﻿1
00:00:10,286 --> 00:00:11,746
أين هو؟

2
00:00:11,912 --> 00:00:13,539
هناك

3
00:00:13,789 --> 00:00:15,874
إذا أقترب أحد يجن

4
00:00:16,083 --> 00:00:18,710
(يدعي أنه يحمي أخاه (جوليان

5
00:00:19,670 --> 00:00:21,796
شكرا لك أنا سأتولى هذا
(سيد (وودرف

6
00:00:21,963 --> 00:00:24,758
(سيد (لوثر -
أنه إبني -

7
00:00:51,324 --> 00:00:53,659
(ليكس)

8
00:01:00,290 --> 00:01:02,459
(ليكس)

9
00:01:02,626 --> 00:01:05,962
إذا هذه محاولة لأن تطرد لن تفلح

10
00:01:08,381 --> 00:01:10,758
ستوقظ الطفل

11
00:01:11,258 --> 00:01:13,469
(ليكس) لقد مات (جوليان)

12
00:01:14,887 --> 00:01:16,930
أنه هنا

13
00:01:17,097 --> 00:01:20,267
وجدته بداخل غرفتي يبكي

14
00:01:20,851 --> 00:01:23,478
أخبرته أني لن أترك
أي أحد يؤذيه ثانياً

15
00:01:23,645 --> 00:01:27,690
جوليان) مات (ليكس) كلانا نعرف لماذا)

16
00:01:27,857 --> 00:01:31,319
يجب أن تهداء وتتعامل مع ذلك الآن

17
00:01:31,485 --> 00:01:35,406
لا أتركنا بمفردنا -
لا (ليكس) ماذا تفعل؟ -

18
00:01:35,572 --> 00:01:36,990
فقط أذهب للمنزل

19
00:01:37,157 --> 00:01:40,577
ليكس) أنزل من على السور) -
إبتعد عنا -

20
00:01:40,744 --> 00:01:43,872
أوقف هذا (ليكس) إنزل الآن

21
00:01:44,039 --> 00:01:46,874
جوليان) يحتاجني) -
ليكس) لا) -

22
00:01:50,169 --> 00:01:52,004
(جوليان)

23
00:01:52,171 --> 00:01:53,839
(جوليان)

24
00:01:55,341 --> 00:01:56,967
(ليكس)

25
00:01:57,134 --> 00:01:59,928
(توقف (ليكس -
(جوليان) -

26
00:02:01,096 --> 00:02:03,556
(جوليان)

27
00:02:07,685 --> 00:02:09,187
(ليكس)

28
00:02:15,859 --> 00:02:17,945
ليكس) ماذا كنت تفعل؟)

29
00:02:20,989 --> 00:02:22,616
أين أنا؟

30
00:02:27,380 --> 00:02:33,679
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة التاسع عشر " الذكرة

31
00:02:33,679 --> 00:02:38,679
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A -

32
00:03:23,004 --> 00:03:24,798
آمل أني لا أقاطعك

33
00:03:25,006 --> 00:03:27,884
كلوي) أخبرتني أنك كنت مشغول)
بالمزرعة طوال الإسبوع

34
00:03:28,342 --> 00:03:31,679
نعم طبيب أبي أرسله
لـ"متروبوليس" لعمل تحاليل أكثر

35
00:03:31,846 --> 00:03:34,848
لذا أقوم بجهد مضاعف -
إعتقدت أنه كان يتحسن -

36
00:03:35,015 --> 00:03:37,976
هو يتحسن لكن عندما قلبك يمر بأمر كهذا

37
00:03:38,143 --> 00:03:40,771
الجروح لا تختفي بمفردها

38
00:03:41,646 --> 00:03:42,981
لا

39
00:03:43,148 --> 00:03:44,983
لا أعتقد أنهم لا يفعلون

40
00:03:46,776 --> 00:03:51,655
لكني متأكد أنك لم تأتي لتعجبي بقدراتي

41
00:03:53,949 --> 00:03:56,410
(أعتقد أنه يوجد خطب ما بـ(ليكس

42
00:03:56,577 --> 00:03:59,579
"كنت أسلم قائمة رواتب "التالون

43
00:03:59,746 --> 00:04:04,667
ووجدته على السور ينادي
(شخص أسمه (جوليان

44
00:04:09,422 --> 00:04:10,798
ما الأمر (كلارك)؟

45
00:04:15,094 --> 00:04:18,430
جوليان) كان اسم أخو (ليكس) الصغير)

46
00:04:18,597 --> 00:04:21,099
مات موت مفأجئ عندما
كان (ليكس) فتى

47
00:04:22,017 --> 00:04:24,102
هل أوضح لك شئ؟

48
00:04:24,561 --> 00:04:26,062
لا

49
00:04:27,313 --> 00:04:29,148
إستنكره ككابوس

50
00:04:30,816 --> 00:04:33,360
آخر مرة أصيب (ليكس) بإنهيار عصبي

51
00:04:33,527 --> 00:04:38,156
(وجدته يغني لبطانيه إعتقد أنها (جوليان

52
00:04:40,826 --> 00:04:42,452
حسنا ربما هو مصاب بأنتكاسه

53
00:04:43,453 --> 00:04:45,914
مهما يكن من الأفضل أن تبتعدي لبرهه

54
00:04:46,080 --> 00:04:47,790
كلارك) إنه صديقي)

55
00:04:48,374 --> 00:04:51,585
آخر مرة إنهار (ليكس) قام حصان بدهسك

56
00:04:51,752 --> 00:04:54,255
ليكس) لم يقصد إيذائي) -
لكنه فعل -

57
00:04:54,421 --> 00:04:57,966
ووعدت نفسي أن لا أدع ذلك يحدث ثانياً

58
00:05:01,303 --> 00:05:02,887
سأتحدث معه

59
00:05:07,558 --> 00:05:11,896
حسناً أخبره أني بالطريق وأنه يحتاج
أن يخلي جدوله للعصر

