1
00:00:06,976 --> 00:00:10,980
برفيسور لماذا تركنا (لوثر) يفعل هذا؟
أنظر إلى هذا المكان

2
00:00:11,147 --> 00:00:13,608
هو لم يفعل شئ سوى
تدنيس أرضنا المقدسة

3
00:00:13,774 --> 00:00:16,026
تاريخنا علمنا كيف نمشي من بين أعدائنا

4
00:00:16,193 --> 00:00:18,153
نعم بينما هم الذين يمشون علينا؟

5
00:00:18,320 --> 00:00:20,864
(أنا أتفهم غضبك يا (جرمايها

6
00:00:21,031 --> 00:00:24,951
ولكن لا يمكننا دخول هذه
الكهوف من غير أذنه هو

7
00:00:31,666 --> 00:00:35,169
بروفسيور (ويلوبروك) شكراً
لمجيئك بهذه السرعة

8
00:00:35,336 --> 00:00:41,133
لم أدرك بأنك سوف تجلب شخصاً ما معك

9
00:00:41,300 --> 00:00:44,761
هذا (جرمايها هولدسكلا)  والزعيم
"المستقبلي لقبيلة الـ"كاواتشي

10
00:00:45,971 --> 00:00:48,056
و أحد أحسن طلابي المتخرجون

11
00:00:48,681 --> 00:00:50,058
ربما يكون قادراً على المساعدة

12
00:00:50,224 --> 00:00:52,268
في التعرف على المصنوعات اليدوية

13
00:00:52,727 --> 00:00:56,147
جرمايها) أنه من الشرف مقابلتك)

14
00:01:02,027 --> 00:01:04,321
ربما يمكنك أن ترينا ما الذي وجدته

15
00:01:05,780 --> 00:01:09,075
(نعم بالطبع (مريام

16
00:01:11,661 --> 00:01:13,788
ما الذي؟

17
00:01:14,121 --> 00:01:16,248
ما الذي تقوله عن هذا بروفيسور؟

18
00:01:18,667 --> 00:01:20,919
بالاك" لا يصدق"

19
00:01:23,713 --> 00:01:25,215
"بالاك"

20
00:01:25,382 --> 00:01:26,675
ما هو الـ"بالاك"؟

21
00:01:30,470 --> 00:01:32,305
خزف مزيف من التراث القديم

22
00:01:32,638 --> 00:01:34,140
خزف مزيف؟

23
00:01:34,557 --> 00:01:36,267
مثال جميل

24
00:01:37,643 --> 00:01:40,312
جرمايها) ما الذي تعتقده عنه؟)

25
00:01:40,479 --> 00:01:42,314
أعتقد بأن البروفيسور على حق

26
00:01:43,648 --> 00:01:46,651
ولكن أعتقد بأنه يجب علينا أخذه
إلى المتحف لدراسته بشكل صحيح

27
00:01:46,818 --> 00:01:48,820
لا لايمكنه الخروج خارج الكهف

28
00:01:48,987 --> 00:01:51,948
ليس حتى يكون عندي
(فكرة كاملة عنه (مريام

29
00:01:54,241 --> 00:01:57,161
"إذا أنت الصديق لقبيلة الـ"كواتشي
الذي تدعيه

30
00:01:57,370 --> 00:01:59,288
أذن لماذا لا تتركنا نأخذه الأن؟

31
00:01:59,538 --> 00:02:04,543
برفيسور لما لا تعطيني
المصنوعة يدوياً أرجوك

32
00:02:06,961 --> 00:02:09,714
جرمايها) أنت تحرجني)

33
00:02:09,881 --> 00:02:13,676
"بروفيسور هذه تربة قديمة لـ"الكواتشي

34
00:02:14,802 --> 00:02:17,054
كل شيئاً هنا ينتمى لنا

35
00:02:17,221 --> 00:02:19,139
لا

36
00:02:36,405 --> 00:02:38,073
أعدها لي

37
00:02:42,619 --> 00:02:45,914
(أعطني السكين (جرمايها

38
00:03:20,988 --> 00:03:22,489
أبحثوا عنه

39
00:03:23,949 --> 00:03:26,284
و أحضروا لي تلك السكين

40
00:03:34,024 --> 00:03:39,123
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة العشرون " التميمة

41
00:03:39,123 --> 00:03:46,123
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A -

42
00:04:48,193 --> 00:04:49,652
(بروفيسور (ويلوبروك

43
00:04:50,153 --> 00:04:53,281
هذه خطوات كثيرة بالنسبة
لرجل مسن لكي يصعدها

44
00:04:54,281 --> 00:04:56,367
أنا أسف لم أراك مؤخراً

45
00:04:56,534 --> 00:05:00,662
....بين المزرعة و المدرسة أنا -
(لا حاجة إلى الأعذار (نامان -

46
00:05:02,581 --> 00:05:04,416
لا تقلق

47
00:05:04,583 --> 00:05:06,126
سرك في أمان معي

48
00:05:06,793 --> 00:05:08,795
(أنا لست (نامان

49
00:05:08,962 --> 00:05:10,713
أنها فقط قصة على جدران الكهوف

50
00:05:11,714 --> 00:05:14,675
حتى الليلة الماضية كنت أصدق ذلك

51
00:05:15,509 --> 00:05:16,844
ما الذي حدث في الليلة الماضية؟

52
00:05:18,053 --> 00:05:20,430
قدرك كشف

53
00:05:22,474 --> 00:05:24,017
"يطلق عليه "بالاك

54
00:05:24,184 --> 00:05:27,395
النصل اللامع كان مفقود لمدة 500 سنة

55
00:05:27,562 --> 00:05:29,355
(حتى أكتشفه (ليونيل لوثر

56
00:05:29,772 --> 00:05:34,318
أنه يظهر الضوء على (ساجيث) الحقيقى
لكي يتعرف عليه (نامان)  و يحطم أعظم أعدائه

