﻿1
00:00:07,415 --> 00:00:13,087
يجب علي أخذ نسخ تذكارية من هذا
للمنزل عندما ننتهي أليس كذلك

2
00:00:14,588 --> 00:00:17,132
جونثان) تستطيع لبس قميصك)

3
00:00:17,341 --> 00:00:19,384
كيف يبدو كل شئ دكتور (أسكنلن)؟

4
00:00:19,551 --> 00:00:23,263
حسناً أخشى بأن البطين الأيسر
من عضلة القلب ما زال ضعيفاً

5
00:00:23,430 --> 00:00:27,392
لماذا لم تعجبني الطريقة التي تكلمت بها؟ -
بسبب الإنسداد الشرياني -

6
00:00:27,557 --> 00:00:30,643
سوف أوصي بعملية قلب مفتوح

7
00:00:30,810 --> 00:00:34,522
أنت موجود في المستشفى فقط
منذ أيام قلية و انا أعدك عندما تخرج

8
00:00:34,689 --> 00:00:36,983
ستشعر بتحسن أكثر من
اليوم الذي دخلت فيه

9
00:00:37,149 --> 00:00:40,111
جراحة القلب المفتوحة؟
ألا تعتقد بأن ذلك مبالغ فيه؟

10
00:00:40,277 --> 00:00:42,196
لقد كنا أصدقاء لمدة طويلة

11
00:00:42,363 --> 00:00:44,490
و أعلم بأنك تستطيع أن تكون عنيداً

12
00:00:44,656 --> 00:00:47,492
(انظر إلي حالتك الحالية (جونثان

13
00:00:47,659 --> 00:00:50,620
يمكن أن تأتيك نوبة قلبية في أي لحظة

14
00:00:51,955 --> 00:00:53,873
و المرة القادمة ممكن أن تكون قاتلة

15
00:00:56,000 --> 00:00:57,918
و الجراحة ممكن أن تكون قاتلة أيضاً؟

16
00:00:58,210 --> 00:00:59,462
ثق بي

17
00:00:59,628 --> 00:01:01,380
أنت ستقوم بمخاطرة أعظم

18
00:01:01,797 --> 00:01:03,715
إذ لم تفعل هذه العملية

19
00:01:04,591 --> 00:01:06,635
هيا

20
00:01:08,345 --> 00:01:09,804
(غاريت)

21
00:01:09,971 --> 00:01:11,389
(غاريت)

22
00:01:15,143 --> 00:01:17,061
(شكراً (كلارك

23
00:01:19,730 --> 00:01:23,067
انت تعتقد انه بعد
شهرين ستحبني اكثر

24
00:01:24,234 --> 00:01:26,611
أعتقدت بأن أباك قد تحسنت حالته

25
00:01:26,778 --> 00:01:28,280
و أنا أيضاً

26
00:01:28,446 --> 00:01:31,074
ولكن ها نحن مرة أخرى

27
00:01:31,741 --> 00:01:34,410
كيف حال أخيك (غاريت)؟

28
00:01:38,414 --> 00:01:40,666
إنه في حاجة ماسة لكبد جديد

29
00:01:40,833 --> 00:01:44,878
إذا لم يحصل على واحدة قريباً
لاأعلم كم من الوقت المتبقي لديه

30
00:01:45,295 --> 00:01:49,799
بالطبع إذا علم بأني كنت هنا
بدلاً من الدراسة ستصيبه نوبة

31
00:01:51,593 --> 00:01:53,886
ما الذي يجري مع والدك؟

32
00:01:55,637 --> 00:01:57,305
أنهم يتحدثون عن جراحة القلب المفتوحة

33
00:01:57,472 --> 00:02:01,893
مع كل الأشياء التي أخبرتني بها عن
والدك يجب ان يكون الأمر هين

34
00:02:05,521 --> 00:02:06,814
(أتعلم يا (غاريت

35
00:02:07,314 --> 00:02:10,526
أنا كنت دائماً أعتقد
بأن أبي رجل حديدي

36
00:02:11,568 --> 00:02:13,654
على ما أظن بأني كنت مخطئ

37
00:02:14,112 --> 00:02:16,031
(كلارك)

38
00:02:16,490 --> 00:02:18,491
والدك سوف يقوم بتلك الجراحة

39
00:02:18,658 --> 00:02:21,536
و أخي سوف يحصل على
تلك الزراعة و سنة من الأن

40
00:02:21,703 --> 00:02:25,456
سوف نجتمع و نضحك حول
كيف كنا خائفين كلانا معاً

41
00:02:27,625 --> 00:02:29,001
نعم

42
00:02:30,085 --> 00:02:32,254
الرمز الأزرق الغرفة 247

43
00:02:32,421 --> 00:02:34,339
الرمز الأزرق الغرفة 247

44
00:02:34,506 --> 00:02:36,967
(يا إلهي تلك غرفة (فينس

45
00:02:39,386 --> 00:02:43,181
لا ملي غرام أخر من إي بي آى
هيا أشحن

46
00:02:46,350 --> 00:02:48,185
لا يوجد إستجابة ما زال متوقف -
(فينس) -

47
00:02:48,352 --> 00:02:50,813
أنت أخرجوه من هنا اخرج من هنا -
(فينس) -

48
00:02:51,688 --> 00:02:54,983
لا هيا -
لا -

49
00:02:55,150 --> 00:02:56,610
(لا (فينس

50
00:02:57,319 --> 00:02:58,945
فينس) أرجوك)

51
00:02:59,154 --> 00:03:02,907
فينس) ليس بعد) -
هيا -

52
00:03:03,074 --> 00:03:05,910
هيا -
لا تمت -

53
00:03:11,457 --> 00:03:13,792
حسناً دعنا نعلنه

54
00:03:16,253 --> 00:03:18,296
وقت الوفاة 2:43 مساء

55
00:03:26,386 --> 00:03:27,679
أنا آسف يا بني

56
00:03:27,762 --> 00:03:28,471
المطلوب جاهز لشحن

57
00:03:36,770 --> 00:03:38,772
للشحن

58
00:03:44,657 --> 00:03:49,315
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة الخامسة عشر " الإنبعاث

59
00:03:49,315 --> 00:03:54,285
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A -

60
00:04:40,248 --> 00:04:42,042
فتى مسكين

61
00:04:42,208 --> 00:04:43,501
أين عائلته؟

62
00:04:43,710 --> 00:04:45,545
أخيه كان كل ما لديه

63
00:04:45,712 --> 00:04:48,256
والديه توفيا في حادث سيارة عندما كان صغيراً

64
00:04:48,464 --> 00:04:50,591
من الذي سيعتني به؟

65
00:04:50,758 --> 00:04:52,300
لديه عم في ألمانيا

66
00:04:52,467 --> 00:04:54,552
سوف تأخذ منه أيام قليلة لكي يصل إلى هنا

67
00:04:55,219 --> 00:04:58,222
لقد قال شيئاً ما عن التبني -
لا -

68
00:04:58,389 --> 00:05:01,433
كان يجب عليه ألا يكون هناك ليلة موت أخيه

69
00:05:04,728 --> 00:05:06,563
يمكنه البقاء معنا لأيام قليلة

70
00:05:06,730 --> 00:05:09,482
هل أنتي متأكدة ماذا عن
جراحة أبي و كل شئ

71
00:05:12,193 --> 00:05:13,486
لقد أسترقت السمع

72
00:05:13,653 --> 00:05:15,822
أبيك ليس متأكد من
أن يقوم بها بعد

73
00:05:16,364 --> 00:05:19,533
(سوف أتحدث مع الدكتور (أسكنلن

74
00:05:29,584 --> 00:05:31,211
(مرحبا (كلارك

75
00:05:32,587 --> 00:05:34,088
أنظر أنا

76
00:05:34,255 --> 00:05:37,925
آسف لسماع ما حدث مع
صديقك (غاريت) كيف هي حالته

77
00:05:38,551 --> 00:05:40,344
إنه مصدوم

78
00:05:40,761 --> 00:05:45,432
أظن بأن هذا ما سيحدث عندما
الشخص الأكثر أهمية في حياتك يرحل

