﻿1
00:00:01,918 --> 00:00:05,581
لا أعتقد بأن (لانا) ستجد أحداً ما
لتغطية إستلامها في هذا الوقت المتأخر

2
00:00:05,789 --> 00:00:08,037
أظن بأنه يجب علي
(التركيز على العامل (كلارك

3
00:00:08,204 --> 00:00:11,576
على مايبدو بأنها تواجه صعوباتها
"الخاصة في إمتحان تاريخ "جنسن

4
00:00:11,743 --> 00:00:14,740
شكراً لقدومك أعلم بأن هذا
لن يضاهي ما شربته كله

5
00:00:14,781 --> 00:00:17,696
في جلسات "التالون" الضيقة -
بالتأكيد لا -

6
00:00:21,775 --> 00:00:24,606
أعتقد بأنه عظيم بأن
تقضي وقتاً كثيراً هنا تطوعاً

7
00:00:24,772 --> 00:00:27,228
شخصاً ما كان هناك دائماً
عندما أقع في مشكلة

8
00:00:27,395 --> 00:00:29,434
على ما يبدو بأنها طريقة
جيدة لإعادة شيئاً ما

9
00:00:29,643 --> 00:00:31,266
(مرحبا (بيت

10
00:00:34,971 --> 00:00:36,845
و لصقل مهارات الرجل الحسية

11
00:00:38,926 --> 00:00:40,840
راقب و تعلم

12
00:00:42,423 --> 00:00:43,922
الخط المباشر لأزمات المراهقين

13
00:00:48,834 --> 00:00:51,498
حسناً منذ متى و هم مطلقون؟

14
00:00:51,706 --> 00:00:54,454
نعم أعلم يمكن لذلك
أن يكون قاسي

15
00:00:55,411 --> 00:00:57,701
حسناً هل تكلمت معهم
بشأن هذا الموضوع

16
00:01:01,281 --> 00:01:02,987
نعم

17
00:01:07,567 --> 00:01:10,148
الخط المباشر لأزمات المراهقين

18
00:01:10,605 --> 00:01:12,563
(كلارك) -
(لانا) -

19
00:01:12,854 --> 00:01:14,394
كلارك) إنه يحدث)

20
00:01:15,227 --> 00:01:17,016
(ها انتي هنا (لانا

21
00:01:17,183 --> 00:01:19,181
لديه بندقية -
تسديدة قوية -

22
00:01:19,681 --> 00:01:23,428
و جيدة 61 لـ 60 للفايبرس

23
00:01:25,551 --> 00:01:29,380
كلارك) أرجوك ساعدني)

24
00:01:29,588 --> 00:01:31,878
لانا) ماذا؟)

25
00:01:35,542 --> 00:01:38,122
(لانا)

26
00:01:47,114 --> 00:01:51,568
(لانا) هل تسمعيني (لانا)

27
00:01:52,026 --> 00:01:53,400
بيت) أتصل بالشرطة)

28
00:01:53,567 --> 00:01:56,314
أنت أرجوك أنتظر

29
00:02:17,670 --> 00:02:20,167
مرحبا (كلارك) طرقت الباب كثيراً

30
00:02:20,334 --> 00:02:24,206
أنت متأخر جداً لقد أقفلت
ماكينة الكابتشينو قبل ساعة

31
00:02:31,446 --> 00:02:36,941
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة السادسة عشر " الأزمات

32
00:02:36,941 --> 00:02:42,134
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A -

33
00:03:28,920 --> 00:03:31,084
أرجوك ساعدني

34
00:03:31,292 --> 00:03:34,331
(لانا)

35
00:03:38,119 --> 00:03:39,660
الإتصال أتى من مكان مجهول

36
00:03:40,326 --> 00:03:44,156
(على ما يبدو بأنه صوتك سيدة (لانغ -
أعلم ولكن لا يمكن أن يكون -

37
00:03:44,323 --> 00:03:47,070
نعتقد بأنه نوعاً ما من
المزاح أيتها المأمورة

38
00:03:47,653 --> 00:03:52,731
أتعلم عادة هذه الحالات تنشأ
من الأقرب إليكم أكثر مما تتوقعون

39
00:03:53,065 --> 00:03:56,145
أهناك أي سبب تريدين فيه إستغفال
هذه الفتيه بأتصال المساعدة

40
00:03:56,519 --> 00:03:59,891
لانا) ليس لها علاقة بهذا) -
طالما السيدة (لانغ) كبرت -

41
00:04:00,058 --> 00:04:03,014
عدة بوصات و طورت صلتها بالنسيج

42
00:04:03,222 --> 00:04:06,094
هذا سيكون وقت مناسباً لكي تسكت

43
00:04:06,261 --> 00:04:08,758
أفترض بأن شخصاً ما يستطيع تقليد صوتك

44
00:04:09,133 --> 00:04:10,674
لماذا يريد أحداً ما أن يفعل ذلك؟

45
00:04:11,631 --> 00:04:14,378
إذا أجبتي عن نصف كلمة
لماذا في هذه المدينة

46
00:04:14,544 --> 00:04:16,335
سيكون  في يدي الكتاب الأكثر رواجاً

47
00:04:16,876 --> 00:04:18,583
سوف أتحقق من هذا

48
00:04:18,749 --> 00:04:23,411
ولكن أيها الفتيه يجب عليكم أن تعلموا بأن
أتصال المساعدة ليس له أولوية قصوى تماماً

49
00:04:28,158 --> 00:04:29,489
هل أنتي بخير؟

50
00:04:30,364 --> 00:04:32,487
أتعلم إذا أحداً ما يفعل هذا كمزحة

51
00:04:32,653 --> 00:04:35,276
لديهم حس فكاهي مقرف

52
00:04:35,442 --> 00:04:38,898
لا تقلقي سنكتشف
من الذي فعل هذا

53
00:04:46,848 --> 00:04:50,803
هذا الإتصال سيئ هناك
قطع مفقودة من المحادثة

54
00:04:50,970 --> 00:04:54,800
ولكن الضوضاء التي في
الخلف ثابته في كافة الأنحاء

55
00:04:54,967 --> 00:04:57,215
هذا التسجيل لم يكن يسجل معاً

56
00:04:57,381 --> 00:05:00,544
هنا سأشغله ثانية مع
تقليل حدة التشويش

57
00:05:04,833 --> 00:05:06,081
ذلك الصوت يبدو مطراً

58
00:05:06,872 --> 00:05:09,370
لم تأتنا عاصفة منذ شهر

59
00:05:10,786 --> 00:05:12,242
كلارك) إنه يحدث)