60
00:05:16,608 --> 00:05:20,320
لانا) أخبرتك عن مغامرتي الليلية أليس كذلك؟)

61
00:05:20,570 --> 00:05:24,491
يمكنى رؤية أني أخفتها
وذلك يجعلها تأتي إليك

62
00:05:25,200 --> 00:05:26,951
هل أنت بخير؟

63
00:05:27,243 --> 00:05:30,246
(حسنا أنا لم أجن (كلارك
إذا كان هذا ما تعنيه

64
00:05:31,539 --> 00:05:34,917
أنا فقط أفرطت بالمشى
وأنا نائم ذلك كل شئ

65
00:05:36,418 --> 00:05:38,962
ليكس) كنت على سور)
(تصرخ بإسم (جوليان

66
00:05:39,129 --> 00:05:41,131
ربما كنت قتلت نفسك

67
00:05:43,299 --> 00:05:46,594
تعرف عندما وجدتك نائم في
منتصف طريق 8 السنة الماضية

68
00:05:46,761 --> 00:05:49,639
أنا لا أتذكر سؤالك عن حالتك العقلية

69
00:05:54,977 --> 00:05:58,272
"أنا لم أقضي 7 أسابيع في "بيل ريف

70
00:06:01,900 --> 00:06:04,319
طبقاً لأطبائي أنا شفيت

71
00:06:04,527 --> 00:06:08,322
لكن على ما يبدو شهادة بالشفاء
(ليست كافية لـ(كلارك كنت

72
00:06:11,992 --> 00:06:14,245
يمكنني الإعتناء بنفسي

73
00:06:44,355 --> 00:06:47,108
هذه الكوابيس أصبحت تتكرر كثيراً

74
00:06:47,275 --> 00:06:49,068
(إنها ليست كوابيس (ليكس

75
00:06:49,235 --> 00:06:52,029
أنها ذكريات عفويه

76
00:06:52,196 --> 00:06:53,822
(أنظر دكتور (جارنر

77
00:06:53,989 --> 00:06:57,951
مهما تسميهم لقد بدأو بالتأثير على حياتي

78
00:06:58,785 --> 00:07:03,248
علاج الصدمات الكهربائيه
خرب هذا الجزء من دماغك

79
00:07:03,415 --> 00:07:06,626
هذه الذكريات المساويه للشد العضلي

80
00:07:06,793 --> 00:07:08,920
يدل على أن العلاج فعال

81
00:07:09,212 --> 00:07:10,796
دكتور

82
00:07:11,047 --> 00:07:14,758
أنا لم أتي إليك لأعيد ذكريات الطفولة

83
00:07:14,925 --> 00:07:18,053
لو أنت مشغول يمكننا التوقف بأي وقت

84
00:07:23,016 --> 00:07:25,310
الخيار لك

85
00:07:40,198 --> 00:07:41,867
أجري الفحص

86
00:07:49,957 --> 00:07:51,625
التسلسل

87
00:07:51,792 --> 00:07:54,336
(فقط أسترخي (ليكس

88
00:07:55,045 --> 00:07:58,966
إغلق عينك وإفتح الباب لعقلك

89
00:07:59,424 --> 00:08:02,177
فكر بوالدك

90
00:08:02,552 --> 00:08:04,929
أعدنا إلى حيث توقفنا

91
00:08:13,437 --> 00:08:15,397
أين أنت الآن؟

92
00:08:16,190 --> 00:08:18,942
حفلة عيد ميلادي الثانية عشرة

93
00:08:22,237 --> 00:08:23,738
(ليكس)

94
00:08:34,999 --> 00:08:38,293
أنا آسف بني أن

95
00:08:38,460 --> 00:08:43,173
اصدقائك لم يصلوا ليروا حفلتك
الجميله التي صنعتها لك أمك

96
00:08:43,340 --> 00:08:46,175
أخبرتك أنه لا أحد سيأتي

97
00:08:46,801 --> 00:08:48,678
كل شخص يكرهني

98
00:08:49,178 --> 00:08:50,554
ذلك ليس حقيقي

99
00:08:57,978 --> 00:08:59,479
(ليكس)

100
00:09:00,480 --> 00:09:02,107
(ليكس)

101
00:09:05,735 --> 00:09:07,612
(أنهم يغارون (ليكس

102
00:09:07,779 --> 00:09:10,239
أنت من عائله (لوثر) وأنت

103
00:09:10,906 --> 00:09:12,366
أنت

104
00:09:14,118 --> 00:09:19,664
أنت متميز وسيكون من الصعب
دائماً على الآخرين تقبل ذلك

105
00:09:23,960 --> 00:09:25,628
أنا

106
00:09:30,675 --> 00:09:32,510
ليكس) هنا)

107
00:09:32,676 --> 00:09:38,348
أمك أرادت أن تعطيك هذا
شخصياً لكنها ترتاح لذا

108
00:09:38,932 --> 00:09:40,183
هل هي بخير؟

109
00:09:43,144 --> 00:09:45,271
بدت حزينة جداً

110
00:09:45,813 --> 00:09:47,857
لا هي

111
00:09:48,024 --> 00:09:51,235
أنها فقط متعبه ذلك كل شئ

112
00:09:51,402 --> 00:09:54,280
هذا الحمل صعب جدا عليها

113
00:09:54,446 --> 00:09:59,326
لكن عندما يأتي الطفل أعرف
أنها ستكون متحمسه مثلنا

