف علي

378
00:36:59,043 --> 00:37:01,960
لا لايتعلق الأمر بهذا

379
00:37:02,127 --> 00:37:03,585
ثق بي

380
00:37:06,919 --> 00:37:09,127
أنا فقط أحاول مساعدة صديق

381
00:37:22,379 --> 00:37:23,837
حاسبات جديدة

382
00:37:24,045 --> 00:37:26,545
على ما يبدو بأن الحاسبات
"القديمة جديدة لـ"آل لوثر

383
00:37:26,754 --> 00:37:29,671
ليكس) أعادهم لي من غير شروط)

384
00:37:29,838 --> 00:37:33,338
أعتقد بأنه شعر بالذنب بشأن طرد أبي

385
00:37:33,504 --> 00:37:35,171
على الأقل أنتي على
قيد الحياة و تركضي

386
00:37:35,879 --> 00:37:39,338
بدون ملاحقة الإنترنت -
ما زالت روحك سليمة -

387
00:37:39,588 --> 00:37:41,213
نعم

388
00:37:43,964 --> 00:37:46,630
(أتعلم مع كل هذه الأحداث مع (مولي

389
00:37:46,838 --> 00:37:50,006
هناك جزء مني يشعر بأني ربما أستحقها

390
00:37:50,380 --> 00:37:52,590
(لا (كلوي -
لا هو كان مثل الكفارة لي -

391
00:37:52,755 --> 00:37:54,881
لما ما فعلته بك

392
00:37:57,714 --> 00:38:00,089
لا يمكنك إلقاء اللوم كله عليك

393
00:38:02,174 --> 00:38:05,090
(أنتي ذهبتي إلى (ليونيل
لأني دفعتك بعيداً عني

394
00:38:05,257 --> 00:38:07,549
على ما يبدو بأنها إحدى
مواهبي الخفية مؤخراً

395
00:38:08,215 --> 00:38:10,132
ليست مخفية جداً

396
00:38:13,341 --> 00:38:16,841
أتعلم أنا لم أجلس
(لأحقق معك أبداً (كلارك

397
00:38:17,341 --> 00:38:19,133
إنه فقط

398
00:38:19,550 --> 00:38:24,300
لقد كان مغري جداً بأن شخصاً ما
مثل ذلك سيكون مهتماً بعملي

399
00:38:25,175 --> 00:38:28,758
لقد جعلك تشعرين مثل شعور شخصاً مهماً -
نعم -

400
00:38:29,175 --> 00:38:33,176
و بعد ذلك (ليونيل) وضع حلمي
أمامي تماماً و أنا فقط

401
00:38:33,884 --> 00:38:37,968
لا أعلم أستسلمت لغرائزي السيئة

402
00:38:38,135 --> 00:38:41,594
كلوي) أمسك بك في لحظة ضعف)
و كلنا لدينا لحظات ضعف

403
00:38:42,343 --> 00:38:45,010
"عندما وجدتيني في "ميتروبوليس

404
00:38:45,552 --> 00:38:48,052
لم تديري ظهرك لي

405
00:38:48,260 --> 00:38:52,303
أعطيتني فرصة ثانية
وأنا أدين لك بالمثل

406
00:38:53,136 --> 00:38:55,344
سيعجبني ذلك

407
00:38:58,594 --> 00:39:02,970
أذن ماذا الآن أقصد لا نستطيع
فقط نسيان كل شئ حدث

408
00:39:07,262 --> 00:39:11,638
حسناً يجب عليك أن تتفهمي هناك
بعض الأشياء عني لن تعرفيها أبداً

409
00:39:12,721 --> 00:39:14,846
أعلم ذلك

410
00:39:17,762 --> 00:39:20,221
هل أنتي حقاً تريدين التوقف عن البحث؟

411
00:39:23,514 --> 00:39:25,889
نعم أقصد أعتقد بأنك سوف

412
00:39:26,056 --> 00:39:28,222
تخبرني عندما يأتي الوقت المناسب

413
00:39:30,639 --> 00:39:32,764
سوف أراك غداً

414
00:39:32,973 --> 00:39:34,223
حسناً

415
00:39:59,766 --> 00:40:01,433
(سيد (لوثر

416
00:40:01,934 --> 00:40:06,475
كان يجب علي أن أعلم ذلك عندما
كلارك) أتى لي أنت لا تكون بعيداً عنه)

417
00:40:06,975 --> 00:40:10,558
أي محاولات أكثر على
حياة (كلوي) ستكون

418
00:40:12,184 --> 00:40:13,851
طائشة

419
00:40:15,268 --> 00:40:18,602
(على ما يبدو بأن (مولي
أختفت داخل الهواء

420
00:40:19,310 --> 00:40:21,726
لا أفترض بأنك تعلم أي شئ عن ذلك

421
00:40:22,269 --> 00:40:25,352
مولي) في عناية الناس)
الذين سوف يساعدونها

422
00:40:25,519 --> 00:40:27,352
لا يستغلونها

423
00:40:27,935 --> 00:40:29,894
ليكس) أنت رجل ذكي)

424
00:40:30,060 --> 00:40:34,978
أنت تعرف بأن الخط يجب أن
ينحني أحياناً لكي يحرز تقدم

425
00:40:35,686 --> 00:40:39,353
أنا أصدق بأن هناك أختلاف
بين الإنحناء و الكسر

426
00:40:41,978 --> 00:40:44,228
أنت أبداً لم تكن قريب جداً
من أن تصنع إكتشاف

427
00:40:44,395 --> 00:40:48,312
أنت ستكون مصراً لتعمل
أي شئ تقريباً لترى ذلك

428
00:40:49,354 --> 00:40:53,687
عملي يمكنه تغير الطريقة التي
ينظر بها العالم لأفكار الأذكياء

429
00:40:53,854 --> 00:40:57,063
بحثك لا يساوي كلفة حياة الأبرياء

430
00:40:58,021 --> 00:41:01,605
و أنا ليس لدي وقت لدرس
المبادئ الأخلاقية أعذرني

431
00:41:04,563 --> 00:41:07,856
مقالة (كلوي) حقاً جيدة

432
00:41:12,314 --> 00:41:14,731
تقريباً تستحق القتل من أجلها

433
00:41:20,024 --> 00:41:21,606
ألن تقول ذلك يا دكتور؟

434
00:41:24,774 --> 00:41:26,565
ما الذي تريده (ليكس)؟

435
00:41:28,149 --> 00:41:29,857
مساعدتك

436
00:41:36,775 --> 00:41:38,358
قبل أشهر قليلة

437
00:41:39,233 --> 00:41:42,900
لسوء الحظ كان لدي جلسات
لعلاج الصدمة تلك

438
00:41:43,108 --> 00:41:46,483
مباشرة مسحت 7 أسابيع من حياتي

439
00:41:51,109 --> 00:41:54,276
أريد هذه السبع أسابيع أن ترجع