60
00:05:13,450 --> 00:05:15,198
لماذا أقول شيئاً كهذا؟

61
00:05:15,364 --> 00:05:17,946
إنه تقريباً يبدو بأنك
تتوقعين شيئاً ما

62
00:05:19,444 --> 00:05:23,232
كلارك) أرجوك ساعدني)

63
00:05:26,604 --> 00:05:28,602
لقد كذبت علي

64
00:05:28,978 --> 00:05:30,850
كلوي) هل أستطيع؟)

65
00:05:31,974 --> 00:05:33,556
نعم

66
00:05:36,054 --> 00:05:37,595
أعتقد بأني سمعت شيئاً ما

67
00:05:47,377 --> 00:05:50,083
لقد كذبت علي

68
00:05:50,791 --> 00:05:52,123
(إنه (أدم

69
00:05:52,289 --> 00:05:55,162
ولكن لم أتحدث معه منذ أن رحل

70
00:05:55,869 --> 00:05:57,452
كلارك) كيف أستطعت سماع ذلك؟)

71
00:05:59,366 --> 00:06:02,738
أظن بأني تغيبت عن الكثير من الحفلات الموسقية
في حديقة (لينكن) أنظروا هناك شخصاً أخر هنا

72
00:06:03,696 --> 00:06:05,693
إنه يسدد

73
00:06:07,817 --> 00:06:10,939
و جيدة ذلك يجعل النتيجة
61لـ 60 للفايبرس

74
00:06:11,148 --> 00:06:14,270
يجب على "غينريسون" أن يخطأ التسديد الثانية
"لكي يبقوا على آمال "الفايبرس

75
00:06:14,436 --> 00:06:16,559
"في إنهاء الموسم من غير هزيمة "غينريسون

76
00:06:16,725 --> 00:06:18,349
غينريسون" لقد طرد قبل الموسم"

77
00:06:18,515 --> 00:06:21,430
لا بد و أن يكون تسجيلاً لمبارات قديمة -
لا ذلك لا يمكن أن يكون -

78
00:06:21,596 --> 00:06:24,718
هذه السنة الأولى "لفايبرس" من غير هزيمة

79
00:06:31,129 --> 00:06:34,459
حتى إنهم لم يحددو لهم اللعب
مع "الميتروس" إلا الليلة

80
00:06:36,166 --> 00:06:39,497
و إستناداً لخدمة الأرصاد الجوية
العاصفة في طريقها إلى هنا

81
00:06:39,913 --> 00:06:44,575
حسناً إذا لم يحدث شيئاً من هذا بعد
ربما الإتصال الهاتفي لم يحدث بعد

82
00:06:47,322 --> 00:06:50,153
أتقولين بأن الإتصال أتى من المستقبل؟

83
00:07:02,351 --> 00:07:03,849
ما هذا؟

84
00:07:04,016 --> 00:07:06,638
دواء تجريبي

85
00:07:06,805 --> 00:07:10,510
ليس بالضبط  معتمد من قبل إدارة الدواء و الغذاء
ولكنك تعمل على براءة الإختراع

86
00:07:10,677 --> 00:07:13,299
ليكس) ليس لدي وقت لـ 20 سؤال)

87
00:07:13,466 --> 00:07:15,505
"أعلم بشأن المختبر الموجود في "ميترون

88
00:07:17,421 --> 00:07:19,710
أعطيت معناً جديداً لمصطلح
"الموارد البشرية"

89
00:07:20,209 --> 00:07:23,581
أتعلم هناك المئات من المشاريع
"تحت التطوير في شركة "لوثر كورب

90
00:07:23,748 --> 00:07:28,577
يجب عليك أن تغفر لي أنا لست مطلع على
"كل التفاصيل بشأن مشروع ما أسمه "ميترون

91
00:07:29,868 --> 00:07:33,031
أنك تطور مصل بسرية تامه

92
00:07:33,198 --> 00:07:37,361
لديه تأثير لازاروس ثابت على المتوفى كثيراً

93
00:07:39,650 --> 00:07:41,357
إنعاش الموتى

94
00:07:44,521 --> 00:07:49,974
أعتقد بأن مواهبك المبدعة تبدو
مهدره في شركة "لوثر كورب" بني

95
00:07:50,141 --> 00:07:53,430
لسوء الحظ هذا ليس تخيل

96
00:07:54,719 --> 00:07:58,258
"حتى الآن تجارب "كافكاس
تسببت لأجساد المرضى

97
00:07:58,467 --> 00:08:02,463
التدهور بينما عقولهم
أحتفظت بوعيها الكامل

98
00:08:02,671 --> 00:08:04,627
نوعاً من تجنب دستور المبادئ الأخلاقية

99
00:08:04,794 --> 00:08:08,791
ولكن أفترض إذا كتب لك النجاح
يمكن أن يكون له شأناً عظيم

100
00:08:09,082 --> 00:08:12,621
أصفق لغضبك الأخلاقي

101
00:08:12,786 --> 00:08:18,615
ولكن هذه الأوراق لا تثبت أياً
من إتهاماتك بشكل محدد بني

102
00:08:18,948 --> 00:08:22,861
بالرغم من إنها سترفع بضعة
"رؤوس في "الديلى بلانت

103
00:08:24,776 --> 00:08:27,482
أتعلم ليس من الضروري أن
(تلجأ إلى التهديدات (ليكس

104
00:08:27,648 --> 00:08:29,605
إذا أردت أن تنهي هذا المشروع

105
00:08:32,061 --> 00:08:34,476
لا بد و اني لم أوضح كلامي

106
00:08:35,558 --> 00:08:39,054
لقد رجعت لشركة "لوثر كورب" لأكون
شريكك وليس خلفية ورقية

107
00:08:39,221 --> 00:08:42,718
هذا المشروع الجديد يمكنه أن يجني
للشركة البلايين من الدولارات

108
00:08:42,926 --> 00:08:45,507
لا أريد أن أنهيه

109
00:08:47,131 --> 00:08:50,086
أريد أن أكون المسئول عنه

110
00:09:05,822 --> 00:09:09,277
ما الذي تفعله هذه منطقة محظورة

111
00:09:09,485 --> 00:09:11,734
على ما يبدو ليست كذلك

112
00:09:15,938 --> 00:09:19,435
لقد أخفقتي بذكر أن أبني

113
00:09:20,601 --> 00:09:22,889
على ما يبدو قد قام بزيارتك

114
00:09:24,055 --> 00:09:27,802
لا أعلم كيف وجدنا
ولكني لم أخبره بشئ

115
00:09:28,010 --> 00:09:32,922
هذا لا يهم الآن لأنه أبتداءً من هذه اللحظة
هذا المشروع لم يكن موجوداً أبداً