79
00:05:46,516 --> 00:05:48,977
أعلم بشأن الجراحة

80
00:05:53,815 --> 00:05:56,275
أيمكنك تصديق ذلك أنا معروف جداً هنا

81
00:05:56,442 --> 00:05:58,861
و يريدون مني الإنصياع لهم مباشرة

82
00:05:59,028 --> 00:06:00,988
أذن سوف تقوم بها

83
00:06:01,155 --> 00:06:04,366
أنه ليس بالأمر السهل
(بأن تقطع و تخيط (كلارك

84
00:06:04,533 --> 00:06:06,284
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

85
00:06:06,451 --> 00:06:08,161
لا لقد سمعت الدكتور

86
00:06:08,328 --> 00:06:10,497
لم يبدو الأمر كذلك

87
00:06:13,499 --> 00:06:16,711
أعتقدت بأننا تحدثنا عن
التنصت على المحادثات الخاصة

88
00:06:16,877 --> 00:06:20,588
إذا توقفت عن محاولة
إخفاء هذا عني لن أتنصت

89
00:06:23,508 --> 00:06:26,594
أبي لقد رأيت غاريت في الخارج و هو تائه

90
00:06:27,970 --> 00:06:30,597
تماماً كما أكون من غيرك

91
00:06:33,975 --> 00:06:36,228
أرجوك أفعلها

92
00:06:39,898 --> 00:06:41,607
(كلارك)

93
00:06:43,317 --> 00:06:45,111
أذهب إلى أمك و أخبرها

94
00:06:45,319 --> 00:06:49,198
بأن تبدأ في تعبئة أوراق دخول العملية

95
00:06:57,622 --> 00:06:59,374
أذهب

96
00:07:02,335 --> 00:07:04,503
(كلارك)

97
00:07:05,338 --> 00:07:07,673
لا تقلق علي بني

98
00:07:08,090 --> 00:07:09,633
أنا لن أذهب إلى أي مكان

99
00:07:51,337 --> 00:07:53,422
سيدة (كنت) أريدك أن تعلمي
كم أقدر لك هذا

100
00:07:53,589 --> 00:07:55,716
عزيزي نحن سعيدين بوجودك هنا

101
00:07:55,925 --> 00:08:00,053
كلارك) أنا سوف أذهب لكي)
أجمع بعض الأغراض لأبيك

102
00:08:03,765 --> 00:08:06,267
غاريت) إذا تريد أن تكون وحيداً) -
لا -

103
00:08:06,434 --> 00:08:08,228
أنا حقاً لا أريد

104
00:08:12,273 --> 00:08:13,899
يا للسخرية

105
00:08:15,442 --> 00:08:17,653
أخي عمل في التدمير

106
00:08:17,820 --> 00:08:22,074
خاطر بحياته كل يوم مع المتفجرات
و أخسره بسبب مرض الكبد

107
00:08:23,617 --> 00:08:27,537
لو هو فقط تلقى تلك
الزراعة سيكون مازال

108
00:08:30,206 --> 00:08:33,042
والدك مقبل على جراحة
لا يجب عليك سماع هذا

109
00:08:33,209 --> 00:08:35,503
لا (غاريت) إن التحدث عنه يساعدك

110
00:08:36,503 --> 00:08:39,047
لقد إستمعت لي تلك
المرة في المستشفى

111
00:08:39,214 --> 00:08:42,467
جزء مني يشعر بأن
فينس) لم يرحل حقاً)

112
00:08:43,343 --> 00:08:46,429
كل هذا فقط بعض سوء الفهم

113
00:08:49,307 --> 00:08:53,311
غاريت) إذا كان هناك أي أحد تريد إخباره)
أستطيع مساعدتك يمكنك القيام ببعض الإتصالات

114
00:08:53,644 --> 00:08:55,187
لا لقد كنا نحن فقط

115
00:08:59,274 --> 00:09:02,277
على ما أذكر
"بأنه أعتاد على مناداتي بـ "القزم

116
00:09:03,987 --> 00:09:07,407
كنت دائماً أكره ذلك ولكن الآن سوف
أفعل أي شئ لكي أسمعه يقولها ثانية

117
00:09:10,201 --> 00:09:11,536
(غاريت)

118
00:09:11,702 --> 00:09:13,953
لقد تلقيت للتو إتصال من المحرقة

119
00:09:14,162 --> 00:09:16,956
أنهم يريدون أن يعلموا إلى
أين يرسلون رماد أخاك

120
00:09:17,165 --> 00:09:18,374
رماد

121
00:09:18,541 --> 00:09:23,003
ما الذي يتحدثون عنه يفترض
أن يدفن بجانب أبي و أمي

122
00:09:36,849 --> 00:09:38,810
دعنا نبدأ

123
00:09:44,690 --> 00:09:45,983
الحقنة

124
00:09:59,162 --> 00:10:01,330
(أهلاً بعودتك (فينس

125
00:10:03,582 --> 00:10:06,043
لماذا أحرقوه ليس ذلك ما طلبه

126
00:10:06,210 --> 00:10:08,837
"نحن لم نرسله إلى "ميتروبوليس

127
00:10:09,004 --> 00:10:11,965
لقد نقل بالمروحية إلى هناك للتبرع بالأعضاء

128
00:10:14,676 --> 00:10:16,636
لا يمكن أن يكون هذا (فينس دايفس) بنفسه

129
00:10:16,803 --> 00:10:18,971
ذلك ما كتب في الأوراق

130
00:10:19,138 --> 00:10:24,018
كل المستندات موقعة من أخيك
و  توقيعه يتضمن ورقة المحرقة

131
00:10:24,226 --> 00:10:26,020
لا -
أنظر -

132
00:10:26,186 --> 00:10:28,397
ربما أنت لم تعرفه جيداً كما تعتقد

133
00:10:28,772 --> 00:10:31,149
ما الذي تتحدثين عنه؟ -
غاريت) هدئ من روعك) -

134
00:10:31,316 --> 00:10:35,111
كيف لي أن أهدأ وقد
قاموا بحرقه لرماد

135
00:10:35,278 --> 00:10:40,866
أنظر بني أعلم بأن هذا قاسي ولكن -
أنك لا تعلمين أي شئ -

136
00:10:43,952 --> 00:10:46,079
آسف

137
00:10:49,415 --> 00:10:51,709
غاريت) أعلم بأن هذا صعب)