57
00:05:34,485 --> 00:05:36,946
و(ويلووبروك) أتى لأنه يعتقد بأنك (نامان)؟

58
00:05:37,404 --> 00:05:41,366
أبي أنت لم ترى الطريقة التي كان
ينظر بها إلي كان نوعاً ما جاداً

59
00:05:41,533 --> 00:05:44,411
حسناً (كلارك) أنه يعتقد بأنك المنقذ لقبيلته

60
00:05:44,578 --> 00:05:47,080
أنه الكثير لكي تتحمله حتى بالنسبة لك

61
00:05:47,247 --> 00:05:48,456
نعم ولكنى لست كذلك

62
00:05:48,623 --> 00:05:51,375
أعني بأنني أستطيع الأعتناء بنفسي -
أجلس -

63
00:05:51,876 --> 00:05:57,548
أنظر لا تستطيع أن تسمح لنفسك بالتأثر
من أجل نبوءات كتبت على جدران الكهوف

64
00:05:57,881 --> 00:06:00,717
إلا إذا بعض النبوءات بدأت تصبح حقيقة

65
00:06:00,926 --> 00:06:02,135
ماذا؟

66
00:06:02,302 --> 00:06:06,014
أحد طلاب (ويلووبروك) أمسك
بالنصل و النصل منحه قوة

67
00:06:06,181 --> 00:06:08,183
بالضبط ما الذي نتحدث عنه هنا؟

68
00:06:08,349 --> 00:06:11,227
حتى الآن قوة و سرعة
و أيضاً هو مضاد للرصاص

69
00:06:11,686 --> 00:06:13,020
كيف يكون ذلك ممكن؟

70
00:06:13,437 --> 00:06:15,648
كانت قبيلة "الكواتشي" مخولة بإبقائه آمن

71
00:06:15,815 --> 00:06:18,233
إذا حمله أحدهم فإنه يعطيه القوة لحمايته

72
00:06:18,400 --> 00:06:20,903
حتى يستطعون تسليمه لـ(نامان) الحقيقي

73
00:06:22,237 --> 00:06:23,738
(كلارك)

74
00:06:24,573 --> 00:06:26,574
حصلت على قدراتك لوقت قصير

75
00:06:26,741 --> 00:06:29,535
ولكن صدقني أمتلاك كل
تلك القوة كان مسكراً

76
00:06:29,827 --> 00:06:32,038
أنت لا تعتقد بأن (جرمايها) سوف يعيده

77
00:06:33,039 --> 00:06:34,665
لا

78
00:06:35,416 --> 00:06:39,169
كلارك) يجب عليك إيجاده و إيقافه)
قبل أن يضع (ليونيل لوثر) يده عليه

79
00:06:42,673 --> 00:06:46,092
لما لا تريد أن تستمع إلي أخبرتك
بأنني لا أريد التحدث عن الأمر

80
00:06:46,259 --> 00:06:49,679
ألاحظ بأن جميع أتصالات
(التسويق ترسل إلى (بيت

81
00:06:49,846 --> 00:06:52,223
أتريد أن تخبرني ماذا كان ذلك؟

82
00:06:52,390 --> 00:06:54,308
لا شئ

83
00:06:54,600 --> 00:06:58,228
هل أعتقلت الليله كلها أو أنك فقط وجدت
بأن فكرت تغير الملابس كليشية جداً

84
00:06:59,980 --> 00:07:02,524
كنت متساهل قليلاً في الغسيل هذا الصباح

85
00:07:02,899 --> 00:07:04,401
كم بوهيمي أنت

86
00:07:04,568 --> 00:07:07,070
هل تريد أن تتكفل بإختبارات الجمباز؟

87
00:07:07,362 --> 00:07:09,072
أنا أسف أيمكنك إيجاد شخص آخر؟

88
00:07:09,739 --> 00:07:13,868
بيت روس) يفوت فرصة)
مشاهدة طالبات الثانوية في "السباندإكس"؟

89
00:07:14,035 --> 00:07:16,412
أنظري أنا فقط لا أستطيع التكفل بها حسناً؟

90
00:07:16,787 --> 00:07:18,038
يجب أن أذهب إلى الفصل

91
00:07:19,748 --> 00:07:23,001
حسناً أنتظرني للحظه
وسوف أذهب معك

92
00:07:25,920 --> 00:07:27,881
أو لا

93
00:07:38,223 --> 00:07:40,934
أبي لقد أتيت لحظة سماعي بذلك -
ليكس) انا) -

94
00:07:41,101 --> 00:07:42,352
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

95
00:07:42,519 --> 00:07:47,524
هل تسمحين لنا رجاءً؟
نعم أنا بخير بني أنا فقط

96
00:07:47,732 --> 00:07:50,985
بعض الكدمات في أضلاعي
هذا كل ما في الأمر

97
00:07:51,569 --> 00:07:55,031
الإشاعات تنتشر عن
الشخص الذي هاجمك

98
00:07:55,197 --> 00:07:57,575
بأنه كان يحمل قطعة قديمة
لـ"الكاواتشي" مصنوعة يدوياً

99
00:07:57,741 --> 00:08:01,328
و ذلك يفترض بأنه وهبة
قوة و سرعة خارقة للبشر

100
00:08:02,412 --> 00:08:06,082
حسناً إذا كان ذلك صحيحاً ألن يكون ثميناً؟

101
00:08:08,543 --> 00:08:10,628
هل هذا سبب مجيئك؟

102
00:08:12,421 --> 00:08:14,590
أبي لا أعيش في الماضي إلى الأن

103
00:08:14,757 --> 00:08:17,301
شخصاً ما أخبرني بأنها نقطة ضعف

104
00:08:17,676 --> 00:08:19,553
بالنسبة لما حدث لك مؤخراً في الكهف

105
00:08:19,720 --> 00:08:22,639
ربما يجب أن تبدأ في
إتباع نصائحك الخاصة

106
00:08:25,183 --> 00:08:26,935
أبي

107
00:08:27,102 --> 00:08:31,439
لما لا تدعني أستخدم بعض العلاقات
القانونية التنفيذية لتعقب ذلك الشاب