116
00:09:33,089 --> 00:09:35,212
نحن لم نجرب الكثير من التعديلات الأخيرة

117
00:09:35,379 --> 00:09:38,001
لا تقلقي دكتورة (تانج) عملك سيستمر

118
00:09:38,167 --> 00:09:39,583
ولكن ليس هنا

119
00:09:40,998 --> 00:09:46,327
أريد هذا المختبر أن يخلى بنهاية اليوم

120
00:09:46,493 --> 00:09:51,656
أو في ذلك الوقت ستجدين نفسك
رحلتي إلى موطنك الأصلي

121
00:09:51,822 --> 00:09:58,108
إذ لم أكن مخطئ حكومتكم
لا تستفيد من النساء الذين لديهم

122
00:09:58,316 --> 00:10:02,520
صداقات مع الشياطين الغربين الرأسمالين

123
00:10:04,311 --> 00:10:05,851
هيا

124
00:10:06,559 --> 00:10:08,099
هل أنا على حق؟

125
00:11:02,425 --> 00:11:04,256
أين كنتي؟

126
00:11:05,172 --> 00:11:09,460
أنا أسفة (أدم) أعلم بأنك
تعاني الكثير من الآلام

127
00:11:11,042 --> 00:11:12,624
أذن لماذا فعلتي هذا بي؟

128
00:11:13,165 --> 00:11:15,329
كنا نحاول بأن نعطيك فرصة ثانية

129
00:11:16,203 --> 00:11:19,451
لقد سمعت الكثير من الأصوات
في الخارج ما الذي يحدث

130
00:11:20,158 --> 00:11:21,740
أنهم يقفلون المختبر

131
00:11:22,656 --> 00:11:24,738
إلى أين نحن ذاهبون؟

132
00:11:29,317 --> 00:11:30,816
لن تأخذيني معك

133
00:11:31,482 --> 00:11:32,980
لا أستطيع

134
00:11:33,438 --> 00:11:35,478
ماذا بشأن الدواء؟

135
00:11:37,101 --> 00:11:39,391
السيد (لوثر) أخذه كله

136
00:11:42,222 --> 00:11:43,929
أذن أسترجعيه

137
00:11:46,177 --> 00:11:49,965
لدي فقط 12 ساعه و أنتي تعلمين بذلك -
(إنه لا يريد مساعدتك (أدم -

138
00:11:50,131 --> 00:11:52,213
حتى إنه لا يعلم بأنك على قيد الحياة

139
00:11:52,379 --> 00:11:54,960
ليس لدي أدنى فكرة
إلى أين يأخذ المصل

140
00:11:56,542 --> 00:12:00,913
أنا آسفه -
أذن ماذا يفترض علي أن أفعل؟ -

141
00:12:14,068 --> 00:12:17,440
أنظر (كلارك) أنا لست خبيراً في الأنفاق
الكمية أو الثقوب الدودية الزمنية

142
00:12:17,606 --> 00:12:21,728
"ولكن إذا عقول مثل "إينشتاين
و"ثورن" تصدق بأن أحداث الوقت الشاذة محتملة

143
00:12:21,893 --> 00:12:23,143
من أنا لكي لا أصدقها؟

144
00:12:23,309 --> 00:12:26,847
ليكس) إذا الإتصال سوف يحدث)
(الليلة يجب علينا أن نجد (أدم

145
00:12:27,806 --> 00:12:30,719
كلارك) ما الذي يجعلك تعتقد)
بأني أستطيع مساعدتك في هذا

146
00:12:31,302 --> 00:12:33,384
لأنك كنت في المختبر

147
00:12:34,174 --> 00:12:36,172
(و أعلم بأنك قابلت الدكتورة (تانج

148
00:12:39,960 --> 00:12:42,292
كلارك) ما الذي كنت تفعله؟)

149
00:12:42,459 --> 00:12:45,956
أكنت تتبعني؟ -
(لا تقلب الموقف ضدي (ليكس -

150
00:12:46,330 --> 00:12:49,245
أنظر نعتقد بأن (آدم) توفي من
مرض الكبد قبل أشهر قليلة

151
00:12:49,410 --> 00:12:52,824
و أنا أعتقد بأنه كان واحد
(من مرضى الدكتورة (تانج

152
00:12:54,032 --> 00:12:57,570
لانا) في مشكلة و انا أعلم)
بأنك تخفي ذلك عني

153
00:13:01,316 --> 00:13:03,315
أين هو (ليكس)؟

154
00:13:07,769 --> 00:13:09,851
(أنت لا تريد أن يحدث أي شئ لـ(لانا

155
00:13:10,059 --> 00:13:13,097
أعلم بأنك لا تريد أرجوك

156
00:13:18,342 --> 00:13:20,466
(ثق بي (كلارك

157
00:13:20,674 --> 00:13:23,089
(أدم) لا يستطيع أن يلحق الأذى بـ(لانا)

158
00:13:23,254 --> 00:13:25,960
كيف لك أن تكون واثقاً جداً؟ -
لأنه لا يستطيع مغادرة المختبر -

159
00:13:27,084 --> 00:13:29,708
أنه يحتاج إلى حقن ثابتة لكي يبقى حياً

160
00:13:33,412 --> 00:13:35,285
يجب علي أن أراه بأم عيني

161
00:13:36,160 --> 00:13:38,782
أنه مختبر مؤمن لن تكون قادراً
على الدخول هناك أبداً

162
00:13:39,990 --> 00:13:42,071
ليس بدونك

163
00:14:50,467 --> 00:14:52,132
(ليكس)

164
00:14:57,337 --> 00:14:59,293
أدم) رحل)

165
00:15:16,491 --> 00:15:18,656
أكان يستحقه الأمر؟

166
00:15:18,989 --> 00:15:22,735
(التضحية بحياة الدكتورة (تانج
وكل أولئك التقنيين