138
00:10:51,917 --> 00:10:53,419
ربما (فينس) فقط لم يخبرك

139
00:10:53,585 --> 00:10:57,214
أخي يخبرني بأي شئ
منذ اليوم الذي مات فيه والداي

140
00:10:57,798 --> 00:11:00,467
هذه المستندات لابد و أن تكون مزورة

141
00:11:06,347 --> 00:11:08,140
أعتقد بأن سفارتك تحتفظ بنسخة إضافية

142
00:11:08,307 --> 00:11:11,352
عن الكوريين الشماليين
الذين رحلوا مؤخراً

143
00:11:11,519 --> 00:11:13,854
على ما يبدو بأن الدكتورة
تانج) أختفت من غير أثر)

144
00:11:14,021 --> 00:11:15,981
أتضح بأن ذلك ليس الشئ الوحيد

145
00:11:16,148 --> 00:11:18,817
الإستثنائي عن صديقتنا متخصصة الأحياء

146
00:11:19,818 --> 00:11:22,987
ما الذي وجدته؟ -
أتضح بأنه لم يكن بحث علمي -

147
00:11:23,154 --> 00:11:26,282
أو سمعة أكاديمية هى التي
أدخلتها إلى هذه البلد قبل 12 سنة

148
00:11:26,491 --> 00:11:28,451
كان زفاف أجراس

149
00:11:28,910 --> 00:11:31,579
لقد تزوجت من شرطي
"مؤجر لشركة "لوثر كورب

150
00:11:35,833 --> 00:11:38,752
أذن أبي رتب لزواج الجنسية الأمريكية

151
00:11:38,919 --> 00:11:43,631
نعم الآن انا تعقبت أثر العريس ولذلك
أستطعت أن أسئله عن الذي يعرفه

152
00:11:43,798 --> 00:11:46,509
ماذا قال لك الفتى المحظوظ؟

153
00:11:46,676 --> 00:11:50,638
لم يكن ما يجب عليه أن
يقول بل كان أين قاله

154
00:11:50,846 --> 00:11:55,017
إنه يقوم بدور كلب الحراسة لبناية
ميترون للمواد المستحضرة" القديم"

155
00:11:55,851 --> 00:11:58,186
البناية كانت مغلقه لسبع سنوات

156
00:11:58,353 --> 00:11:59,729
نعم هذا ما أعتقدته

157
00:11:59,896 --> 00:12:01,940
ولكن عندما كان يخبرني بذلك

158
00:12:02,107 --> 00:12:07,153
أقسم بأني رأيت ما أعتقدها
سيارة توصيل تقف بالخلف

159
00:12:07,361 --> 00:12:11,489
أبي كان مصراً بغرابة
على تصفية تلك الملكية

160
00:12:11,698 --> 00:12:14,075
كل مؤشر في السوق قام بالبيع

161
00:12:14,242 --> 00:12:17,078
ولكنه أصر على أن الجوار
أوشك أن يكون متجدد

162
00:12:17,411 --> 00:12:20,664
و الشئ الوحيد الذي تجدد
في ذلك الجوار هو الشعار

163
00:12:20,873 --> 00:12:24,626
الآن أعتقد بأنه يمكنني أن أحرز
بعض التقدم إذا تعاونت معي

164
00:12:25,294 --> 00:12:27,129
كلوي) يجب علي تولي الأمر من هنا)

165
00:12:27,295 --> 00:12:31,299
ليكس) أنا بشكل مثالي قادرة على عمل) -
هذا ليس له علاقة بمقدرتك -

166
00:12:31,466 --> 00:12:33,092
أنا قلق على سلامتك

167
00:12:33,968 --> 00:12:37,138
عندما أبي يتورط في بحث سري

168
00:12:37,305 --> 00:12:39,098
الناس المتورطة يتأذون

169
00:12:42,976 --> 00:12:44,937
أسف أننى فقدت أعصابى

170
00:12:46,188 --> 00:12:47,939
أظن بأنني نوعاً ما لدي فتيل أعصاب قصير

171
00:12:48,106 --> 00:12:50,191
(لديك كل الحق بأن تكون غاضباً (غاريت

172
00:12:50,400 --> 00:12:54,529
إن الأمر لا يبدو منطقياً

173
00:12:59,950 --> 00:13:03,120
(فينس) -
أنه انا أيها القزم -

174
00:13:04,079 --> 00:13:05,622
(فينس)

175
00:13:05,789 --> 00:13:07,499
لا أستطيع تصديق ذلك

176
00:13:08,291 --> 00:13:10,168
هذا مدهش

177
00:13:12,670 --> 00:13:16,007
أنتظر أنا لا أفهم كلانا
رأيناك لقد أعلنوا وفاتك

178
00:13:18,134 --> 00:13:19,510
على ما أظن بأنهم كانوا مخطئين

179
00:13:19,677 --> 00:13:21,220
يجب أن يكون هناك تفسيراً

180
00:13:21,804 --> 00:13:24,765
كل ما أعلمه عندما
أستيقظت كنت في مختبر

181
00:13:24,932 --> 00:13:29,144
و إذا بهذه الطبيبة واقفة أمامي
"وبيدها إبرة بحجم "كنساس

182
00:13:29,728 --> 00:13:31,688
هيا أيها القزم يجب
علينا الخروج من هنا

183
00:13:31,855 --> 00:13:34,982
أنتظر يجب علينا إحضار طبيب لك -
لا أريد مزيداً من الأطباء أو المختبرات -

184
00:13:35,149 --> 00:13:37,734
أنا و (غاريت) يجب علينا الإختفاء عن الأنظار -
لماذا؟ -

185
00:13:37,942 --> 00:13:40,278
من الذي يطاردك؟ -
لا أعلم ولكن -

186
00:13:41,487 --> 00:13:43,739
أيمكنك إخباري بمكان هذا المختبر؟

187
00:13:46,367 --> 00:13:47,576
إنه

188
00:13:47,785 --> 00:13:52,122
"إنه في مكاناً ما من "ميتروبوليس -
هل أنت بخير؟ -

189
00:13:53,999 --> 00:13:56,251
غاريت) ماذا يحدث؟)

190
00:13:57,210 --> 00:13:58,795
(فينس)

191
00:13:59,838 --> 00:14:01,756
عيناك

192
00:14:02,006 --> 00:14:04,425
إنها تنزف

193
00:14:12,975 --> 00:14:14,518
(فينس)

194
00:14:16,019 --> 00:14:17,270
(فينس)

195
00:14:17,479 --> 00:14:19,939
ما الذي يحدث له؟

196
00:14:20,815 --> 00:14:22,442
(فينس)

197
00:14:22,608 --> 00:14:26,779
فينس) لا (كلارك) يجب)
عليك مساعدتي أرجوك

198
00:14:32,372 --> 00:14:35,750
لاأعلم كيف أوضح هذا
هذا الرجل توفي بالأمس

199
00:14:35,917 --> 00:14:38,086
لقد قال بأنه أنعش في
"مختبر في "ميتروبوليس

200
00:14:38,252 --> 00:14:41,881
مهما كان الذي فعلوه له كان قصير الأجل
أنا أخشى بأنه لن يصمد لمدة أكثر