114
00:09:59,493 --> 00:10:00,952
هنا

115
00:10:09,544 --> 00:10:11,462
أنه فقط صندوق قديم

116
00:10:12,713 --> 00:10:14,506
لا أنه أكثر شأناً

117
00:10:14,673 --> 00:10:19,761
"هذا الصندوق صنع من درع "القديس جورج

118
00:10:19,928 --> 00:10:21,930
قاتل التنين -
ذلك صحيح -

119
00:10:22,097 --> 00:10:24,390
"طبقاً للأسطورة "القديس جورج

120
00:10:24,557 --> 00:10:28,186
كان يحارب تنين عنيف

121
00:10:28,394 --> 00:10:31,981
المعركة بينهم أشتدت لأيام

122
00:10:32,148 --> 00:10:35,234
و"القديس جورج" كان يفقد قوته

123
00:10:35,734 --> 00:10:36,985
وإيمانه

124
00:10:37,361 --> 00:10:40,405
لذا أخذ قطعة من درع مكسور

125
00:10:40,614 --> 00:10:43,533
وصنع منها هذا الصندوق

126
00:10:43,700 --> 00:10:48,830
داخله وضع كل شكوكه ومخاوفه

127
00:10:49,789 --> 00:10:53,125
وبعد ذلك خرج لمواجهة التنين ثانياً

128
00:10:53,292 --> 00:10:55,419
بدون أي درع؟ -
نعم -

129
00:10:55,627 --> 00:11:00,090
"لكن عندما رأى التنين "القديس جورج
أتى لمحاربته ثانياً

130
00:11:00,298 --> 00:11:02,634
تردد وتراجع

131
00:11:02,801 --> 00:11:08,306
"وفي تلك اللحظة غرز "القديس جورج
سيفه بقلب التنين

132
00:11:09,849 --> 00:11:11,517
وسقط ميتاً

133
00:11:13,144 --> 00:11:15,604
لذا عندما يقسو الناس عليك

134
00:11:15,771 --> 00:11:18,315
خذ كل مخاوفك وشكوكك

135
00:11:18,523 --> 00:11:22,152
وضعهم هنا في هذا الصندوق

136
00:11:22,360 --> 00:11:24,654
وبعد ذلك أغلقه

137
00:11:25,864 --> 00:11:29,075
بعد ذلك ستجد أنك

138
00:11:29,575 --> 00:11:32,161
أقوى مما تعتقد

139
00:11:50,094 --> 00:11:51,387
أحضره

140
00:11:51,554 --> 00:11:53,222
(كانت جلسة جيدة (ليكس

141
00:11:53,389 --> 00:11:55,099
نحن نحرز تقدم

142
00:12:25,543 --> 00:12:28,296
ماذا تفعل مع دكتور (جارنر) يا (ليكس)؟

143
00:12:28,588 --> 00:12:30,464
إعتقدت أني أخبرتك أن
تبقى بعيداً عن هذا

144
00:12:30,673 --> 00:12:33,634
(ليكس) تعرف ما فعله بـ(مولي) و(رايان)

145
00:12:34,093 --> 00:12:36,887
ليكس) إنه خطر) -
لا أحتاج تبرير نفسي لك -

146
00:12:37,054 --> 00:12:38,388
(نعم عليك ذلك (ليكس

147
00:12:38,555 --> 00:12:41,141
لا أستطيع فهم لماذا صديقي
العزيز يستمر بالكذب علي

148
00:12:41,308 --> 00:12:43,309
ماذا لو خسرت 7 أسابيع من حياتك؟

149
00:12:45,979 --> 00:12:48,064
ذلك ما في الأمر

150
00:12:48,523 --> 00:12:52,026
كلارك) إذا أمكنني أعاده تلك)
الذكريات سيمنحوني الأجابات

151
00:12:52,234 --> 00:12:54,361
على الأسئلة التي تزعجني

152
00:12:54,528 --> 00:12:56,822
لكن دكتور (جارنر) لا يعترف
(بأي حدود (ليكس

153
00:12:56,989 --> 00:12:59,616
إذا أستمريت ببحثه قد يقتلك

154
00:12:59,783 --> 00:13:01,618
لا أهتم

155
00:13:01,868 --> 00:13:04,204
سأتذكر كل شئ

156
00:13:29,380 --> 00:13:32,800
عندما تلقيت أتصالك صدمت

157
00:13:33,009 --> 00:13:36,595
لم أستطيع تصور لماذا تريد رؤيتي

158
00:13:38,347 --> 00:13:42,559
ليكس) يستعمل إجراء)
"تجريبي بمؤسسه "سمرهولت

159
00:13:44,019 --> 00:13:46,855
يحاول إسترجاع الذكريات التي نسيها

160
00:13:49,941 --> 00:13:53,986
سيد (لوثر) أنت الوحيد القادر
"على غلق "سمرهولت

161
00:13:54,195 --> 00:13:59,616
حسنا أنا مندهش بالأحرى
بساذجه نظرتك لمهارتي العمليه

162
00:13:59,908 --> 00:14:03,620
لكن لماذا تعتقد أني
سألجأ للتصرف كمجرم

163
00:14:05,664 --> 00:14:08,875
لأني لا أعتقد أنك تريد
ليكس) يتذكر ما نسيه)

164
00:14:11,002 --> 00:14:14,213
(لا أحد يهتم بصحه (ليكس
(العقلية مثلي (كلارك

165
00:14:14,422 --> 00:14:18,759
لكنه ليس حقي لأمنعه من
إستعادة تلك الذكريات المفقودة