167
00:15:23,027 --> 00:15:25,482
فقط للعودة إلى العمل الصيدلي

168
00:15:26,274 --> 00:15:29,563
أمل بأنك لم تكن عاطفي
كذلك مع الشرطة

169
00:15:29,729 --> 00:15:32,394
قضيت الخمس الساعات
الأخيرة في التغطية عليك

170
00:15:33,060 --> 00:15:36,972
أقدر تلك البادرة ولكني أخبرتك بأن ليس
"لدي علاقة بالمختبر الموجود في "ميترون

171
00:15:37,347 --> 00:15:40,594
و أفترض بأنه ليس لديك
علاقة بأولئك القتلة أيضاً

172
00:15:41,010 --> 00:15:45,340
ليكس) حتى إذا لم أكن الأب الشيطاني)
أنت تدفعني لأكون واحداً

173
00:15:45,507 --> 00:15:48,171
تعرف بأنني لن أفعل
أي شئ صبياني جداً

174
00:15:50,335 --> 00:15:52,084
ولكن أنا لست قلقاً بني

175
00:15:54,873 --> 00:15:56,580
كيف لك أن تكون متعجرفاً جداً؟

176
00:15:56,746 --> 00:16:01,033
لأني أعلم بأن لدي شخص
مؤهل جداً ليكون مسئول

177
00:16:07,736 --> 00:16:10,109
أردت المشروع

178
00:16:10,400 --> 00:16:11,733
أنه لك

179
00:16:13,981 --> 00:16:16,603
أثق في تحملك المسؤولية

180
00:16:25,970 --> 00:16:28,259
محاولة جيدة أبي

181
00:16:28,425 --> 00:16:30,757
ولكني لست مناسباً في
الـ 11 ساعة القادمة

182
00:16:34,087 --> 00:16:36,876
تخلص من الفوضى التي تسببت بها

183
00:16:52,695 --> 00:16:56,442
أعتقدت بأنني تعودت على رؤية أشياء غريبة
من حولي ولكن هذه كانت مجزرة

184
00:16:56,609 --> 00:16:58,690
ماذا عن (أدم)؟

185
00:16:58,857 --> 00:17:01,146
على ما يبدو بأنه هرب

186
00:17:01,937 --> 00:17:04,268
ولكنك تعتقد بأنه قتلهم

187
00:17:04,435 --> 00:17:07,348
هو بشكل واضح هرب من
زنزانته و قام بخنق طبيبته

188
00:17:07,515 --> 00:17:10,054
على ما يبدو بأن الضحايا
الأخرون كانوا يحاولون إيقافه

189
00:17:10,221 --> 00:17:13,343
مرحبا أذن بعد ما وعدتكم
بأنني سأنتقل للخدمة الواسعة

190
00:17:13,551 --> 00:17:17,256
حصلت على شركة هاتف تعقبت
المكالمة المجهولة التي أتصلت بك

191
00:17:17,548 --> 00:17:18,963
من كان هو؟

192
00:17:19,629 --> 00:17:21,919
أنه من هاتف خليوي
(يعود لـ(جوين بيرتن

193
00:17:22,085 --> 00:17:24,167
هل تعرفيها؟

194
00:17:26,248 --> 00:17:29,370
لا ليس لدي أدنى فكرة من هو

195
00:17:29,537 --> 00:17:32,826
ما الذي يجعلني أن أتصل من هاتفها؟ -
لا أعلم -

196
00:17:32,993 --> 00:17:37,155
ولكننا نستطيع أن نجتهد أكثر في نظريتنا
"أيمكنك سماعي 24 ساعه من الأن"

197
00:17:37,322 --> 00:17:41,152
نظرت في سجل هاتف السيدة (بيرتن) ولم
تكن هناك أتصالات صادرة الليلة الماضية

198
00:17:41,318 --> 00:17:44,357
أنه يبدو بأن الأتصال الذي
أستلمته أتى من الهواء

199
00:17:44,648 --> 00:17:47,270
أو حقاً من نطاق زمني مختلف جداً

200
00:17:47,562 --> 00:17:50,435
أنظروا على الأقل هذا
يعطينا الأفضلية

201
00:17:52,558 --> 00:17:54,140
نحن نعلم بالذي يفترض أن يحدث

202
00:17:54,306 --> 00:17:57,844
(يجب علينا بأن نبقي (أدم) بعيداً عن (لانا
و نتأكد بأنك لن تحصلي على ذلك الهاتف

203
00:17:58,011 --> 00:18:01,467
ولكن (أدم) يمكنه أن يكون في أي مكان -
من الآمن لنا أن نذهب إلى المزرعة -

204
00:18:03,839 --> 00:18:06,753
كلارك) ماذا لو لم نستطع)
إيقاف هذا من أن يحدث

205
00:18:22,031 --> 00:18:23,863
(السيدة (بيرتن

206
00:18:24,029 --> 00:18:27,152
أعلم بأن هذا سؤالاً غريب ولكن أنا
أعمل في الخط المباشر لأزمات المراهقين

207
00:18:27,317 --> 00:18:30,523
و تلقينا أتصال من هذا الرقم
الليلة الماضية هل هو لك

208
00:18:31,106 --> 00:18:34,478
لم أقم بأي أتصالات الليلة الماضية
أسفة لابد و أن هناك خطأ ما

209
00:18:34,645 --> 00:18:35,977
هل تعرفين (أدم نايت)؟

210
00:18:36,185 --> 00:18:37,517
كان مريضاً هنا

211
00:18:37,683 --> 00:18:39,973
لا نلتقي بالكثير من
المرضى في الحسابات

212
00:18:40,140 --> 00:18:42,595
(أنظري سيدة (بيرتن
لا أعلم كيف أشرح هذا

213
00:18:42,762 --> 00:18:46,301
ولكن أعتقد بأن هاتفك سوف
يستخدم في جريمة الليلة

214
00:18:47,300 --> 00:18:50,463
أسمك ماذا كان؟ -
(كلارك كنت) -

215
00:18:50,672 --> 00:18:53,002
كلارك) لدينا موظفون)
نفسيون رائعون هنا

216
00:18:53,169 --> 00:18:55,292
سأكون سعيدة بأخذك
إلى طاولة الأعتراف

217
00:18:55,668 --> 00:18:59,122
أعلم بأنه يبدو جنونياً ولكن هل هناك
أحتمال بأنك فقدتي هاتفك