201
00:14:42,048 --> 00:14:44,008
إن كبده تتلف بسرعة

202
00:14:44,174 --> 00:14:47,886
دكتور (ياجير) أتصل بالمختبر و أخبرهم
بأن يعطوه أكثر مما يحتاجه

203
00:14:48,053 --> 00:14:50,305
ليس لدي أدنى فكرة عن
المختبر الذي تتحدث عنه

204
00:14:50,472 --> 00:14:51,973
لا تخفي شيئاً عني

205
00:14:52,182 --> 00:14:54,309
أنا لن أظل واقفاً هنا
بينما هو يموت مرة أخرى

206
00:14:54,476 --> 00:14:57,270
أنظر أنا لم يكن لدي مريضاً
رجع إلى الحياة أبداً من قبل

207
00:14:57,437 --> 00:14:59,272
أنا فقط مذهول مثلك

208
00:14:59,438 --> 00:15:03,150
ولكني أعدك سوف نفعل أي شئ
في أستطعتنا لكي نحتفظ بأخيك حياً

209
00:15:04,943 --> 00:15:06,861
حسناً لنبدأ

210
00:15:12,283 --> 00:15:17,120
ذكر أبيض في العشرينيات 6 أقدام
180باوند حضر

211
00:15:17,287 --> 00:15:20,290
أنا لست متأكد بأن العودة
إلى هنا كانت فكرة عظيمة

212
00:15:20,457 --> 00:15:24,043
لم يكن هناك مكاناً أخر لنأخذه إليه وعلى
الأقل يمكنهم محاولة جعله يستقر

213
00:15:24,460 --> 00:15:26,921
(لا أتحمل فقدانه مرتان (كلارك

214
00:15:43,561 --> 00:15:45,229
كيف حال أبي؟

215
00:15:45,396 --> 00:15:48,899
أشعر بأني أجهز لعشاء
عيد الشكر وأنا الديك الرومي

216
00:15:49,900 --> 00:15:51,652
ستكون لديك ندبة جيدة لكي تتفاخر بها

217
00:15:51,819 --> 00:15:53,737
ما الذي يحدث مع أخو (غاريت)؟

218
00:15:53,904 --> 00:15:56,865
دخل غرفة العمليات بسرعة
والأطباء لا يعلمون ماذا يفعلون

219
00:15:57,032 --> 00:15:58,909
"ولكنه ذكر ذلك المختبر في "ميتروبوليس

220
00:15:59,075 --> 00:16:01,870
إذا أمكنني أن أجده ربما أستطيع
أن أكتشف ما الذي عالجه

221
00:16:02,537 --> 00:16:04,205
(يجب عليك مساعدة صديقيك (كلارك

222
00:16:04,664 --> 00:16:08,960
لا أبي لن أتركك -
كلارك) أنا هنا في أيدي أمينة جداً) -

223
00:16:10,544 --> 00:16:13,047
بصراحه أنت لست جيداً
في الجلوس جانباً

224
00:16:13,213 --> 00:16:15,007
(غاريت) و (فينس) يحتاجون إليك (كلارك)

225
00:16:15,174 --> 00:16:17,968
نعم ولكن -
بني إذا كانت هناك أي فرصة -

226
00:16:18,135 --> 00:16:20,428
تستطيع فيها إنقاذ حياة أصدقائك

227
00:16:21,513 --> 00:16:23,806
أذن هذا هو ما عليك فعله

228
00:16:26,976 --> 00:16:28,894
أبي أريدك أن تعلم

229
00:16:30,354 --> 00:16:32,064
(أنا أعلم (كلارك

230
00:16:37,318 --> 00:16:38,736
و أنا أحبك أيضاً

231
00:16:40,654 --> 00:16:42,114
الآن أذهب

232
00:16:42,281 --> 00:16:43,949
ساعد صديقيك

233
00:16:58,754 --> 00:17:00,297
(كلارك)

234
00:17:00,506 --> 00:17:02,925
إعتقدت بأنك أنت و أمك
يمكنكم الإستفادة من الدعم الإنساني

235
00:17:03,091 --> 00:17:04,718
و القليل من الطعام

236
00:17:04,885 --> 00:17:07,345
شكراً (لانا) أمي لم تأكل طول اليوم

237
00:17:07,512 --> 00:17:09,723
أنا متأكد بأنها ستقدر
لك ذلك سأعود قريباً

238
00:17:09,889 --> 00:17:12,350
هل كل شئ بخير؟

239
00:17:15,520 --> 00:17:17,313
هل تعرفين (غاريت دايفس)؟

240
00:17:17,480 --> 00:17:19,982
أكيد هو و (فينس) إعتادوا
"على القدوم لـ"التالون

241
00:17:20,149 --> 00:17:22,276
فينس) مرض بمرض الكبد النادر)

242
00:17:22,443 --> 00:17:25,028
و أحتاج إلى الزراعة

243
00:17:25,195 --> 00:17:27,656
على ما أظن من صيغة الماضي
بأنه لم يحصل عليها أبداً

244
00:17:27,864 --> 00:17:31,826
لا توفي بالأمس ثم في
الليل ظهر في حظيرتي

245
00:17:33,036 --> 00:17:34,454
أعيد الى الحياة؟

246
00:17:34,620 --> 00:17:38,999
بدأ بخير تماماً حتى بدأ ينزف من عينيه

247
00:17:40,084 --> 00:17:41,335
لقد رأيت هذا من قبل

248
00:17:42,711 --> 00:17:44,504
(مع (أدم

249
00:17:44,671 --> 00:17:49,467
وجدت هذا النعي الذي يقول بأنه توفي
قبل 5 شهور بمرض الكبد النادر

250
00:17:51,928 --> 00:17:54,472
هل أخبرتي الجميع؟

251
00:17:55,348 --> 00:17:57,350
لما لا؟

252
00:17:58,392 --> 00:18:01,227
أدم) قال إذا أخبرت أي أحد)
يمكن أن يكونوا في خطر

253
00:18:01,602 --> 00:18:02,895
أين (أدم) الآن؟

254
00:18:03,062 --> 00:18:05,940
لقد أختفى لم أراه منذ أسبوع أو أكثر

255
00:18:06,107 --> 00:18:09,693
أستمعي (فينس) ذكر بأنه كانت هناك
حقنة هل (أدم) كان يأخذ أي شئ

256
00:18:09,860 --> 00:18:13,155
نعم في بادئ الأمر أعتقدت أنه يأخذها
لأنه كان مدمن على المخدرات

257
00:18:13,322 --> 00:18:16,283
ربما هذا ما كان يبقيه على قيد الحياة

258
00:18:30,587 --> 00:18:32,673
مرحبا أيها القزم

259
00:18:34,132 --> 00:18:35,675
(فينس)

260
00:18:40,263 --> 00:18:41,848
(فينس)