108
00:08:32,064 --> 00:08:35,109
إذا أخذنا بعين الأعتبار بما
مررنا به أنا و أنت مؤخراً

109
00:08:35,276 --> 00:08:39,363
هذا القلق الأبني منك

110
00:08:40,572 --> 00:08:43,158
مؤثراً و مفاجئاً قليلاً

111
00:08:44,534 --> 00:08:46,369
من تكون يا (ليكس)؟

112
00:08:49,247 --> 00:08:50,790
أبي

113
00:08:51,374 --> 00:08:53,668
مهما كانت خلافتنا

114
00:08:54,377 --> 00:08:57,546
سوف أكون دائماً قلقاً بشأنك

115
00:09:00,632 --> 00:09:04,594
أتعلم يا (ليكس) الشئ الوحيد الذي
آلمني أكثر من أضلاعي هو غروري

116
00:09:04,761 --> 00:09:08,139
أي ترويج أكثر من ذلك سوف يحرجني

117
00:09:08,306 --> 00:09:11,017
أذن الكهف

118
00:09:11,184 --> 00:09:15,396
ما الذي تقوله دعنا نترك الأمر يمر بسلام

119
00:09:28,408 --> 00:09:29,701
أنتي لم تقبلي؟

120
00:09:30,159 --> 00:09:33,120
لا لقد قبلت

121
00:09:35,790 --> 00:09:39,043
رفضوا مساعدتي مادياً مما
يعني بأنني لا أستطيع الذهاب

122
00:09:45,173 --> 00:09:46,716
لحظة

123
00:09:47,258 --> 00:09:50,970
قبل أن تجهزي نفسك لسكب
القهوة في حالة عباد الشمس

124
00:09:51,137 --> 00:09:53,681
لما لا تتحدثين إلى (ليكس)؟

125
00:09:53,848 --> 00:09:56,308
كلوي) لن أطلب من (ليكس) أن يقرضني)

126
00:09:56,475 --> 00:09:58,894
لما لا أنتي تعلمين بأنه
سيكون سعيداً بإقراضك

127
00:09:59,311 --> 00:10:01,021
ولكن أردت فعل هذا من غير مساعدة

128
00:10:02,272 --> 00:10:05,400
حسناً بشكل أناني أنا سأكون
مسرورة إذا قررتي البقاء

129
00:10:06,568 --> 00:10:08,653
(ولكن إذا كان (ليكس
في مكانك أتعتقدين

130
00:10:08,820 --> 00:10:12,823
بأنه بمجرد تعثره لمرة واحدة في طريقه
سيردعه ذلك عن متابعة أحلامه

131
00:10:13,532 --> 00:10:15,618
أتصلي به

132
00:10:39,515 --> 00:10:42,017
أهنا جولة الطلاب المتوقعة (كلارك)؟

133
00:10:42,559 --> 00:10:44,019
هل قمت بهذا؟

134
00:10:44,519 --> 00:10:47,522
الأن ما السبب المحتمل
الذي يجعلني أسرق مكتب

135
00:10:47,730 --> 00:10:49,357
للمساعدة في تعلم الأمور الغامضة؟

136
00:10:49,899 --> 00:10:51,859
أذن أخبرني لماذا أنت هنا

137
00:10:52,026 --> 00:10:53,861
أنت أولاً

138
00:10:56,071 --> 00:10:59,116
جرمايها) كان سيساعدني)
في الرسالة الفصلية

139
00:11:00,742 --> 00:11:02,369
الرسالة الفصلية

140
00:11:03,870 --> 00:11:08,041
زيارتك ليس لها علاقة بحقيقة
ما حدث له الليلة الماضية

141
00:11:08,208 --> 00:11:11,377
و هروبه بقطعة "الكواتشي" المقدسة

142
00:11:12,545 --> 00:11:13,796
لم أعلم بذلك

143
00:11:15,965 --> 00:11:18,050
حسناً أنا متفاجئ

144
00:11:18,217 --> 00:11:22,554
أعني أنت عادة تراقب كل
شئ يحدث في الكهوف

145
00:11:22,721 --> 00:11:26,599
لأجل هذه الأوراق التي دائماً تكتبها -
ما زلت لا تخبرني لماذا أنت هنا -

146
00:11:28,309 --> 00:11:30,728
(أستناداً لأسطورة (نامان) و (ساجيث

147
00:11:30,895 --> 00:11:33,689
هذه القطعة المفقودة
تمنح قدرات خارقة للعادة

148
00:11:33,856 --> 00:11:35,191
لمن يمتلكها

149
00:11:35,399 --> 00:11:36,734
أنت حقاً لا تصدق ذلك

150
00:11:36,942 --> 00:11:40,946
أحب أن أبقي عقلي
متفتح للإحتمالات المتطرفة

151
00:11:44,616 --> 00:11:47,327
أنت بدأت تشبه أبيك

152
00:11:49,495 --> 00:11:52,456
أعتقد بأنه يجب علي أن أكون منزعجاً

153
00:11:54,625 --> 00:11:58,170
ولكن على ما يبدو بأنه
يقودنا كلانا إلى الحضيض

154
00:12:06,928 --> 00:12:09,555
(أخبرني بشئ (كلارك

155
00:12:12,808 --> 00:12:15,478
هل لديك أدنى فكرة ماذا يكون هذا؟

156
00:12:21,900 --> 00:12:25,528
إذا وجدت صديقك أخبره
بأنني أريد مقابلته

157
00:12:25,737 --> 00:12:28,198
و حظاً طيباً في الرسالة الفصلية

158
00:12:36,497 --> 00:12:40,250
حتى لو أعرف أين هو ما الذي يجعلك
تعتقد بأنه سوف يستمع إلي