218
00:19:01,245 --> 00:19:03,909
في الواقع أعرته لزوجي اليوم

219
00:19:04,118 --> 00:19:06,782
أنه يدير بعض المهمات
"في "ميتروبوليس

220
00:19:06,990 --> 00:19:09,945
هل تتصلي به أرجوك؟

221
00:19:27,471 --> 00:19:29,428
مرحبا -
مرحبا عزيزي -

222
00:19:29,595 --> 00:19:32,051
يوجد فتى هنا يسأل
عن الهاتف الخليوي

223
00:19:32,217 --> 00:19:33,924
ماذا أتوا شخصياً الآن

224
00:19:34,090 --> 00:19:38,337
فقط أخبريه بأننا سعداء بخطتنا -
أسأليه أين هو الأن -

225
00:19:38,586 --> 00:19:42,458
أين أنت؟ -
لقد علقت خارج المدينة على الطريق 17 -

226
00:19:42,625 --> 00:19:44,123
وجدت شقة ولكن يجب أن يكون

227
00:19:46,204 --> 00:19:47,495
(لين)

228
00:19:47,704 --> 00:19:50,409
(لين)

229
00:19:56,528 --> 00:19:58,860
أنه لا يجيب

230
00:20:17,509 --> 00:20:19,341
هل أنت بخير؟

231
00:20:19,841 --> 00:20:22,255
نعم بخير -
ما الذي حدث؟ -

232
00:20:22,422 --> 00:20:25,336
فتى قام بسرقة سيارتي
على ما يبدو بأنه مخدر

233
00:20:25,502 --> 00:20:26,959
هل رأيت من أي طريق ذهب؟

234
00:20:29,914 --> 00:20:32,870
لا لابد و أني فقدت الوعي لدقيقة

235
00:20:37,116 --> 00:20:39,615
يجب علي الإتصال بالشرطة

236
00:20:39,822 --> 00:20:42,237
ليس لديك الهاتف الخليوي أليس كذلك؟

237
00:20:43,486 --> 00:20:45,110
لا

238
00:21:04,508 --> 00:21:06,382
(هاك (لانا

239
00:21:06,549 --> 00:21:10,087
أعلم بأن هذا المنزل قديم و يمكن دخول الهواء
و أنا متأكد بأن السيدة (كنت) لن تمانع

240
00:21:10,253 --> 00:21:12,168
شكراً سيد (كنت) حقاً أقدر لك هذا

241
00:21:12,335 --> 00:21:16,539
نعم حسناً نعم سوف أخبرهم -
ما الذي قاله (كلارك)؟ -

242
00:21:16,706 --> 00:21:20,327
فقد أدم قبل بضعة دقائق
و (أدم) حصل على الهاتف الخليوي

243
00:21:25,073 --> 00:21:26,530
كل شئ بدأ يصبح حقيقة

244
00:21:28,070 --> 00:21:30,111
العاصفة

245
00:21:30,276 --> 00:21:32,150
الهاتف

246
00:21:33,482 --> 00:21:35,481
(لا تقلقي (لانا

247
00:21:35,688 --> 00:21:38,228
لن أدع أي شئ يحدث لك

248
00:21:41,141 --> 00:21:43,390
أنا لن أفعل شيئاً جيداً بوقوفي هنا

249
00:21:43,598 --> 00:21:45,679
الشرطة تبحث عن الشاحنة المسروقة

250
00:21:45,846 --> 00:21:48,594
أي أدلة سوف تمر من خلال الشاشة في التورتش

251
00:21:48,759 --> 00:21:51,466
كلوي) أريدك أن تأخذي شاحنتي)

252
00:21:52,340 --> 00:21:55,004
الشئ الأخيرالذي لا نريده أن يحدث
هو أن تعلقين في السيل

253
00:21:55,171 --> 00:21:56,128
شكراً

254
00:21:56,337 --> 00:22:00,708
لانا) سيكون الأمر بخير لدينا الكثير)
من الوقت حتى اللعبة لم تبدأ بعد

255
00:22:09,116 --> 00:22:11,489
أطلعني أول بأول

256
00:22:11,656 --> 00:22:13,779
(ما زال لا يوجد أدلة على (أدم

257
00:22:13,945 --> 00:22:16,652
ماذا عن المصل؟ -
ماذا بشأنه؟ -

258
00:22:16,818 --> 00:22:20,273
أدم) يعلم بأنه يبقيه حياً)
سيبحث عن المزيد منه

259
00:22:20,606 --> 00:22:22,895
المشكلة هي بأن ليس هناك
المزيد من المصل ليجده

260
00:22:23,062 --> 00:22:26,434
أنت تعلم بأن أبيك لم يتخلص منه
لا بد و أنه يخفيه في مكاناً ما

261
00:22:28,973 --> 00:22:30,805
"المحقق (كيغ) شرطة "ميتروبوليس

262
00:22:30,971 --> 00:22:33,344
لدينا تفويض بتفتيش المبنى

263
00:22:33,511 --> 00:22:37,007
بسبب ماذا؟ -
ثمان تهم محتملة بالقتل المهمل -

264
00:22:37,632 --> 00:22:40,005
لما لا تزيل الحمل عنك

265
00:22:41,088 --> 00:22:43,252
سوف نعتبر البيت بيتنا

266
00:22:44,959 --> 00:22:46,666
أنا أسف (كلارك) ولكن
من الأفضل لك الذهاب

267
00:22:47,748 --> 00:22:51,744
لا أريدك أن تتورط في هذا -
لسوء الحظ هو متورط فعلاً -

268
00:22:51,911 --> 00:22:54,700
كما أرى بأن السيد (كنت) كان
متواجداً في مسرح الجريمة

269
00:22:54,867 --> 00:22:57,573
نريد أن نسأله بضعة أسئله

270
00:23:18,636 --> 00:23:21,342
(أين (لانا -
لا أعلم أنا لست مراقبها -

271
00:23:21,883 --> 00:23:23,341
لا تكذب علي

272
00:23:23,507 --> 00:23:27,004
كنت في "التالون" لتو لقد قالوا
بأنك أنتي و (لانا) غادرتم معاً أين هي؟

273
00:23:27,545 --> 00:23:29,044
لماذا تهتم كثيراً؟

274
00:23:32,291 --> 00:23:36,162
لديها شيئاً يعود لي -
حسناً من الواضح بأنها ليست هنا -

275
00:23:36,329 --> 00:23:40,367
و إذا كنت مكانك لن أكون
هنا أيضاً الجميع يبحث عنك

276
00:23:47,735 --> 00:23:50,233
أليست تلك شاحنة (كلارك)؟

277
00:23:50,649 --> 00:23:53,105
لا أنها لقريبي

278
00:23:54,479 --> 00:23:58,434
شيئاً ما يخبرني بأن ليس هذا
ما ستقوله وثيقة التسجيل