166
00:14:22,929 --> 00:14:26,182
حتى إذا كشف حقيقة موت أجداده؟

167
00:14:29,060 --> 00:14:30,436
(تعرف (كلارك

168
00:14:30,603 --> 00:14:34,940
أنا دائماً إعتقدت أن إطعام
والديك الذره لك جعلك ضعيف

169
00:14:35,107 --> 00:14:39,445
لكن من الواضح أني
أستهترت بجانبك الشرير

170
00:14:40,320 --> 00:14:42,489
أحاول إنقاذ صديقي

171
00:14:43,865 --> 00:14:45,283
لا أنت لاتفعل ذلك

172
00:14:45,492 --> 00:14:50,288
جئت هنا لتلوي ذراعي
(بذريعه قلقك على (ليكس

173
00:14:50,455 --> 00:14:53,457
لكنك أنت من لا تريده يستعيد ذاكرته

174
00:14:53,624 --> 00:14:55,543
تلك ليست الحقيقيه

175
00:15:00,339 --> 00:15:02,841
(أعرف سرك (كلارك

176
00:15:03,633 --> 00:15:06,636
(أعرف سرك (كلارك

177
00:15:12,934 --> 00:15:16,687
تريد (ليكس) أن يوقف هذا العلاج الخطير؟

178
00:15:19,898 --> 00:15:22,943
أقترح أن تبدأ بإخباري الحقيقة

179
00:15:32,285 --> 00:15:34,078
ما الذي أتى بك لـ"سمولفيل" أبي؟

180
00:15:34,912 --> 00:15:37,748
لتجد برهان عن رجال
"خضر في كهوف "كواتشي

181
00:15:38,957 --> 00:15:43,211
نشاط أخر من نشاطاتك
الخارجيه لفت انتباهي

182
00:15:44,754 --> 00:15:48,716
"نزهتك لمؤسسه "سمرهولت

183
00:15:50,009 --> 00:15:52,678
أين سمعت ذلك؟ -
(صديقك العزيز (كلارك -

184
00:15:56,140 --> 00:16:00,561
سمرهولت" مؤسسة محترمة جدا"

185
00:16:00,727 --> 00:16:01,979
محترمه

186
00:16:02,145 --> 00:16:07,817
(ليكس) ذلك الشخص (جارنر)
يعمل على العلم المنبوذ

187
00:16:07,984 --> 00:16:10,403
حسنا إذاً يجب أن تشعر أنك بالبيت

188
00:16:14,115 --> 00:16:15,491
(ليكس)

189
00:16:15,658 --> 00:16:18,410
عقلك ما زال هش جدا

190
00:16:18,827 --> 00:16:24,040
لماذا تخاطر بتعريض سلامة عقلك
للخطر من أجل ذكريات مفقودة

191
00:16:25,333 --> 00:16:27,877
ما الخطب أبي؟

192
00:16:28,044 --> 00:16:29,671
أنت

193
00:16:29,879 --> 00:16:32,340
أنت خائف مما سأتذكره؟

194
00:16:32,548 --> 00:16:35,718
لأنه حتى الآن كان واضح جداً

195
00:16:37,678 --> 00:16:39,263
(ليكس)

196
00:16:39,847 --> 00:16:42,599
من الحماقه أن تستمر بهذا العلاج

197
00:16:42,766 --> 00:16:46,436
يمكنه أن يسبب إنهيار عصبي آخر -
أنظر ذلك -

198
00:17:11,459 --> 00:17:14,837
هل تأتين بشئ لتنظيف ذلك رجاء (ماري)؟

199
00:17:15,004 --> 00:17:17,214
(نعم سيد (لوثر

200
00:17:17,381 --> 00:17:18,799
(لا دعيني أحمل (جوليان

201
00:17:21,593 --> 00:17:24,721
نعم

202
00:17:24,888 --> 00:17:27,182
أنظري إلى عينه

203
00:17:28,975 --> 00:17:32,854
كيف ينظر إليك
ياإلهي إنظري إلى ذلك

204
00:17:33,020 --> 00:17:34,647
ليليان) أنه كأمير)

205
00:17:34,855 --> 00:17:37,149
أنا لا أريد حمله

206
00:17:38,317 --> 00:17:43,905
ليليان) من غير الطبيعي لأم)
أن لاترتبط بطفلها رجاء

207
00:17:45,865 --> 00:17:50,495
أنا لن أدعك تؤثرين
على نفسية أطفالي

208
00:17:50,662 --> 00:17:53,664
(لهذا لديهم أنت (ليونيل

209
00:17:55,666 --> 00:17:57,835
(لا أنتي لا تعنين ذلك (ليليان

210
00:17:58,085 --> 00:18:00,504
أخبرتك أني لا أريد أطفال أخرين

211
00:18:00,671 --> 00:18:03,465
(أرى كيف تعامل (ألكساندر

212
00:18:03,632 --> 00:18:05,383
تحطم جوهره

213
00:18:05,675 --> 00:18:07,844
لأنك جعلتيه ضعيف

214
00:18:08,136 --> 00:18:10,596
ستحرض الأولاد ضد بعضهم البعض -
لا -

215
00:18:10,763 --> 00:18:13,349
يتصارعون لكسب محبتك

216
00:18:13,516 --> 00:18:16,227
لن أسمح لك بتحوليهم لوحوش

217
00:18:16,393 --> 00:18:18,103
(أريد الطلاق (ليونيل

218
00:18:18,604 --> 00:18:23,775
ليليان) تهديداتك المستمره)
أصبحت متعبه

219
00:18:23,942 --> 00:18:26,486
سمحت لـ(ليكس) بالعوده
للمنزل من أجلك

220
00:18:26,653 --> 00:18:30,031
الآن ستبدأين بالمحاولة

221
00:18:30,198 --> 00:18:32,783
ليليان) حاولي)