159
00:12:40,417 --> 00:12:43,462
ولكن كما فهمت أنت لست
فقط مستشاره الأكاديمي

160
00:12:43,628 --> 00:12:45,338
ولكن أنت

161
00:12:45,880 --> 00:12:48,758
مستشاره الروحي أيضاً

162
00:12:48,925 --> 00:12:51,469
نعم أذن لما لا نشرح له

163
00:12:51,636 --> 00:12:53,679
بأن النصل اللامع ليس له ليحتفظ به؟

164
00:12:53,846 --> 00:12:57,850
ما الذي تعلمه بأمره؟ -
لقد قرأت كتبك بروفيسور -

165
00:12:58,058 --> 00:13:00,185
أنه ليس يخصك أيضاً

166
00:13:00,394 --> 00:13:03,397
أتعلم لدي كمية كبيرة
من النفوذ في الجوار هنا

167
00:13:03,563 --> 00:13:05,815
نعم -
أهذا تهديد؟ -

168
00:13:05,982 --> 00:13:07,692
لا بالطبع لا

169
00:13:07,859 --> 00:13:09,944
ولكن انا مفتتن بعملك

170
00:13:10,111 --> 00:13:13,531
أفكر في إعطائك قسم منحه كبيرة

171
00:13:13,698 --> 00:13:16,408
لكي تستطيع متابعة أبحاثك

172
00:13:17,284 --> 00:13:21,038
لا تخبرني بأن رجل متعلم مثلك
يضع ثقته في أسطورة هندية قديمة

173
00:13:21,204 --> 00:13:23,165
أنظر بروفيسور

174
00:13:23,331 --> 00:13:28,044
أنا و أنت كلانا رأى ما فعله (جرمايها) في الكهف

175
00:13:29,212 --> 00:13:31,672
في بعض الأوقات كانت
لدي شكوك بأن هناك

176
00:13:31,881 --> 00:13:35,801
بشر وجدوا متميزين من لديه
قدرة على عمل كهذا

177
00:13:35,968 --> 00:13:37,219
الأن أعلم بأنني على حق

178
00:13:38,178 --> 00:13:39,847
إذا قرأت كتبي

179
00:13:40,055 --> 00:13:43,975
فأنت تعلم أيضاً بأن النصل سيحطم
الشخص الخاطئ الذي يلمسه

180
00:13:44,184 --> 00:13:46,061
نعم

181
00:13:48,062 --> 00:13:50,023
(ساجيث)

182
00:13:51,691 --> 00:13:55,111
من هو؟ -
أستناداً إلى الأسطورة -

183
00:13:55,277 --> 00:13:57,905
هو منبع الظلام

184
00:14:00,699 --> 00:14:05,078
كلارك) ما هذه المصادفة)

185
00:14:05,495 --> 00:14:07,414
من الجيد رؤيتك

186
00:14:09,707 --> 00:14:11,542
بروفيسور

187
00:14:13,878 --> 00:14:15,337
ما الذي أراده؟

188
00:14:15,546 --> 00:14:18,007
(نفس الشئ الذي تريده (نامان

189
00:14:18,382 --> 00:14:20,175
بروفيسور رجاء توقف
عن مناداتي بذلك

190
00:14:20,676 --> 00:14:22,761
من ينكر قدره

191
00:14:22,928 --> 00:14:26,431
يمكن أن يجلب نفس قدر
معاناة و ألم عدوك الأعظم

192
00:14:26,598 --> 00:14:29,601
أرجوك يا بروفيسور أنا فقط هنا للمساعدة

193
00:14:30,727 --> 00:14:33,896
(لا أريد من (جرمايها
إيذاء أي أحد حتى نفسه

194
00:14:34,063 --> 00:14:37,066
هذه العلامة رسمت
على الستائر في مكتبه

195
00:14:37,233 --> 00:14:38,776
حاولت نقشها

196
00:14:42,904 --> 00:14:46,199
كلارك) ذلك مكان السبات)

197
00:14:46,908 --> 00:14:52,872
المقبرة حيث "الكواتشي" القدماء
يستعملوها لأداء طقوس الموت

198
00:14:53,539 --> 00:14:56,375
جرمايها) كتب رسالته عنها)

199
00:14:56,542 --> 00:14:58,419
هل ما زال موجود؟

200
00:15:18,896 --> 00:15:20,856
(جرمايها)

201
00:15:28,821 --> 00:15:31,657
جرمايها) ليس له وجود)
بعد الآن بروفيسور

202
00:15:32,450 --> 00:15:35,995
لا يمكنك السماح لقوة
النصل بالسيطرة عليك

203
00:15:39,039 --> 00:15:41,291
أنه يجعل الأمور واضحة جداً

204
00:15:41,458 --> 00:15:45,253
واجبك ينص على حمايته
(من أجل (نامان) أنه هو (نامان