279
00:24:00,058 --> 00:24:01,681
تقومين بالتغطية عليها

280
00:24:03,637 --> 00:24:05,428
أين هي؟

281
00:24:05,594 --> 00:24:08,008
هل هي تختبئ عند صديقها القديم؟

282
00:24:08,383 --> 00:24:10,256
لا

283
00:24:12,962 --> 00:24:14,836
لا تقلقي

284
00:24:15,002 --> 00:24:17,874
ستكونين قادرة على
التكلم معها قريباً جداً

285
00:24:21,163 --> 00:24:25,659
أنا متأكد عندما السيدة (كنت) تصل إلى
البيت ستدفأك بواحدة من إختصاصها

286
00:24:25,826 --> 00:24:28,615
حتى ذلك أنا أخشى بأنها قهوة سوداء -
شكراً -

287
00:24:28,781 --> 00:24:31,945
لدي بعض العسل -
لا هذا جيد -

288
00:24:34,568 --> 00:24:36,857
صوت شاحنتي

289
00:24:42,435 --> 00:24:43,643
(نعم انها (كلوي

290
00:24:44,808 --> 00:24:46,223
لماذا لم تدخل؟

291
00:24:47,347 --> 00:24:48,805
لا أعلم

292
00:24:54,008 --> 00:24:56,714
لما لا تقفلين الباب من بعدي

293
00:25:16,030 --> 00:25:18,362
إرجع إلى المنزل

294
00:25:21,400 --> 00:25:25,438
أرجوك أحذر سيد (كنت) أرجوك

295
00:25:25,604 --> 00:25:27,728
سيد (كنت) لا

296
00:25:38,385 --> 00:25:40,758
هيا -
أبتعد عني -

297
00:25:52,164 --> 00:25:55,244
لانا) أعلم بأنك في الداخل)

298
00:25:55,328 --> 00:25:58,200
إذ لم تخرجي سوف أقتل والد صديقك

299
00:25:59,032 --> 00:26:01,947
(و بعد ذلك يأتي دور (كلوي

300
00:26:05,110 --> 00:26:07,109
(أدم)

301
00:26:07,275 --> 00:26:11,272
كما تريد ولكن لا تؤذيهم أكثر من ذلك

302
00:26:20,763 --> 00:26:23,594
أرجوك فقط لا تؤذيهم

303
00:26:23,802 --> 00:26:26,342
فقط دعهم و شأنهم يا إلهي

304
00:26:26,508 --> 00:26:30,629
أسرعي دعينا نذهب
أسكتي و أركبي في الشاحنة

305
00:26:39,500 --> 00:26:42,956
سوف تقف هناك و تخبرني
بأنك لم تعمل مع الدكتورة (تانج)؟

306
00:26:43,122 --> 00:26:44,829
لا تستطيع أن تنكر بأنك وراء هذا

307
00:26:44,996 --> 00:26:47,160
أنا الشخص الذي أتصل بالإسعاف

308
00:26:47,327 --> 00:26:50,282
الأن لماذا أفعل هذا
إذا كنت متورط فى عملية القتل؟

309
00:26:50,449 --> 00:26:54,154
حسناً دعنا نرى ماذا
لدينا في حقيبة الأعمال

310
00:26:55,361 --> 00:26:57,193
لا شئ سوف يدينني

311
00:27:04,395 --> 00:27:08,267
ما عدا بعض المذكرات وقعت بواسطتك
كمدير بالوكالة للمختبر

312
00:27:12,679 --> 00:27:15,634
لم أرى أبداً هذه من قبل -
من المدهش كيفية حدوث ذلك دائماً -

313
00:27:18,340 --> 00:27:21,629
نصب لي مكيدة -
أذن إنهم يقومون بعملاً رائع جداً -

314
00:27:22,420 --> 00:27:24,251
خذ أستراحة

315
00:27:24,418 --> 00:27:27,374
فكر ما إذا كنت تريد
أن تتمسك بتلك القصة

316
00:27:29,081 --> 00:27:30,329
يجب عليك أن تدعني أذهب

317
00:27:30,496 --> 00:27:33,701
صديقك كان يثرثر لساعة
كاملة بكلام يغضب

318
00:27:33,868 --> 00:27:36,282
لذلك لا تحاول و تلعب دور البطل -
أنت مخادع -

319
00:27:36,449 --> 00:27:39,155
أنه لم يعترف بشئ
لأنه لم يفعل أي شئ

320
00:27:39,321 --> 00:27:40,695
أحقاً تعتقد ذلك؟

321
00:27:41,112 --> 00:27:43,818
لا تعرف صديقك جيداً كما تعتقد

322
00:27:44,400 --> 00:27:48,313
(بول), "الفايبرس" أخرجت (روبرتس)
من الملعب أصيب في ركبته

323
00:27:48,479 --> 00:27:51,227
خمن من الذي في المقعد
مع 5 دقائق في النقطة الرابعة

324
00:27:51,394 --> 00:27:54,225
"غنيرسيون" -
نعم -

325
00:27:54,391 --> 00:27:57,721
ذلك الرجل رمى طوب
أكثر من عامل البناء

326
00:27:57,930 --> 00:28:00,719
يجب على أن أذهب -
هل كنا نبقي عليك من شيئاً ما؟ -

327
00:28:00,885 --> 00:28:02,426
هل أتصلت بوالداي؟

328
00:28:03,133 --> 00:28:04,382
نعم ولا واحد أجاب

329
00:28:04,549 --> 00:28:06,339
الصحيفة ستجده مثيراً

330
00:28:06,505 --> 00:28:10,127
قاصر أمسك للإستجواب
من غير ولي أمره

331
00:28:11,833 --> 00:28:13,957
لا أريد أن أخذ أجازات طويلة

332
00:28:14,123 --> 00:28:17,162
نحتاجك في الداخل
للمزيد من الأستجواب

333
00:28:22,823 --> 00:28:24,530
تباً

334
00:28:28,027 --> 00:28:31,024
الفايبرس" تتصدر بـ 52 لـ 46"

335
00:28:34,313 --> 00:28:37,102
دانيل) يقذف الكرة فوق الملعب)
تمريره إلى (وير) في المركز الأول

336
00:28:37,310 --> 00:28:40,890
وير) يخدع اليمين أنه يسدد)
ولكن (أرماغانين) يأخذه من على الحافة