222
00:18:33,701 --> 00:18:36,620
حاولي هكذا

223
00:18:39,456 --> 00:18:42,876
اربعتنا سيصبحون عائلة

224
00:18:44,628 --> 00:18:47,380
(حسنا سأمنح (ماري
بقيه الليله أجازه

225
00:18:47,547 --> 00:18:52,218
أعتقد أنك تحتاجين بعض
الوقت بمفردك مع إبنك

226
00:19:08,191 --> 00:19:09,817
(ليكس)

227
00:19:13,446 --> 00:19:15,031
ليكس) ماذا؟)

228
00:19:17,032 --> 00:19:18,450
(ليكس)

229
00:19:24,789 --> 00:19:27,000
ليكس) ماذا تفعل؟)

230
00:19:29,252 --> 00:19:34,590
والدى لقد كان حادثا -
ليكس) عن ماذا تتحدث؟) -

231
00:19:51,189 --> 00:19:52,899
مرحبا بني

232
00:19:53,190 --> 00:19:56,110
ماذا تنوون فعله أنتم الإثنان؟

233
00:20:00,989 --> 00:20:02,616
(ليكس)

234
00:20:08,788 --> 00:20:10,998
أنه لم يتوقف عن البكاء

235
00:20:11,582 --> 00:20:14,710
حاولت تهدأته وبعد ذلك

236
00:20:19,673 --> 00:20:21,842
يجب أن تصدقني

237
00:20:23,385 --> 00:20:25,387
ماذا فعلت (ليكس)؟

238
00:20:29,724 --> 00:20:31,100
ماذا ؟

239
00:20:37,690 --> 00:20:39,608
ماذا فعلت؟

240
00:21:00,252 --> 00:21:01,712
ماذا فعلت؟

241
00:21:03,463 --> 00:21:05,966
ماذا فعلت؟

242
00:21:09,344 --> 00:21:11,804
ليكس) بني)

243
00:21:11,971 --> 00:21:14,348
ماذا حدث؟ -
لا أعرف كنا نتحدث -

244
00:21:14,515 --> 00:21:17,101
أصبت بحالة من الشلل

245
00:21:17,268 --> 00:21:20,771
سأتصل بالطبيب حسنا؟ -
لا تهتم أنا بخير -

246
00:21:29,904 --> 00:21:32,990
هذا أثر جانبي للعلاج أليس كذلك؟

247
00:21:36,202 --> 00:21:38,829
أنت تلعب بالنار بني -
توقف -

248
00:21:41,707 --> 00:21:45,418
تهتم فقط بمنعي من أستعادة
تلك الأسابيع السبعة

249
00:21:45,585 --> 00:21:48,046
(لا يوجد لدي شئ أخفيه عنك (ليكس

250
00:21:48,213 --> 00:21:52,675
قضيت وقتاً طويلا تفكر
بالماضي إبدأ بالتفكير بالمستقبل

251
00:21:52,884 --> 00:21:53,843
إخرج

252
00:21:54,218 --> 00:21:57,012
ذلك كان دائماً نقطه ضعفك -
أخرج -

253
00:22:11,109 --> 00:22:13,110
أحبك أيضا حبيبي

254
00:22:13,277 --> 00:22:15,071
حسنا مع السلامة

255
00:22:15,237 --> 00:22:18,741
تحدثت مع والدك أنه بخير
لكنهم يريدون أبقائه يوم آخر

256
00:22:18,949 --> 00:22:20,409
هل أخبرتيه عن (ليكس)؟

257
00:22:20,576 --> 00:22:24,454
فكرت أنه من الافضل إبقاء
الأمر سراً حتى يشكل تهديد

258
00:22:24,621 --> 00:22:27,207
لسوء الحظ أخشى أنه آن الأوان

259
00:22:27,373 --> 00:22:29,542
أعتذر عن الدخول الباب كان مفتوح

260
00:22:29,709 --> 00:22:31,002
ماذا تفعل هنا؟

261
00:22:33,462 --> 00:22:37,424
كلارك) لم يخبرك؟) -
إنه أتى لرؤيتي -

262
00:22:41,345 --> 00:22:45,140
إبنك كان لديه دائماً

263
00:22:45,473 --> 00:22:47,392
ميل للسرية

264
00:22:49,269 --> 00:22:51,437
أمي هل يمكن أن تتركينا دقيقه؟

265
00:22:52,021 --> 00:22:53,439
بالتأكيد

266
00:22:55,649 --> 00:22:56,984
مارثا) أنا)

267
00:22:57,151 --> 00:22:59,319
هل

268
00:22:59,486 --> 00:23:01,905
(تمنحين أطيب تمنياتي لـ(جونثان

269
00:23:02,072 --> 00:23:08,495
أنا متأكد أنه تحدي بالنسبه
له ليدير المزرعة بحالته

270
00:23:08,703 --> 00:23:12,373
لاتقلق بشأن (جونثان) سيكون بخير

271
00:23:13,541 --> 00:23:17,253
قوة شخصيته ستجعلنا نمر بأي محنه

272
00:23:23,425 --> 00:23:25,552
(أفتقد نصيحتك العاقلة (مارثا

273
00:23:27,178 --> 00:23:31,724
هناك دائماً وظيفه تنتظرك إذا أردتي
"أن تعودي لشركة "لوثر كورب