205
00:15:46,296 --> 00:15:48,840
"هو حتى أنه ليس "كواتشي

206
00:15:50,633 --> 00:15:53,552
أنظر أنه حقاً لا يهم من أنا

207
00:15:53,928 --> 00:15:55,805
(النصل خطر يا (جرمايها

208
00:15:56,138 --> 00:15:58,807
أنه يعطيني قوة 10 رجال

209
00:15:58,974 --> 00:16:01,768
أستطيع أطلاق النار من عيني

210
00:16:01,935 --> 00:16:04,187
ألا ترى بروفيسور؟

211
00:16:04,604 --> 00:16:06,231
(أنا (نامان

212
00:16:06,398 --> 00:16:10,485
(أنك تسيئ فهم النبوءة (جرمايها

213
00:16:14,697 --> 00:16:17,283
كل هذه السنين و أنا أستمع لك

214
00:16:17,449 --> 00:16:19,868
ولكن الآن أستطيع أن
أرى بأنك كنت تعيقني

215
00:16:23,538 --> 00:16:26,458
أنت تخشى بأن أصبح أكثر قوة منك

216
00:16:26,624 --> 00:16:31,045
جرمايها) أنه النصل أنه)
يفسدك فقط ضعه أرضاً

217
00:16:33,047 --> 00:16:35,841
لا أتلقى الأوامر من أي أحد

218
00:16:36,425 --> 00:16:38,719
سوف أكون المنقذ لقبيلتي

219
00:16:38,886 --> 00:16:41,221
سوف أجلب (ساجيث) إلى هنا و أقتله

220
00:16:41,388 --> 00:16:43,181
(أنت لا تعلم من هو (ساجيث

221
00:16:43,348 --> 00:16:45,141
من المحتمل أن تقتل شخصاً برئ

222
00:16:47,519 --> 00:16:48,853
الرجل الذي أريده

223
00:16:49,687 --> 00:16:51,773
بعيد عن البراءة

224
00:17:08,746 --> 00:17:11,707
إبتعد عن طريقي أيها الرسول المزيف

225
00:17:50,201 --> 00:17:52,662
كلارك) هل لديك أدنى)
فكرة إلى أين ذهب

226
00:17:53,037 --> 00:17:55,915
(أنا متأكد جداً بأنه ذهب وراء (ليونيل لوثر

227
00:17:56,832 --> 00:17:58,792
(لأنه يعتقد (ليونيل لوثر) هو (ساجيث

228
00:17:59,001 --> 00:18:01,503
أتذكر عندما تعلمت
(هذا لأول مرة من (كايلا

229
00:18:01,712 --> 00:18:05,799
لقد قالت بأن (ساجيث) كان من المفروض
أن يكون أحد الشباب الجيدين

230
00:18:06,007 --> 00:18:07,759
ولكن النبوءة لم تكتب

231
00:18:09,010 --> 00:18:12,680
أنه تقليد شفهي لذا هو مفتوح
لملايين من التفسيرات المختلفة

232
00:18:12,847 --> 00:18:14,306
ما هو تفسيرك؟

233
00:18:14,515 --> 00:18:17,101
(لا أعلم برفيسور (ويلوبروك

234
00:18:17,268 --> 00:18:18,477
(يعتقد بأنني (نامان

235
00:18:19,520 --> 00:18:22,564
و (جورإل) يريدني أن
أكون مقاتل كربيتوني

236
00:18:23,356 --> 00:18:25,275
(ولكن فقط أريد أن أكون (كلارك كنت

237
00:18:25,859 --> 00:18:29,988
حسناً أنت (كلارك كنت) شئت أم أبيت أنت
الشخص الوحيد الذي يستطيع إيقاف هذا

238
00:18:32,365 --> 00:18:34,325
(يجب علينا تحذير (ليونيل -
لا -

239
00:18:35,618 --> 00:18:36,952
جونثان) أنت قلت للتو)

240
00:18:36,994 --> 00:18:39,455
لا أريد إعطائه معلومات

241
00:18:39,496 --> 00:18:42,624
يمكن ان تساعده في
(إيجاد الأداة قبل (كلارك

242
00:18:43,208 --> 00:18:46,795
بني ما يجب عليك فعله هو بأن
(تجد (جرمايها) قبل أن يقتل (ليونيل

243
00:18:47,629 --> 00:18:51,924
أبي حتى لو وجدت (جرمايها) لا
أعلم كيف أحصل على السكين منه

244
00:18:52,925 --> 00:18:56,804
إذا هو لديه قدراتك هناك
إحتمال كبير بأن لديه نقطة ضعفك

245
00:19:05,312 --> 00:19:10,817
الآن أعلم ما الذي ستقوله
هذا ديكور مصري مريع وقديم

246
00:19:11,025 --> 00:19:14,820
لذا أنا سوف أحتاجك فقط لإستخدام
خيالك و سوف ترى الإمكانية

247
00:19:14,987 --> 00:19:17,406
و أبقي في ذهنك
الموقع , الموقع , الموقع

248
00:19:17,573 --> 00:19:19,450
مرحباً هل أستطيع مساعدتك؟

249
00:19:19,616 --> 00:19:21,952
إيرل رمادي أرجوك و مهما يريده زبوني

250
00:19:22,119 --> 00:19:25,705
ألقي نظرة على الطابق الثاني
يوجد فراغ  جميل جداً للمعيشة

251
00:19:26,289 --> 00:19:28,541
سيدتي أعتقد أن هناك سوء فهم قد حدث

252
00:19:29,542 --> 00:19:31,002
التالون" ليس للبيع"

253
00:19:31,711 --> 00:19:34,296
أعتقد أنه كذلك عزيزتي لقد
وكلني (ليكس لوثر) لبيعه

254
00:19:35,923 --> 00:19:37,925
عذراً

255
00:19:38,342 --> 00:19:41,720
أنا شريكة هنا لا يمكنك أن -
ناقشي هذا معه -

256
00:19:50,269 --> 00:19:53,397
لا يمكنك أن تبيع "التالون" بدون مناقشتي

257
00:19:53,814 --> 00:19:56,692
لقد اعتقدت أن هذا ما أردتيه ليمكنك
تحمل مصاريف السفر إلى باريس

258
00:19:56,859 --> 00:20:00,654
لا لقد طلبت منك أن تشتري
حصتي و لم أطلب منك بيع المبنى