337
00:28:41,057 --> 00:28:42,639
(هناك رمية طويلة إلى (ماثيوس

338
00:28:42,847 --> 00:28:45,927
أية واحد؟ -
أنه هنا -

339
00:28:46,177 --> 00:28:49,715
أسرعي هيا

340
00:28:50,632 --> 00:28:52,421
أسرعي

341
00:28:58,791 --> 00:29:02,329
وضعت كل شئ في هذه الصناديق هنا -
أين كتبي؟ -

342
00:29:02,496 --> 00:29:04,911
لا أعلم أين وضعتها -
حسناً أبحثي -

343
00:29:11,113 --> 00:29:14,527
(أسرعي ليس لدي الكثير من الوقت (لانا

344
00:29:16,858 --> 00:29:19,106
الكتاب الأبيض , الكتاب الأبيض

345
00:29:22,894 --> 00:29:25,350
أين هو؟ -
لا أعلم عن ماذا تتحدث؟ -

346
00:29:25,517 --> 00:29:28,431
كانت لدي ثلاث قوارير
هنا ما الذي فعلتيه بها

347
00:29:28,638 --> 00:29:30,470
لم ألمسهم -
أنتي كاذبة -

348
00:30:09,851 --> 00:30:13,223
"تسجل لـ"ميتروس
يقطع على (ملير) , يرفع لإثنان

349
00:30:13,390 --> 00:30:14,722
ما الذي حدث؟

350
00:30:14,889 --> 00:30:17,761
أتيت للمنزل و وجدت
والدك و (كلوي) في الخارج

351
00:30:17,927 --> 00:30:19,260
هل أنتي بخير؟ -
أنا بخير -

352
00:30:19,425 --> 00:30:21,715
(أدم) حصل على (لانا)
ولديه بندقية أبيك

353
00:30:23,131 --> 00:30:25,754
الشرطة تبحث عنه الآن

354
00:30:25,920 --> 00:30:28,834
هل تعلمين إلى أي طريق أتجهوا؟ -
لا أعلم -

355
00:30:29,042 --> 00:30:32,539
أدم) أستمر في قول بأن)
لانا) لديها شيئاً يعود له)

356
00:30:32,747 --> 00:30:34,537
المصل -
لم أعلم -

357
00:30:34,704 --> 00:30:37,701
هو ذهب إلى "التالون" و المنزل
لا أعلم إلى أين ذهبوا

358
00:30:37,868 --> 00:30:41,823
أنا سأذهب إلى مركز الشباب كلنا
متأكدين بأن (لانا) ستقوم بذلك الأتصال

359
00:30:41,988 --> 00:30:44,403
كلارك) ما فائدة هذا لقد)
أستمعت إلى المكالمة

360
00:30:44,570 --> 00:30:47,567
كانت متقطعة و مشوشة
و بالكاد أستطعنا سماع نصفها

361
00:30:47,734 --> 00:30:51,439
إذا أكتشفت لماذا كان موضوعاً في
الماضي ربما أستطيع منعه من الحدوث

362
00:30:51,605 --> 00:30:54,061
أتعتقد بأن (لانا) ستكون قادرة
على إخبارك بمكانها

363
00:30:54,228 --> 00:30:57,350
(ولكنه مُنع من قبل (غرير
(بوردنر) يمرر إلى (جوهنسون)

364
00:30:57,516 --> 00:30:59,972
جوهنسون) يذهب إلى)
المؤشر الثلاثي و يسقطها

365
00:31:00,139 --> 00:31:01,388
ما هى النتيجة؟

366
00:31:01,555 --> 00:31:03,802
الفايبرس" متقدمة بفارق"
هدفين 61 لـ  59

367
00:31:03,969 --> 00:31:07,466
يوجد هناك ثلاث ثوان متبقية في المباراة
61لـ 59

368
00:31:07,632 --> 00:31:09,380
"الفايبرس"

369
00:31:13,127 --> 00:31:15,251
(لانا)

370
00:31:18,914 --> 00:31:20,953
(لانا)

371
00:31:21,162 --> 00:31:24,825
تباً -
(لانا) -

372
00:31:41,726 --> 00:31:43,766
(لانا) -
(كلارك) -

373
00:31:43,932 --> 00:31:45,972
(لانا) -
أرجوك ساعدني -

374
00:31:56,130 --> 00:31:57,337
كلارك) أنه يحدث)

375
00:31:59,044 --> 00:32:04,206
ثلاث ثواني متبقية "غيرنيسون" يقذف -
لديه بندقية -

376
00:32:04,372 --> 00:32:08,161
أنها جيدة ذلك يجعل
"النتيجة 64 لـ 60 "الفايبرس

377
00:32:16,236 --> 00:32:20,566
أرجوك ساعدني -
(لانا) -

378
00:32:40,250 --> 00:32:41,916
(كلارك)

379
00:32:48,827 --> 00:32:51,616
كلارك) لماذا لا ترد علي؟)

380
00:33:01,148 --> 00:33:03,355
كلارك) أنه يحاول قتلي)

381
00:33:03,521 --> 00:33:05,103
أرجوك ساعدني

382
00:33:05,519 --> 00:33:06,727
(كلارك)

383
00:33:09,599 --> 00:33:10,848
ساعدني

384
00:33:13,471 --> 00:33:15,761
أرجوك ساعدني -
(لانا) -

385
00:33:15,926 --> 00:33:17,176
(كلارك) -
لقد كذبتي علي -

386
00:33:17,884 --> 00:33:21,505
لانا) أين أنتي؟) -
أنا في مخزن (والكوت) ساعدني -

387
00:33:53,226 --> 00:33:54,808
(لانا)

388
00:33:56,972 --> 00:33:59,055
هل أنتي بخير؟ -
أين (أدم)؟ -

389
00:34:13,624 --> 00:34:15,956
أصابتك تلك الرصاصة

390
00:34:17,038 --> 00:34:18,578
هذا مستحيل

391
00:34:18,745 --> 00:34:20,118
لقد رأيتك

392
00:34:22,241 --> 00:34:25,156
الآن أعلم لماذا (ليونيل) أرسلني لمراقبتك

393
00:34:26,779 --> 00:34:29,568
أظن بأنني وجدت ما كان يبحث عنه

394
00:34:30,818 --> 00:34:33,023
فقط متأخر قليلاً

395
00:34:34,065 --> 00:34:35,730
(أدم)