274
00:23:44,361 --> 00:23:47,655
شكرا لك (كلارك) لإخباري
(بما ينويه (ليكس

275
00:23:47,822 --> 00:23:51,117
لسوء الحظ تدخلنا بالأمر

276
00:23:51,284 --> 00:23:53,828
أقنعه بتعجيل العملية كلها

277
00:23:54,370 --> 00:23:56,622
لكنه قد يؤذي نفسه

278
00:23:56,789 --> 00:24:00,334
(أعرف لكنه راشد (كلارك

279
00:24:01,001 --> 00:24:04,129
والناس يجب أن يقوموا بأخطائهم أحيانا

280
00:24:04,337 --> 00:24:07,799
قبل أن يدركوا أنهم شقوا الطريق الخطأ

281
00:24:08,174 --> 00:24:11,469
ماذا لو لم يدرك ماذا لو جن؟

282
00:24:13,512 --> 00:24:16,849
حسنا إذاً لن يكون لدي خيار

283
00:24:18,350 --> 00:24:24,022
"بأن أودعه ثانياً في "بيل ريف
هذه المره بشكل دائم

284
00:24:26,983 --> 00:24:28,651
أين هو؟

285
00:24:36,408 --> 00:24:38,035
أين (ليكس)؟

286
00:24:38,494 --> 00:24:40,787
كيف دخلت هنا سأطلب الأمن

287
00:24:40,954 --> 00:24:44,040
إذا واصلت تجاربك والده سيسجنه

288
00:24:44,207 --> 00:24:46,751
ليكس) مدرك جيداً للمخاطر)

289
00:24:49,837 --> 00:24:53,591
ما الأمر سيد (كنت) أنت لا تبدو بخير حال

290
00:24:54,175 --> 00:24:56,594
يجب أن توقف ما تفعله

291
00:25:05,644 --> 00:25:09,105
كنت دائماً مأسور ببحثي

292
00:25:09,480 --> 00:25:14,026
والآن سيكون لديك
الفرصة لتكون جزء منه

293
00:25:16,153 --> 00:25:17,821
أخلع عنه ملابسه

294
00:25:41,218 --> 00:25:43,011
أبتلع الفأر الطعم

295
00:25:44,304 --> 00:25:49,267
حسناً الآن قمت بجزئي من
الصفقة أتوقع منك أن تلتزم بجزئك

296
00:25:49,976 --> 00:25:53,271
ليكس) لن يقوم بعلاج آخر)
"في "سمرهولت

297
00:25:53,437 --> 00:25:57,900
الآن يمكننا أستخدام قدراتك
بمشروع أكثر أهميه

298
00:25:59,610 --> 00:26:04,072
(أريد أن نبدأ بدراسة (كلارك كنت

299
00:26:05,115 --> 00:26:06,616
فوراً

300
00:26:37,519 --> 00:26:38,771
نحن مستعدون

301
00:26:38,937 --> 00:26:40,939
سأمدك بالأسئلة حسنا؟

302
00:26:41,148 --> 00:26:44,526
(أريد معرفة الحقيقة بشأن (كلارك كنت

303
00:26:46,069 --> 00:26:48,112
من أين أتي؟

304
00:26:59,665 --> 00:27:00,874
(أنا هنا لرؤيه دكتور (جارنر

305
00:27:01,041 --> 00:27:04,586
دكتور (جارنر) ترك خطاب مع
مساعدك جلستك ألغيت

306
00:27:04,753 --> 00:27:07,505
فهمت الرسالة أنا أريد
التحدث معه شخصياً

307
00:27:08,047 --> 00:27:11,050
حسنا أنا خائفه أنه
بالخارج يقوم ببحث

308
00:27:15,262 --> 00:27:17,056
شكرا لك

309
00:27:28,441 --> 00:27:30,109
ليكس) أنا بإجتماع)

310
00:27:30,276 --> 00:27:33,988
في "سمرهولت" هل لذلك
دكتور (جارنر) ألغى جلستي

311
00:27:34,613 --> 00:27:36,115
ليس لدي وقت لهذا الآن

312
00:27:36,282 --> 00:27:39,827
إذاً من المستحسن أن
تجد وقت لأن علاجي تم

313
00:27:40,327 --> 00:27:42,788
أتذكر كل شئ

314
00:27:46,041 --> 00:27:48,835
أين أنت؟ -
تعرف أين أنا أبي -

315
00:27:53,256 --> 00:27:57,218
يجب أن أنهي مشكلة
إنتظر حتى أعود

316
00:28:00,512 --> 00:28:02,931
أنزله بالخزان

317
00:28:03,348 --> 00:28:04,766
لا أنتظر أي احد

318
00:28:23,116 --> 00:28:26,995
كلارك) أريدك أن ترتاح)

319
00:28:27,745 --> 00:28:30,456
أرجع لذاكرة الطفوله

320
00:28:31,249 --> 00:28:33,125
من أين أتيت؟

321
00:28:41,842 --> 00:28:43,885
(ضعيه بالداخل (لارا

322
00:28:44,052 --> 00:28:46,179
وقتنا قد حان

323
00:28:46,346 --> 00:28:48,306
البيت الزجاجي فارغ

324
00:28:48,473 --> 00:28:51,267
ماذا لو لم يحبوه؟

325
00:28:51,642 --> 00:28:55,354
لارا) قدره قد قدر)

326
00:28:55,646 --> 00:28:57,773
كما قدر لنا

327
00:28:58,232 --> 00:29:01,151
(مع السلامة حبيبي (كال إل

328
00:29:21,837 --> 00:29:26,049
(لارا)

329
00:29:26,383 --> 00:29:28,343
من (لارا) يا (كلارك)؟

330
00:29:30,303 --> 00:29:31,971
لماذا لا يرد؟

331
00:29:32,138 --> 00:29:35,724
لست متأكد دكتور لكن لديه
نوع من رد الفعل تجاه المحلول