261
00:18:43,266 --> 00:18:44,850
أنا آسف

262
00:18:46,268 --> 00:18:48,437
ما الذي تتحدث عنه؟

263
00:18:48,604 --> 00:18:50,981
أنا الذي لديه المرض

264
00:18:51,148 --> 00:18:52,566
هذا ليس خطأك

265
00:18:52,733 --> 00:18:55,694
ولكن إذا لم أكن أنا يمكن
أن تكون لك حياة أفضل

266
00:18:56,027 --> 00:18:59,656
لكنت تزوجت و أنجبت
أطفال بدلاً من القلق علي

267
00:18:59,864 --> 00:19:04,076
غاريت) لن يختلف الأمر كثيراً)

268
00:19:04,827 --> 00:19:07,454
حتى إذا كنت قزم

269
00:19:19,549 --> 00:19:20,842
(غاريت)

270
00:19:29,724 --> 00:19:32,727
ليس هناك شئ أخر في أستطاعتنا
ماعدا بأن نجعله مرتاح

271
00:19:33,394 --> 00:19:36,438
الأن ربما يكون الوقت
المناسب لكي تقول وداعك

272
00:19:37,314 --> 00:19:39,942
لن أقول وداعي لأي أحد

273
00:19:40,108 --> 00:19:43,487
بني أعلم بأن هذا صعب -
انا لن أدعه يموت -

274
00:19:45,530 --> 00:19:48,366
هل تسمعني أنا لن أدعه يموت

275
00:19:58,751 --> 00:20:00,669
سوف يكونوا هنا في اي لحظة

276
00:20:02,254 --> 00:20:06,549
مارثا) أنا وأنتي نعلم بأن هناك إحتمال)

277
00:20:06,716 --> 00:20:08,760
لتلك الأشياء بأن تذهب جنوباً في هناك

278
00:20:08,926 --> 00:20:10,553
لا تقل هذا أرجوك

279
00:20:10,762 --> 00:20:14,014
لا يوجد شك في عقلي بأنك أنتي
و (كلارك) تستطيعون الأهتمام

280
00:20:14,181 --> 00:20:18,352
ببعضكم البعض جيداً
ولكن يجب عليك تذكر وعدنا

281
00:20:18,519 --> 00:20:20,896
عندما يكون مستعداً

282
00:20:21,104 --> 00:20:22,773
يجب عليك أن تدعيه يذهب

283
00:20:22,939 --> 00:20:25,066
عندما يأتي ذلك اليوم

284
00:20:25,233 --> 00:20:27,735
سوف تكون واقفاً بجانبي

285
00:20:37,995 --> 00:20:39,329
نحن جاهزون

286
00:20:44,209 --> 00:20:47,128
كلارك) أستطيع الإهتمام)
بهذا إذا تريد أن تكون مع والدك

287
00:20:47,295 --> 00:20:52,258
أنه بخير و هو يعلم بأني هنا و أيضاً
تقتلني حقيقة بأنني لا أستطيع فعل أي شئ له

288
00:20:52,466 --> 00:20:55,260
كل شئ سيكون بخير

289
00:20:56,844 --> 00:20:59,388
نحتاج لإكتشاف ما الذي
أرجع (فينس) للحياة

290
00:20:59,555 --> 00:21:03,767
حسناً على ما يبدو بأن جهة إتصالي في
مركز ميتروبوليس العام" أرسل رسالة لي"

291
00:21:04,518 --> 00:21:07,771
المتبرعون بالأعضاء الوحيدين
الذين وصلوا بالأمس كانوا إناث

292
00:21:10,148 --> 00:21:13,526
ذلك يعني بأن المروحية التي
أخذت أخوي (غاريت) لمكان أخر

293
00:21:13,693 --> 00:21:15,612
يبدو بأن الطيار هو الشخص
الذي يجب التحدث معه

294
00:21:25,454 --> 00:21:27,289
هل أنت (بن باول)؟

295
00:21:27,456 --> 00:21:28,915
ما الذي تريده؟

296
00:21:29,082 --> 00:21:31,835
إلى أين أخذت تلك الجثة بالأمس؟

297
00:21:32,502 --> 00:21:37,382
أنظر لا أعلم أي لعبة أنت
تلعبها ولكن أنا طيار طبي طارئ

298
00:21:37,548 --> 00:21:40,676
"رحلت لكي تأخذ الجثة إلى "مستشفى ميتروبوليس العام
و الجثة لم تصل إلى هناك أبداً

299
00:21:40,843 --> 00:21:43,971
أنا لست محامياً ولكن أظن بأنك
ستقضي بعض الوقت في السجن

300
00:21:44,179 --> 00:21:47,599
لإستخدامك مروحية لأغراضك الخاصة

301
00:21:49,142 --> 00:21:50,685
ما الذي تريده؟

302
00:21:50,852 --> 00:21:52,979
خذني إلى المكان الذي
(أخذت له (فينس دايفس

303
00:22:12,581 --> 00:22:15,583
ما هذا المكان؟

304
00:22:15,750 --> 00:22:18,836
أنهم يدفعون لي نقداً لا أطرح الأسئلة

305
00:22:58,705 --> 00:23:00,081
من هناك؟

306
00:23:00,248 --> 00:23:03,418
أعتقدت بأنني لن أراك مرة أخرى -
ما الذي تفعله هنا؟ -

307
00:23:03,585 --> 00:23:05,753
أذن هذا هو المكان الذي رحلتي له

308
00:23:06,129 --> 00:23:09,465
أستطيع فقط بأن أتخيل الحركات التي
أستخدمتيها لإقناع ضباط الهجرة

309
00:23:09,632 --> 00:23:12,134
كيف تخطيت رجال الأمن؟

310
00:23:12,301 --> 00:23:16,638
كما انا متأكد بأنك مدركة جيداً بأن هذه
"البناية من ممتلكات شركة "لوثر كورب

311
00:23:16,805 --> 00:23:19,891
أسم العائلة فتح الأبواب

312
00:23:24,562 --> 00:23:27,023
هذا يبدو مألوفاً

313
00:23:27,398 --> 00:23:30,484
إنها مماثلة للقارورة التي
(وجدت في غرفة الفارس (أدم

314
00:23:31,902 --> 00:23:34,279
إنها مادة حساسة جداً

315
00:23:36,907 --> 00:23:39,367
إذا لم ترحل حالاً سأخبر والدك

316
00:23:39,534 --> 00:23:42,495
ألا يمكنك إرسالي إلى
الرئيس بدلاً من ذلك

317
00:23:42,662 --> 00:23:44,789
لقد عرضت تمويل أبحاثك أيها الدكتورة

318
00:23:44,956 --> 00:23:46,624
و أنتي أدرتي ظهرك لي

319
00:23:46,833 --> 00:23:50,252
أقترح بأن تخبريني بصفيحة دمك الأصلية

320
00:23:50,460 --> 00:23:52,920
أو سأتأكد بأن الـ آي إن إس
تحجز لك مقعد بنافذة

321
00:23:53,087 --> 00:23:55,339
"على الرحلة القادمة لـ"بيونج يانج

322
00:23:55,798 --> 00:23:57,758
شيئاً ما يخبرني بأنهم لا ينظرون بعطف

323
00:23:57,967 --> 00:24:01,178
للكوريين الشمالين الذين قاموا بأبحاث
غير شرعية في الأراضي الأمريكية