396
00:34:36,729 --> 00:34:38,810
(أنه لن يتوقف (كلارك

397
00:34:40,183 --> 00:34:42,473
أنا لم أستطيع الهروب منه

398
00:34:43,472 --> 00:34:46,012
كم من الوقت تعتقد بأنك ستصمد؟

399
00:35:22,520 --> 00:35:24,977
لنذهب -
إف بي آي -

400
00:35:25,767 --> 00:35:30,263
لماذا أيها الفتية لا تبعدون
هذا القضية وصلت إلى الجامعة

401
00:35:30,430 --> 00:35:32,969
هذا أنتم

402
00:35:33,136 --> 00:35:38,214
نحن نقوم بالعمل الشاق
و أنتم فقط تظهرون للجائزة

403
00:35:42,003 --> 00:35:44,667
من الأفضل أن يكون مهماً

404
00:35:45,125 --> 00:35:48,788
ربما محاميك لديه أصدقاء
في أماكن حساسه

405
00:35:49,038 --> 00:35:52,202
ولكني لست مؤمناً بنظرية التساهل

406
00:35:53,409 --> 00:35:55,365
أريد أن أعقد صفقة

407
00:35:57,197 --> 00:36:00,985
لماذا يجب علي فعل هذا أتفهم
بأنه يبنون قضية قوية ضدك

408
00:36:01,152 --> 00:36:05,315
بقدر ما اشعر بالثناء لأنى أحظى
بالكثير من الاهتمام

409
00:36:05,481 --> 00:36:08,020
أنا و أنت كلانا يعلم أنا
فقط جائزة لتعزية

410
00:36:09,353 --> 00:36:12,225
أنا مستمع -
أخبر الشرطة بأن تسقط التهم -

411
00:36:12,392 --> 00:36:14,389
وتعطيني حصانة

412
00:36:14,931 --> 00:36:17,970
و سأعطيك الإعتقال
الأضخم في وظيفتك

413
00:36:19,635 --> 00:36:21,342
ما الذي نتحدث عنه؟

414
00:36:29,667 --> 00:36:32,249
سوف أساعدك في إعتقال أبي

415
00:36:40,366 --> 00:36:43,072
يجب أن أعترف بأني مفتون بالبحث

416
00:36:43,239 --> 00:36:45,237
ما الذي حدث إلى أخر مدير في مشروعك؟

417
00:36:45,403 --> 00:36:46,860
هي

418
00:36:47,027 --> 00:36:49,025
إنتقلت

419
00:36:50,065 --> 00:36:52,605
(و أرجوك بأن تفهمني دكتور (بيرجين

420
00:36:52,771 --> 00:36:57,184
أنا لن أنفق أي نفقة في هذا المشروع

421
00:36:57,351 --> 00:36:59,058
أأنت داخل؟

422
00:36:59,890 --> 00:37:04,137
بالكمية المحدودة الموجودة عندك للمصل
بالكاد تكفي دورة واحدة من التجارب

423
00:37:04,303 --> 00:37:08,383
حسناً لهذا السبب أنا أعتمد عليك
للحصول على التجربة الصحيحة من أول مرة

424
00:37:09,839 --> 00:37:15,834
حسناً أفترض الحصول على مختبر
مجهز وتجربة جارية خلال سنة

425
00:37:16,001 --> 00:37:19,872
دكتور (بريجين) أريد أن تنهض
وتعمل مع نهاية الأسبوع

426
00:37:20,038 --> 00:37:21,828
مشروع مثل هذا يتطلب وقت

427
00:37:21,995 --> 00:37:25,367
الوقت إسراف ليس لدي منه دكتور

428
00:37:25,533 --> 00:37:27,906
لقد تم

429
00:37:28,073 --> 00:37:33,645
تشخيص حالتى بمرض كبدى نادر

430
00:37:33,669 --> 00:37:36,232
و أنا ليست عندي خيارات

431
00:37:45,973 --> 00:37:47,763
أي حظ؟

432
00:37:48,430 --> 00:37:52,717
لا لقد ضعت في الثقب الدودي الأول

433
00:37:52,884 --> 00:37:56,631
علماء العالم ما زالوا يناقشون
نظريات "إنيشتاين" للسفر عبر الزمن

434
00:37:56,796 --> 00:37:59,627
لا أعتقد بأننا سنفهمها في ليلة واحدة

435
00:38:01,293 --> 00:38:04,665
كلارك) ما زال هناك شيئاً لم أفهمه)

436
00:38:04,873 --> 00:38:08,204
كيف وصلت من الخط المباشر
إلى المخزن في جزء من الثانية؟

437
00:38:10,534 --> 00:38:13,365
أخذت مني أكثر من ثواني قليلة

438
00:38:15,987 --> 00:38:18,943
ربما له علاقة بشذوذ الوقت الغريب

439
00:38:23,189 --> 00:38:26,020
أتعلمين هناك شيئاً لم أفهمه أيضاً

440
00:38:26,187 --> 00:38:29,725
لماذا أتصلتي بالخط المباشر
بدلاً من الشرطة

441
00:38:29,892 --> 00:38:31,848
لأنه

442
00:38:32,598 --> 00:38:35,012
علمت بأنك ستكون هناك

443
00:38:38,676 --> 00:38:41,131
على ما يبدو بأن مصيرنا مظلوم

444
00:38:41,340 --> 00:38:42,547
بالكاد

445
00:38:45,919 --> 00:38:48,416
كنت أخشى جداً بأنني لن
أصلك في الوقت المناسب

446
00:38:50,955 --> 00:38:52,579
أعلم

447
00:38:52,787 --> 00:38:58,199
قضيت الـ 24 ساعه الأخيرة
وانا مفزوعة من الذي ربما يحدث

448
00:38:58,907 --> 00:39:00,447
ولكن كل شئ حدث جيداً

449
00:39:02,904 --> 00:39:05,027
لقد جعلني أدرك كم من القرارات أتخذت

450
00:39:05,234 --> 00:39:07,982
لأنني خائفة من ما تحول إليه الأمور

451
00:39:08,815 --> 00:39:11,437
كلانا تقاسم ذلك

452
00:39:17,016 --> 00:39:20,346
ربما حان الوقت للتوقف
عن كوني خائفة جداً

453
00:39:23,385 --> 00:39:29,462
دائماً أعتقدت بأن حياتي مخططة لي

454
00:39:29,713 --> 00:39:33,292
ولكن أتعلم ربما يجب علينا أن
نتحكم بمستقبلنا أكثر من أن نفكر