332
00:29:36,934 --> 00:29:38,811
(لارا) -
نحتاج أن نخرجه -

333
00:29:38,977 --> 00:29:40,729
لا أنه لم يخبرنا ما نريده

334
00:29:40,896 --> 00:29:43,190
(لارا)

335
00:29:43,398 --> 00:29:44,691
(ليكس)

336
00:29:46,401 --> 00:29:49,529
ليكس) ما العاجل جدا الذى)
جعلك تستدعيني من أجتماع

337
00:29:49,696 --> 00:29:51,030
ما الأمر بني؟

338
00:29:51,197 --> 00:29:52,698
أنا لا أعرف أبي

339
00:29:52,907 --> 00:29:54,909
(لكن حقيقة أنك أخترت دكتور (جارنر

340
00:29:55,076 --> 00:29:58,620
يخبرني أنك حقا خائف من
الذكريات التي قد أستعيدها

341
00:29:59,079 --> 00:30:00,831
ماذا أعطيته؟

342
00:30:05,001 --> 00:30:06,336
أغلقه

343
00:30:18,138 --> 00:30:21,683
ماذا كان ذلك؟ -
جرس الإنذار في الذاكرة قد فعل -

344
00:30:22,684 --> 00:30:25,770
يبدو أني لست الوحيد الذى يلعب بالنار

345
00:30:27,230 --> 00:30:28,898
(ليكس)

346
00:30:30,775 --> 00:30:32,193
(ليكس)

347
00:31:13,773 --> 00:31:15,107
(كلارك)

348
00:31:20,154 --> 00:31:23,698
ليكس) ساعدني) -
أنا سأخرجك من هنا -

349
00:31:59,648 --> 00:32:02,025
أردت رؤية كيف حالك

350
00:32:02,776 --> 00:32:05,654
تبدو منهار تماماً -
نعم سوف أعيش -

351
00:32:09,949 --> 00:32:12,410
ماذا كنت تفعل في "سمرهولت" يا (كلارك)؟

352
00:32:14,370 --> 00:32:16,997
كنت أحاول إنقاذ صديقي
من فعل خطأ فادح

353
00:32:17,164 --> 00:32:19,124
ذلك كان رأيك

354
00:32:19,291 --> 00:32:22,336
أخبرتك أن تدع الأمر لكنك
إستمررت بمتابعته

355
00:32:22,502 --> 00:32:24,379
حتى أنك ورطت أبي

356
00:32:26,131 --> 00:32:29,050
صدقني إنه آخر شخص
أسأله المساعدة

357
00:32:29,259 --> 00:32:33,054
لكن لم يكن لدي أي خيارات أخرى -
(لقد خانك (كلارك -

358
00:32:33,262 --> 00:32:36,724
(أوقف جلساتي مع (جارنر
بمنحك كفأر تجارب

359
00:32:39,268 --> 00:32:43,105
حاولت إبقاء أبي بعيدا عنك لكنه مهووس بك

360
00:32:43,980 --> 00:32:47,817
إذا أنا أستعدت تلك الأسابيع السبعة
يمكنني أن أوقفه أخيراً

361
00:32:47,984 --> 00:32:50,653
ربما (ليكس) أو ربما ستجعل الأمر أسوأ

362
00:32:53,364 --> 00:32:57,451
أنت دائما تخبرني أنك لا تريد
أن تصبح كأبيك وأنا أصدق ذلك

363
00:32:57,618 --> 00:33:00,996
لكن كلما تتقاربوا مع
بعضكم البعض تصبح مثله

364
00:33:01,163 --> 00:33:02,956
وناس أكثر تتأذى

365
00:33:08,002 --> 00:33:10,797
أنا لن أصبح كأبي

366
00:33:11,798 --> 00:33:15,759
أنا لن أضحي بك أو أي
شخص حتى أحطمه

367
00:33:26,311 --> 00:33:27,896
(ليكس)

368
00:33:28,396 --> 00:33:31,149
لماذا والدك يكرهك كثيرا؟

369
00:33:37,279 --> 00:33:39,573
(إعتني بنفسك (كلارك

370
00:34:23,155 --> 00:34:24,781
أمي

371
00:34:26,616 --> 00:34:28,284
أمي

372
00:34:41,338 --> 00:34:43,340
ماذا فعلتي؟

373
00:34:44,633 --> 00:34:47,594
لا توقظ الطفل أنه نائم

374
00:34:57,603 --> 00:34:59,063
لا

375
00:34:59,396 --> 00:35:01,565
لا

376
00:35:05,527 --> 00:35:07,153
ماذا بشأن أبي؟

377
00:35:09,405 --> 00:35:12,074
لا شئ يدعو للقلق حبيبي

378
00:35:13,951 --> 00:35:17,037
جوليان) سعيد الآن)

379
00:35:36,305 --> 00:35:37,598
لا

380
00:35:47,649 --> 00:35:50,985
ليكس) هل أنت بخير؟)

381
00:35:52,612 --> 00:35:54,030
نعم

382
00:35:54,697 --> 00:35:56,365
نعم أنا بخير

383
00:36:12,505 --> 00:36:15,883
أرى مرة أخرى انك إستطعت
التخلص من كارثة كبيره

384
00:36:20,304 --> 00:36:24,808
أنا كنت فقط موجود في
سمرهولت" يا (ليكس) لأني"