324
00:24:11,521 --> 00:24:13,773
إلى أين ذهب؟

325
00:24:16,984 --> 00:24:18,527
ما الذي فعلته لتو؟

326
00:24:26,097 --> 00:24:27,890
هل أنتم جاهزون لإستكمال؟

327
00:24:28,891 --> 00:24:30,309
نعم

328
00:24:30,476 --> 00:24:32,060
أبدأ

329
00:24:32,227 --> 00:24:35,147
أريد ملليغرامين زيادة
من كلوريد البوتاسيوم في الأوردة

330
00:24:35,313 --> 00:24:36,565
حالاً

331
00:24:36,731 --> 00:24:38,525
الأعضاء الحيوية؟ -
النبض أستقر عند الـ 80 -

332
00:24:38,692 --> 00:24:40,485
درجة الغليبوت 1 20 على 27

333
00:24:40,693 --> 00:24:42,153
المخطط الكهربائي للقلب طبيعي

334
00:24:42,737 --> 00:24:45,573
أكسجين الدم؟ -
98بالميه طبيعي -

335
00:24:45,740 --> 00:24:49,410
حسناً (جونثان) سنخرج من
هنا في وقت قصير

336
00:24:55,332 --> 00:24:58,168
أفترض بأن كل ما نستطيع
فعله الآن هو الإنتظار

337
00:24:58,376 --> 00:25:00,211
السيد (كنت) قوي

338
00:25:00,378 --> 00:25:03,256
سوف يقاوم حتى يتخطى هذا

339
00:25:03,423 --> 00:25:04,757
(بيت)

340
00:25:05,216 --> 00:25:07,343
لم أكن متأكداً إذا أنتم
أردتم أخذ راحتكم

341
00:25:07,551 --> 00:25:09,720
ولكن أعتقدت بأنه يجب
علي أن أكون هنا

342
00:25:09,887 --> 00:25:12,014
أنا سعيده جداً لأنك أتيت

343
00:25:12,222 --> 00:25:13,557
أين (كلارك)؟

344
00:25:13,724 --> 00:25:15,225
سيرجع حالاً -
حسناً -

345
00:25:15,392 --> 00:25:17,476
(دكتور (ياجير

346
00:25:19,520 --> 00:25:22,814
أين هو الدكتور (ياجير)؟

347
00:25:23,523 --> 00:25:25,567
(أريد التحدث إلى الدكتور (ياجير

348
00:25:25,734 --> 00:25:28,611
ما الذي تفكر في فعله؟ -
أخي يحتاج إلى كبد -

349
00:25:30,905 --> 00:25:33,157
إذن أكتشفت الآن بأنك
ستحصل له على واحدة

350
00:25:33,741 --> 00:25:36,869
غاريت) هذا لن يحل المشكلة)

351
00:25:37,077 --> 00:25:38,454
لا تقتربي أكثر

352
00:25:40,330 --> 00:25:42,874
إذا كنت تريد الجميع
يرحلوا و هم أحياء

353
00:25:43,083 --> 00:25:46,252
من الأفضل لك أن تتأكد بأن
أخي حصل على تلك الزراعة

354
00:25:58,931 --> 00:26:01,934
نحتاج منكم البقاء خلف
الحاجز في الوقت الحالي

355
00:26:02,100 --> 00:26:06,730
الرجاء من الجميع البقاء خلف
الحاجز هذا إنذار الوضع الخطر

356
00:26:14,779 --> 00:26:16,864
المأمورة -
توقف -

357
00:26:17,072 --> 00:26:20,492
(أنت ليس الآن سيد (كنت
فأنا مشغولة قليلاً

358
00:26:20,659 --> 00:26:22,953
والداي بالداخل أبي يقوم بعملية جراحة

359
00:26:23,120 --> 00:26:26,122
أرجوك ما الذي يحدث هناك؟

360
00:26:26,289 --> 00:26:28,333
أتركه

361
00:26:31,002 --> 00:26:34,088
يوجد فتى هناك

362
00:26:34,255 --> 00:26:38,342
سيفجر هذا المكان طالما
أخيه لم يحصل على الزراعة

363
00:26:38,509 --> 00:26:40,260
(غاريت دايفس)

364
00:26:40,469 --> 00:26:43,263
هل تعرفه؟ -
إن أخيه لا يحتاج إلى الزراعة -

365
00:26:43,430 --> 00:26:45,014
لدي الدواء الذي يمكنه شفاء أخيه

366
00:26:46,932 --> 00:26:49,309
من أين حصلت على هذا المخدر العجيب؟ -
لا يهم -

367
00:26:49,476 --> 00:26:53,897
إذا أخبرتيه بأنني أملكه سوف نمنع
حدوث أي مكروه للجميع أنا أعرفه

368
00:26:54,064 --> 00:26:55,190
إنه فقط يائس

369
00:26:55,357 --> 00:26:58,234
حسناً اليأس يوازي
الخطورة في كتابي

370
00:26:58,776 --> 00:27:00,778
أيتها المأمورة أرجوك

371
00:27:02,405 --> 00:27:03,823
فقط أطلبيه على الهاتف

372
00:27:03,989 --> 00:27:06,116
سوف يتحدث معي

373
00:27:11,038 --> 00:27:13,665
لدينا مشكلة خطيرة

374
00:27:14,249 --> 00:27:16,126
كلارك) لايستطيع مساعدتنا و نحن هنا)

375
00:27:16,292 --> 00:27:19,212
تلك القنبلة مربوطة مع صخور النيزك

376
00:27:19,379 --> 00:27:22,506
عائلته أستخدمتها لأعمال التدمير

377
00:27:22,673 --> 00:27:25,134
ضربة أقوى لأبنهم

378
00:27:43,901 --> 00:27:46,528
سيدة (كنت) أنتي سيدة
لطيفة وانا لا أريد إيذائك

379
00:27:46,737 --> 00:27:48,989
(لا تفعل هذا (غاريت

380
00:27:49,156 --> 00:27:51,033
إن هذا ليس ما يريده أخيك

381
00:27:51,241 --> 00:27:53,535
أعلم تماماً ما الذي أراده أخي

382
00:27:53,743 --> 00:27:55,995
الزراعة و لكي يشاهدني
و انا أتخرج من الثانوية العامة

383
00:27:56,162 --> 00:27:58,039
و انا سأتأكد من حصوله
على هذه الأشياء

384
00:27:58,247 --> 00:28:01,209
حتى لو كنت مسجون
عندما أحصل على تلك الشهادة

385
00:28:09,299 --> 00:28:11,927
نعم -
(غاريت) إنه أنا (كلارك) -

386
00:28:12,094 --> 00:28:15,971
(لقد تعقبت المختبر الذي أخذوا (فينس
إليه و أحضرت معي قارورة لدواء

387
00:28:16,138 --> 00:28:17,556
أحمله معي الآن

388
00:28:18,849 --> 00:28:22,060
لماذا يجب على أن أثق فيك؟ -
لأنني لم أفعل شئ سوى مساعدتك -

389
00:28:23,436 --> 00:28:25,563
حسناً أدخل ولكن أنت لوحدك

390
00:28:25,730 --> 00:28:28,399
لا لن أسمح بذلك

391
00:28:28,858 --> 00:28:30,818
سيذهب معه شرطي لإخراجه

392
00:28:30,985 --> 00:28:32,403
إما (كلارك) أو لا أحد

393
00:28:35,364 --> 00:28:36,824
يجب عليك أن تدع الرهائن يذهبون

394
00:28:41,077 --> 00:28:44,456
إنها الطريقة الوحيدة حتى
يفكرون في السماح لي بالدخول