259
00:20:00,863 --> 00:20:02,531
في الحالتين ستحصلين على المال

260
00:20:02,698 --> 00:20:05,242
(أنا أضع قلبي و روحي بهذا المكان (ليكس

261
00:20:05,408 --> 00:20:10,455
أصدقائي يجلسون هناك دائماً إنه كملجأ
لا أريده أن يتحول إلى أي شئ آخر

262
00:20:10,663 --> 00:20:14,500
لانا) ربما تبدو هذه صدمة لك ولكن)
التالون" لا يدر الكثير من الربح"

263
00:20:14,667 --> 00:20:18,420
و شخصياً أنا ليس لدي أي
اهتمام بتجارة القهوة

264
00:20:18,837 --> 00:20:21,465
إنه أكثر ربحاً أن أبيع المبنى

265
00:20:22,341 --> 00:20:26,678
إذا كان "التالون" إستثمار سيئ
لماذا إذاً احتفظت به كل هذا الوقت

266
00:20:29,055 --> 00:20:31,724
لقد اعتقدت أن هذا شئ واضح

267
00:20:33,392 --> 00:20:35,811
لقد فعلت هذا من أجلك

268
00:20:39,273 --> 00:20:41,984
لقد قضيت وقتاً طويلاً
أسبح مع قروش البورصة

269
00:20:42,192 --> 00:20:43,819
و البركودة بحجرة الإجتماعات

270
00:20:44,402 --> 00:20:46,446
لهذا كان شئ جيد أن
أحصل على بعض الهواء

271
00:20:46,613 --> 00:20:49,449
مع شخص صادق ولديه
قلب طاهر مثلك

272
00:20:50,116 --> 00:20:53,369
بطريقة ما أنتي أفضل
شريك حصلت عليه

273
00:20:56,705 --> 00:20:58,207
(شكراً (ليكس

274
00:20:58,499 --> 00:21:01,627
و لكن أنتي راحله ولايمكن
استبدالك بأحد آخر

275
00:21:05,338 --> 00:21:08,466
لذا لماذا التمسك بشئ قد انتهى بالفعل؟

276
00:21:12,553 --> 00:21:15,890
إلا إذا كان هذا بالطبع بخصوص
إعادة التفكير في قرارك

277
00:21:16,056 --> 00:21:19,059
ماذا لا

278
00:21:19,351 --> 00:21:22,896
لأنه يجب أن تسألي
نفسك يا (لانا) من أنتي

279
00:21:24,481 --> 00:21:27,233
أأنتي فتاة قرية صغيرة ستقضي أيامها

280
00:21:27,400 --> 00:21:29,694
تنم بالمقهى مع أصدقائها؟

281
00:21:32,029 --> 00:21:34,824
أم أنتي الفتاة التي تذهب إلى باريس؟

282
00:22:00,639 --> 00:22:02,182
ماذا تريد؟

283
00:22:04,017 --> 00:22:06,102
نفس الشئ الذي تريده

284
00:22:06,269 --> 00:22:10,440
"أن أتأكد من أمن أبناء "الكواتشي

285
00:22:10,773 --> 00:22:13,067
إذاً فالتكف عن سلب كهوفهم

286
00:22:13,234 --> 00:22:17,780
ولكن من يملك الكهوف في الحقيقة (كلارك)؟

287
00:22:17,988 --> 00:22:21,867
أسرتك يبدو عليهم أنهم يعتقدون هذا

288
00:22:22,993 --> 00:22:25,704
هذا مضحك لأن بإمكاني
قول نفس الشئ عنك

289
00:22:27,330 --> 00:22:30,500
تريدني أن أترك "الكواتشي" لحالهم؟
فلتبلغهم رسالة مني

290
00:22:30,666 --> 00:22:32,585
أخبرهم أن يعيدوا التحفة المسروقة

291
00:22:32,752 --> 00:22:34,462
يجب علي أن أحترس إذا كنت مكانك

292
00:22:34,628 --> 00:22:37,047
يقولون أن هذه التحفة خطيرة

293
00:22:37,214 --> 00:22:42,094
الحصول على أي شئ ثمين
دائماً ما يحتوي على بعض المخاطرة

294
00:22:42,260 --> 00:22:46,389
و أنا أعتقد أن هذا الخنجر ثمين

295
00:22:46,556 --> 00:22:48,933
بأكثر من شكل

296
00:22:50,018 --> 00:22:53,062
عما تتحدث؟ -
سيجب علينا أن نجري بعض التجارب لنتأكد -

297
00:22:53,229 --> 00:22:55,815
و لكنني أظن أن هذا الخنجر

298
00:22:56,023 --> 00:22:59,359
صنع من نفس المادة التي
صنع منها المفتاح المثمن

299
00:22:59,526 --> 00:23:04,906
ربما يمكن إستخدام الحديد من الخنجر
لنصنع مفتاحاً آخر متطابق

300
00:23:06,157 --> 00:23:10,578
لقد اعتقدت أن الأصلي موجود بجدار الكهف -
علمائي لم يستطيعوا إيجاده -

301
00:23:11,829 --> 00:23:13,831
صدقاً هل تعتقد أنني سأساعدك؟

302
00:23:13,998 --> 00:23:16,417
لماذا نمارس الألاعيب (كلارك)؟

303
00:23:16,584 --> 00:23:20,504
أنت متشوق مثلي تماماً
لتحل أسرار هذا الكهف

304
00:23:21,004 --> 00:23:24,549
"حتى إذا أردت مساعدتك فـ"الكواتشي
لا يأخذون أوامرهم مني