385
00:36:25,642 --> 00:36:27,185
كنت قلق بشأنك

386
00:36:29,020 --> 00:36:30,355
(و(كلارك

387
00:36:32,773 --> 00:36:34,734
أنا صدمت مثلك لإكتشاف

388
00:36:34,942 --> 00:36:37,903
أن دكتور (جارنر) كان
يحتجزه هناك ضد رغبته

389
00:36:40,030 --> 00:36:42,616
في شجار أمس لم
تواتني الفرصه لأخبرك

390
00:36:42,783 --> 00:36:46,244
بشأن الذاكرة التى أستردتها -
(ليكس) -

391
00:36:46,453 --> 00:36:48,288
لاتقلق أبي

392
00:36:49,414 --> 00:36:52,542
لم تكن بشأن الأسابيع السبعة

393
00:36:55,836 --> 00:36:57,296
(كانت بشأن (جوليان

394
00:37:01,300 --> 00:37:02,884
نعم حسنا

395
00:37:03,051 --> 00:37:09,057
لقد نسينا المأساة منذ
سنوات أليس كذلك

396
00:37:10,725 --> 00:37:12,268
أنا لم أقتله

397
00:37:20,150 --> 00:37:23,111
ليكس) أفهم أنك تريد)

398
00:37:23,278 --> 00:37:26,364
تبرير سلوكك لكن أنا

399
00:37:28,908 --> 00:37:33,996
(رأيتك (ليكس
(رأيتك تقف بجانب سرير (جوليان

400
00:37:34,914 --> 00:37:37,374
أنه ماضي تاريخ

401
00:37:44,631 --> 00:37:46,508
أمي فعلتها

402
00:37:50,845 --> 00:37:52,722
دخلت ووجدتها

403
00:37:56,767 --> 00:37:59,269
ذلك ما أحتفظت به -
لا تتجرأ -

404
00:37:59,436 --> 00:38:02,064
لن أدعك تدنس ذكرى أمك هكذا

405
00:38:02,272 --> 00:38:04,816
أنا لا ألومها أنا ألومك

406
00:38:04,983 --> 00:38:06,443
عن ماذا تتحدث؟

407
00:38:06,609 --> 00:38:08,653
أمك أحبت (جوليان) هي لن

408
00:38:08,820 --> 00:38:12,448
هي لم تكن قادرة على
قتل طفلها هي أحبته

409
00:38:12,657 --> 00:38:16,952
أحبته كثيراً لم تكن تستطيع
تعريضه إلى نوع تربيتك

410
00:38:24,668 --> 00:38:26,503
(حسنا (ليكس

411
00:38:26,669 --> 00:38:28,338
لماذا تتحمل اللوم

412
00:38:28,504 --> 00:38:33,009
عن موت أخيك؟ -
لأني كنت وريثك الوحيد -

413
00:38:34,010 --> 00:38:36,971
عرفت أنك لن تدع شيئا يحدث لي

414
00:38:38,764 --> 00:38:40,307
لكن أمي

415
00:38:41,767 --> 00:38:44,811
ستكون كبش الفدا

416
00:39:02,244 --> 00:39:03,703
أنا

417
00:39:05,955 --> 00:39:08,124
لو عرفت لو

418
00:39:09,083 --> 00:39:12,044
لو رأيت ماذا؟

419
00:39:14,213 --> 00:39:17,841
الأمور ستكون

420
00:39:20,969 --> 00:39:22,846
مختلفه بيننا

421
00:39:30,645 --> 00:39:32,480
نعم أبي

422
00:39:35,691 --> 00:39:38,277
لربما كنت أحببتني حقاً

423
00:39:41,029 --> 00:39:42,406
لا

424
00:39:42,906 --> 00:39:44,491
لا

425
00:39:45,533 --> 00:39:47,035
أنا

426
00:40:24,903 --> 00:40:29,073
أنت لم تقل شيئا عما
"حدث في "سمرهولت

427
00:40:33,286 --> 00:40:35,621
لاتقلقي أمي سري ما زال بأمان

428
00:40:41,543 --> 00:40:42,961
حسنا

429
00:40:44,629 --> 00:40:47,966
سأكون بالمنزل إذا أردت التحدث

430
00:40:55,264 --> 00:40:56,974
(لارا)

431
00:41:01,103 --> 00:41:04,272
إسم أمي الحقيقيه

432
00:41:06,358 --> 00:41:08,526
كيف عرفت ذلك؟

433
00:41:09,110 --> 00:41:12,488
عندما كنت بالخزان رأيت ذاكرة طفولتي

434
00:41:13,364 --> 00:41:15,491
كانت تضعني بالسفينة

435
00:41:18,452 --> 00:41:21,455
خوفها الوحيد كان أن لا يحبني أحد

436
00:41:24,874 --> 00:41:28,628
لا أستطيع تخيل معاناة
وضع إبني في قارب نجاة

437
00:41:28,795 --> 00:41:31,380
وأرسله عبر النجوم

438
00:41:38,012 --> 00:41:40,722
بسبب (جورإل) إعتقدت دائماً

439
00:41:41,974 --> 00:41:45,560
أن والداي الفعلين كانوا
وحوش لكنها لم تكن

440
00:41:49,606 --> 00:41:52,400
أنا فقط لا أستطيع تصديق أني نسيتها

441
00:41:53,484 --> 00:41:55,402
(أنت لم تنساها (كلارك

442
00:41:56,320 --> 00:41:58,280
(كلمتك الأولى كانت (لارا

443
00:42:00,657 --> 00:42:04,035
والدك وأنا لم نتمكن
من فهم ماذا تعني

444
00:42:04,202 --> 00:42:06,162
الآن نعرف

445
00:42:11,042 --> 00:42:13,294
أتمنى أنه يمكنها مقابلتك

446
00:42:14,086 --> 00:42:16,589
لترى أي أم عظيمة لدي

447
00:42:19,133 --> 00:42:21,176
(إنها تعرف (كلارك

448
00:42:22,386 --> 00:42:24,930
حب الأم لا يموت أبداً