395
00:29:11,439 --> 00:29:12,690
(كلارك)

396
00:29:12,857 --> 00:29:14,483
أمي هل أنتي بخير؟ -
أنا بخير -

397
00:29:14,942 --> 00:29:18,278
والدك ما زال في غرفة العمليات
و (غاريت) يعني ما قاله

398
00:29:18,445 --> 00:29:21,323
(علي أن أوصل هذا لـ(فينس
و بعد ذلك سأهتم بالقنبلة

399
00:29:21,489 --> 00:29:24,075
كلارك) ربما لن تكون قادراً على ذلك)

400
00:29:24,868 --> 00:29:28,412
إنها صنعت من الكريبتونيت أحذر

401
00:29:34,084 --> 00:29:36,462
يوجد الكثير هنا مهدداً بالضياع

402
00:29:36,670 --> 00:29:38,255
تجد موقع ممتاز

403
00:29:38,422 --> 00:29:41,632
تحصل على طلقة واضحة تسقطه أرضاً

404
00:29:45,219 --> 00:29:47,137
(غاريت)

405
00:29:50,890 --> 00:29:52,142
أين هو؟

406
00:29:52,934 --> 00:29:55,311
أنه هنا

407
00:30:01,567 --> 00:30:04,528
ما الذي تفعله؟ -
لديك قنبلة مربوطة بصدرك -

408
00:30:04,695 --> 00:30:07,155
أفضل بأن أحافظ على مسافتي

409
00:30:19,417 --> 00:30:21,961
أهو من المفترض أن يفعل هذا؟

410
00:30:22,378 --> 00:30:23,670
لا أعلم؟

411
00:30:27,382 --> 00:30:29,801
أيها الدكتور؟

412
00:30:32,220 --> 00:30:34,889
أحتاج منك أن تعطي أخي حقنة من هذا

413
00:30:35,056 --> 00:30:37,350
في صدره

414
00:30:40,769 --> 00:30:42,479
ما هذا؟ -
فقط أفعلها -

415
00:30:44,231 --> 00:30:45,566
أرجوك فقط أفعلها

416
00:31:01,956 --> 00:31:03,749
ما الذي تنتظره؟

417
00:31:04,833 --> 00:31:06,418
أسرع

418
00:31:16,301 --> 00:31:18,386
كم من الوقت يفترض أن تأخذ (كلارك)؟

419
00:31:18,595 --> 00:31:19,846
انا لست متأكد

420
00:31:25,893 --> 00:31:27,478
لا يوجد تغير في الأعضاء الحيويه

421
00:31:28,854 --> 00:31:30,105
إنه لا يعمل؟

422
00:31:30,314 --> 00:31:32,065
(لقد كذبت على يا (كلارك -
لا أنا لم أكذب -

423
00:31:32,232 --> 00:31:35,986
أخي سيحصل على الكبد الآن -
(ليس لدينا واحدة (غاريت -

424
00:31:36,153 --> 00:31:38,697
بل لديكم رجل في غرفة العمليات

425
00:31:39,489 --> 00:31:41,658
أنه أبي -
ليس لدي خيار آخر -

426
00:31:41,824 --> 00:31:44,785
لا أنت لن تلمسه -
(كلارك) -

427
00:31:47,038 --> 00:31:48,456
ما زال لديك أمك

428
00:31:48,622 --> 00:31:50,833
إذا (فينس) مات لن يبقى لدي أحد

429
00:31:51,208 --> 00:31:55,253
بني فرصة النجاح ضئيلة جداً -
فقط أفعلها -

430
00:31:56,630 --> 00:31:58,173
الآن

431
00:32:01,259 --> 00:32:03,970
لا يمكنك فعل هذا أيها الدكتور -
أعلم بأنه لا يمكنني -

432
00:32:04,137 --> 00:32:08,099
ولكن هناك 20 مريض في هذه
البناية و أنا لا أعلم ما العمل

433
00:32:26,157 --> 00:32:28,617
(أنت لا تريد فعل هذا (غاريت

434
00:32:28,826 --> 00:32:30,160
(أنا آسف (كلارك

435
00:33:22,082 --> 00:33:24,084
هل كل شئ بخير؟

436
00:33:24,251 --> 00:33:26,711
كل شئ مستقر

437
00:33:26,878 --> 00:33:29,130
دعونا نكمل

438
00:33:37,792 --> 00:33:40,003
والدك أراد قطع الدواء عنه

439
00:33:40,169 --> 00:33:42,839
قال بأن دور (أدم نايت) في المشروع أنتهى

440
00:33:43,005 --> 00:33:44,340
ولكن لم أستطع فعل ذلك

441
00:33:44,507 --> 00:33:46,425
كان همجي لكان قتله

442
00:33:46,592 --> 00:33:49,094
لذلك أخفيتيه هنا بالأسفل عن أبي

443
00:33:49,303 --> 00:33:51,805
لما لا نحتفظ بالفتى على دوائه؟

444
00:33:52,014 --> 00:33:54,015
إن صفيحات الدم قليلة العرض جداً

445
00:33:54,182 --> 00:33:56,851
لما لا تخبريني من أين تأتي
هذه الصفيحات الدموية

446
00:33:57,018 --> 00:33:58,311
لا أعلم

447
00:33:58,895 --> 00:34:00,438
لماذا أكذب عليك؟

448
00:34:00,605 --> 00:34:02,982
أنت مخرجي الوحيد من قبضة والدك

449
00:34:03,149 --> 00:34:06,651
ولكن أعلم بأن لديه قدرة
رائعة في إنعاش النسيج النخري

450
00:34:06,860 --> 00:34:10,446
إذن لماذا كل المشتركين يعانون
من مرض الكبد نفسه؟

451
00:34:10,613 --> 00:34:13,991
إن الخلايا الموجودة في الكبد
أكثر الخلايا مرونة في الجسم

452
00:34:15,993 --> 00:34:17,870
(أريدك بأن تهداء (أدم

453
00:34:18,036 --> 00:34:20,330
(إنه أنا الدكتورة (تانج

454
00:34:33,259 --> 00:34:35,719
ما الذي حدث له؟

455
00:34:35,886 --> 00:34:38,138
إن صحته تتدهور

456
00:34:38,305 --> 00:34:40,974
أخبرت والدك بأن لا يسرع تطوير المصل

457
00:34:41,141 --> 00:34:43,476
ولكنه لم يستمع

458
00:34:59,283 --> 00:35:01,493
لا أعتقد بأنه يحتاج لمنظف أكثر

459
00:35:03,078 --> 00:35:05,497
ما الذي أحضرك إلى أعلى نقطة في "التالون"؟

460
00:35:05,663 --> 00:35:09,459
أعتقدت بأني قادر على إيجاد
فكرة أخرى لمكان المستأجر السابق