305
00:23:24,716 --> 00:23:26,509
لا تكن متواضعاً

306
00:23:26,676 --> 00:23:29,679
أنا متأكد أنهم يعتقدون مثلي تماماً أنك

307
00:23:31,514 --> 00:23:34,558
شاب مميز سوف يصدقونك

308
00:23:40,022 --> 00:23:43,608
يمكنك أيضاً أن تخبر الأستاذ
أني يمكنني أن أتحول

309
00:23:43,775 --> 00:23:48,488
من كوني سنداً له إلى عدوه اللدود

310
00:23:48,988 --> 00:23:51,282
في لمح البصر

311
00:23:52,783 --> 00:23:54,785
الصديق الذي يصبح عدواً

312
00:23:56,287 --> 00:23:58,205
عذراً

313
00:23:59,748 --> 00:24:05,295
سيد (لوثر) هذه الكهوف قد لا تنتمي لعائلتي
و لكن هذه المزرعة كذلك لذا اخرج من هنا

314
00:24:17,389 --> 00:24:19,016
بروفيسور

315
00:24:19,183 --> 00:24:21,143
هل عثرت على (جيرمايا)؟

316
00:24:21,310 --> 00:24:24,104
ليس بعد و لكن لدي
فكرة أحتاج مساعدتك

317
00:24:24,271 --> 00:24:26,272
(أنا تحت أمرك (نامان

318
00:24:26,439 --> 00:24:29,275
أعلم أنك تريد أن تصدق
ولكن أنا لست منقذك

319
00:24:29,442 --> 00:24:32,028
أقصد هل فكرت أبداً أن
(يكون (جيرمايا) هو (نامان

320
00:24:32,195 --> 00:24:34,613
لديه جميع القدرات التي ذكرت بالنبوءة

321
00:24:34,780 --> 00:24:36,907
(و سيحاول أن يقتل (ساجيث

322
00:24:37,074 --> 00:24:41,828
صحيح و لكنه لم يأتي من
السماء مع وابل من النار

323
00:24:42,079 --> 00:24:45,498
جيرمايا) يحاول أن يكون شخصاً غير نفسه)

324
00:24:45,665 --> 00:24:49,544
و أنت تحاول ألا تكون ما أنت فعلاً

325
00:24:55,174 --> 00:24:59,053
بروفيسور ربما لا أعلم من انا
ولكنني أعلم أنني لست قاتل

326
00:24:59,219 --> 00:25:02,806
سوف تصدم بما يمكنك
فعله عندما يحين الوقت

327
00:25:03,014 --> 00:25:05,267
و الآن كيف بإمكاني مساعدتك؟

328
00:25:05,433 --> 00:25:07,519
(إذا لم يكن بإمكاني العثور على (جيرمايا

329
00:25:07,685 --> 00:25:10,146
ربما بإمكاني جعله يأتي إلي

330
00:25:10,313 --> 00:25:12,648
هل لديك أي وسيلة للإتصال به؟

331
00:25:12,815 --> 00:25:16,277
يمكن ان أحاول ارسال رسالة له
من خلال أفراد آخرين من القبيلة

332
00:25:17,319 --> 00:25:20,864
و لكن بعد ليلة أمس
لاأعتقد أنه سيستمع إلي

333
00:25:21,531 --> 00:25:23,825
هذا يعتمد على الرسالة

334
00:25:41,633 --> 00:25:43,343
ماذا تفعل هنا؟

335
00:25:43,635 --> 00:25:46,137
لقد أرسل لي بروفيسور (ويلوبروك) رسالة

336
00:25:46,304 --> 00:25:50,725
أخبرني أن بعد رؤيته لما يمكنني
فعله علم انه كان مخطئاً

337
00:25:51,142 --> 00:25:53,853
أنا (نامان) الحقيقي -
أنا لم أقل أنني (نامان) أبداً -

338
00:25:54,020 --> 00:25:55,312
كاذب

339
00:25:55,479 --> 00:25:57,815
ويلوبروك) يقول أنك رسول كاذب)

340
00:25:57,982 --> 00:26:00,192
و أنني يجب أن أقتلك
(قبل أن أقتل (ساجيث

341
00:26:14,663 --> 00:26:15,873
ما هذا؟

342
00:27:25,068 --> 00:27:26,361
داني) ماذا؟)

343
00:27:27,070 --> 00:27:30,198
ماذا يحدث (داني) لماذا توقفنا؟

344
00:27:43,669 --> 00:27:46,004
(داني)

345
00:27:50,592 --> 00:27:55,888
لقد ظننت أنني التي
تحتكر البقاء لأطول وقت هنا

346
00:27:56,222 --> 00:28:00,267
في الحقيقة لقد كنت متوجهاً
لـ"التورش" لأطبع بعض الأوراق

347
00:28:00,434 --> 00:28:05,147
صحيح ما فائدة المواد الزائدة إذا كنت
لا تستطيع الحصول على الموارد المكتبية

348
00:28:05,314 --> 00:28:08,650
فقط أغلق المكان بعد أن تنتهي
و حاول أن تطفئ كل شئ حسناً؟

349
00:28:08,817 --> 00:28:10,193
حسناً -
صحيح -

350
00:28:10,360 --> 00:28:14,030
لقد رأيت والدتك بالمحكمة أنت
لم تخبرني أنها حصلت على وظيفة أعلى

351
00:28:14,530 --> 00:28:16,908
في الحقيقة هي لم
تحصل على العمل بعد

352
00:28:17,116 --> 00:28:20,369
بسجلاتها إنها أفضل شخص للوظيفة
لقد كنت أتحدث مع بعض الأشخاص

353
00:28:20,536 --> 00:28:24,623
أنتي لا تتوقفين حتى تحصلي
على سبق صحفي أليس كذلك؟