461
00:35:12,086 --> 00:35:13,921
لماذا لقد رحل

462
00:35:14,130 --> 00:35:15,631
ذلك الأهم

463
00:35:18,092 --> 00:35:20,052
أنتي لا تعلمين أين مكانه أليس كذلك؟

464
00:35:20,218 --> 00:35:21,636
لا

465
00:35:21,803 --> 00:35:24,222
أنا فقط أريد أن أنسى بأنه عاش هنا

466
00:35:24,389 --> 00:35:26,057
نعم أستطيع رؤية ذلك

467
00:35:26,724 --> 00:35:28,226
(لانا)

468
00:35:28,768 --> 00:35:30,770
هل هناك شئ لم تخبريني به؟

469
00:35:33,813 --> 00:35:35,106
لا

470
00:35:35,273 --> 00:35:36,524
بالطبع لا

471
00:35:41,654 --> 00:35:45,324
على ما أظن بأنني سوف
أضع أغراضه في المخزن

472
00:35:53,998 --> 00:35:55,625
أنظري

473
00:35:59,712 --> 00:36:01,172
أريدك أن تعلمي

474
00:36:01,589 --> 00:36:04,758
(إذا شعرتي بأنك تريدين التحدث عن (أدم

475
00:36:04,925 --> 00:36:06,718
أنا دائماً هنا

476
00:36:11,264 --> 00:36:12,766
(ليكس)

477
00:36:14,684 --> 00:36:16,686
لماذا مازلت مهتماً به على أي حال؟

478
00:36:20,815 --> 00:36:23,734
لقد أتيتي لي و طلبتي إذ
أمكنني إخراجه من حياتك

479
00:36:23,901 --> 00:36:28,071
أنا فقط أتابع ذلك وأتأكد بأنه
سيبقى في ذلك الطريق

480
00:36:53,428 --> 00:36:56,889
أنتي شكراً لك
أعتقد بأني أستطيع تولي الأمر من هنا

481
00:36:57,056 --> 00:36:59,766
رويدك (جونثان) الأطباء قالوا
لك بأن تقف ببطئ

482
00:36:59,933 --> 00:37:02,185
إذا وقفت أبطأ من ذلك
سأقف من غير حراك

483
00:37:02,352 --> 00:37:06,230
شكراً لك على كل شئ وداعاً

484
00:37:06,814 --> 00:37:08,649
(كلارك)

485
00:37:08,816 --> 00:37:14,113
كل شئ بخير بني الأطباء قالوا
بأن أسوء شئ من هذا مضى

486
00:37:18,200 --> 00:37:19,451
(كلارك)

487
00:37:21,995 --> 00:37:24,205
ما الذي يزعجك بني؟

488
00:37:26,499 --> 00:37:29,168
عندما ذهبت لإحضار
القارورة (لفينس) كان (ليكس) هناك

489
00:37:29,335 --> 00:37:31,503
كان يتحدث مع إحدى العلماء

490
00:37:31,670 --> 00:37:35,674
من محادثتهم يبدو بأن
ليونيل لوثر) خلف كل هذا)

491
00:37:37,050 --> 00:37:38,885
الآن لما هذا لم يفاجئني؟

492
00:37:39,344 --> 00:37:41,721
عندما المصل أقترب
من القنبلة الكريبتونية

493
00:37:41,930 --> 00:37:44,724
ردت فعلها كانت نفس ردت فعل دمي

494
00:37:46,017 --> 00:37:49,103
أذن أنت تقول بأن المصل -
أعلم -

495
00:37:49,270 --> 00:37:51,981
يبدو جنونياً ولكن أعتقد
بأن (ليونيل) وجد طريقة

496
00:37:52,147 --> 00:37:54,399
يستخدم فيها دمي
لإعادة الناس للحياة

497
00:37:58,778 --> 00:38:01,656
إذا دمي يمكنه إنقاذ الناس

498
00:38:01,823 --> 00:38:03,408
ربما يجب على المضي في ذلك

499
00:38:04,784 --> 00:38:08,245
ماذا إذا الشئ الذي في داخلي
يمكنه إصلاح قلب أبي بشكل دائم

500
00:38:08,579 --> 00:38:09,914
(كلارك)

501
00:38:10,956 --> 00:38:16,253
أنا و أمك كلانا نعلم بأنك سوف تنقذ
الكثير من الناس في هذا العالم

502
00:38:17,212 --> 00:38:19,047
أكثر مما تتخيل

503
00:38:21,883 --> 00:38:25,803
الحياة الوحيدة الذي
مهتم بإنقاذها هي حياتك

504
00:38:25,970 --> 00:38:27,929
فعلت ذلك

505
00:38:28,179 --> 00:38:31,307
أنقذت حياتي في كل
يوم كنت فيه معنا

506
00:38:36,896 --> 00:38:40,190
و نحن لن نستبدل ذلك
بلحظة واحدة من غيرك

507
00:38:51,993 --> 00:38:54,829
مرحبا -
مرحبا كيف حال والدك؟ -

508
00:38:54,996 --> 00:38:56,997
إنه يتعافى

509
00:38:57,164 --> 00:39:00,250
أمي أشترت للدكتور
خوذة مقاتل كهدية شكر

510
00:39:00,417 --> 00:39:03,837
والدك الوحيد الذي يمكنه أن
يعيش في جراحة أثناء الحصار

511
00:39:05,881 --> 00:39:09,926
(تحدث مع عم (غاريت
أراد أن يعلم بما حدث

512
00:39:10,176 --> 00:39:11,469
ماذا قلت له؟

513
00:39:11,636 --> 00:39:14,013
حسناً لم أستطع أن
(أوضح إحياء (فينس

514
00:39:14,180 --> 00:39:16,557
ولكن أخبرته بأن (غاريت) كان فتى طيباً

515
00:39:17,016 --> 00:39:18,517
تعلمين بأنه كان يائس

516
00:39:18,726 --> 00:39:21,186
أراد أن يفعل ما في
أستطاعته لإنقاذ حياة أخيه

517
00:39:21,353 --> 00:39:24,147
يجب علي أن أقول شيئاً
عن (أدم) مع الوقت

518
00:39:24,314 --> 00:39:26,983
أشعر بأني مذنبة جداً -
لم يكن هذا خطأك -

519
00:39:27,150 --> 00:39:31,404
ما زال تركته يهددني بصمت

520
00:39:31,613 --> 00:39:33,990
لأنك علمتي بأنه
سيضع الناس في خطر

521
00:39:34,157 --> 00:39:36,367
أنا أتفهم ذلك الكتمان
على سر لهذا السبب

522
00:39:36,992 --> 00:39:40,120
كان من الصعب حقاً
كتمانه عن الجميع

523
00:39:40,287 --> 00:39:43,373
أشعر بنوعاً من الراحة لإخبارك بهذا

524
00:39:47,752 --> 00:39:50,213
لانا) لا يهم أينما نقف)

525
00:39:50,380 --> 00:39:54,299
ما زلت صديقكِ وتستطعين
إخباري بأي شئ

526
00:39:57,135 --> 00:39:59,262
أنت تعلم بأنه يسري في الأتجاهان

527
00:40:05,142 --> 00:40:06,685
(كلارك)

528
00:40:08,604 --> 00:40:11,356
ما الذي تعتقد كان في المصل؟

529
00:40:14,234 --> 00:40:15,944
ليس لدي أدنى فكرة؟