354
00:28:27,376 --> 00:28:30,837
لقد كنت أحاول أن أظهر
بعض الإهتمام بحياتك

355
00:28:31,004 --> 00:28:33,339
أنا صديقتك أنا لست
فقط مراسلة صحفية

356
00:28:33,506 --> 00:28:36,467
أترين هذه هي المشكلة

357
00:28:36,801 --> 00:28:38,427
أنتي الإثنين معاً

358
00:28:38,594 --> 00:28:41,055
و واضح جداً ماذا يأتي أولاً بالنسبة لك

359
00:28:42,348 --> 00:28:45,726
ماذا بك (بيت)؟ -
(ليس كل شئ متاح للعامة (كلوي -

360
00:28:48,770 --> 00:28:52,899
(الآن أتفهم لماذا يغضب منك (كلارك
عندما تحاولين التدخل في حياته الخاصة

361
00:28:55,318 --> 00:28:56,986
تفضل

362
00:29:07,996 --> 00:29:10,707
(كلارك)

363
00:29:10,957 --> 00:29:12,083
(كلارك)

364
00:29:17,255 --> 00:29:19,590
جونثان) بالكاد لديه نبض)

365
00:29:19,757 --> 00:29:21,258
ساعديني لقلبه

366
00:29:21,425 --> 00:29:23,719
يا إلهي

367
00:29:29,266 --> 00:29:33,228
مارثا) لماذا لا تذهبي و تحضري)
شيئاً ليوقف النزيف يا عزيزتي

368
00:29:48,825 --> 00:29:52,203
يجدر بك أن تسرعي عزيزتي

369
00:29:53,830 --> 00:29:55,540
(هيا يا (كلارك

370
00:30:21,939 --> 00:30:25,150
جونثان) كيف؟)

371
00:30:25,901 --> 00:30:28,153
لا فكرة لدي

372
00:30:46,670 --> 00:30:48,713
أمي أبي

373
00:30:49,047 --> 00:30:51,841
عزيزي شكراً يا رب

374
00:30:52,675 --> 00:30:55,970
ماذا حدث؟ -
لقد وجدناك تنزف للموت -

375
00:31:03,268 --> 00:31:06,021
يجب أن النصل قد صنع من حديد كريبتوني

376
00:31:06,813 --> 00:31:08,190
أعتقد أن جسدي تعافى وحده

377
00:31:08,648 --> 00:31:10,317
حقيقة

378
00:31:10,567 --> 00:31:12,443
أباك هو من فعل هذا

379
00:31:13,736 --> 00:31:15,488
كيف؟

380
00:31:15,655 --> 00:31:17,823
(لا يوجد لدي فكرة (كلارك

381
00:31:18,324 --> 00:31:22,703
لقد كنت أحاول أن اوقف النزيف
ثم فجأة كنت قد تعافيت

382
00:31:23,078 --> 00:31:24,872
لقد أنقذت حياتي

383
00:31:26,456 --> 00:31:28,583
لم أنقذ حياتك يا بني

384
00:31:29,960 --> 00:31:31,920
لقد كنت الوعاء فقط

385
00:31:34,589 --> 00:31:35,840
(لـ(جورإل

386
00:31:37,466 --> 00:31:40,761
مهما كان ما حدث يجب أن نكون شاكرين

387
00:31:42,304 --> 00:31:44,515
لم ينتهي من أي منا أليس كذلك؟

388
00:31:44,681 --> 00:31:47,851
كلارك) لقد اتصل (ليكس) البارحة)

389
00:31:48,727 --> 00:31:50,520
(لقد حصل (جيرمايا) على (ليونيل

390
00:31:52,272 --> 00:31:55,024
أعلم أين هم سأذهب -
(كلارك) -

391
00:31:55,233 --> 00:31:57,026
لقد حاول (جيرمايا) قتلك

392
00:31:57,735 --> 00:31:59,278
(مارثا)

393
00:32:00,154 --> 00:32:01,447
دعيه يذهب

394
00:32:28,221 --> 00:32:29,806
(و الآن (ساجيث

395
00:32:33,392 --> 00:32:35,728
لن تجلب المزيد من الظلام على قومي

396
00:32:53,661 --> 00:32:55,829
لا أعلم كيف نجوت

397
00:33:05,171 --> 00:33:07,590
و لكنك لن تفعلها مرتين

398
00:33:28,735 --> 00:33:30,403
أبي

399
00:33:31,279 --> 00:33:33,697
(ليكس) إنه (جيرمايا)

400
00:33:33,864 --> 00:33:37,201
أين (جيرمايا)؟ -
لا أعلم يا أبي -

401
00:33:37,368 --> 00:33:39,786
سوف أخرجك من هنا قبل أن يعود

402
00:33:39,953 --> 00:33:41,455
أين

403
00:34:10,690 --> 00:34:12,149
هيا

404
00:34:40,184 --> 00:34:42,603
(طبقاً لمصادر (كلوي

405
00:34:42,770 --> 00:34:48,066
الأطباء "بيل ريف" يعتقدون أن
جيرمايا) قد لا يصحو من غيبوبته أبداً)

406
00:34:49,651 --> 00:34:53,780
أعتقد أن إمتلاكه كل هذه القدرات
قد عاد بأثر رجعي على جسده

407
00:34:56,199 --> 00:35:01,078
على الأقل يا بني نعلم أن السكين
لن يصيبك أو أي شخص آخر بعد الآن

408
00:35:02,079 --> 00:35:04,873
و يعني أيضاً أن النبوءة تحققت

409
00:35:07,959 --> 00:35:11,963
النصل لمع ثم تحلحل وإختفى
بعد أن لمسوه مباشرة

410
00:35:13,006 --> 00:35:15,591
(و هذا يعني أن (ليونيل) أو (ليكس
إحدهما هو عدوي اللدود

411
00:35:15,758 --> 00:35:18,469
هل رأيت من أمسكه أولاً؟

412
00:35:20,721 --> 00:35:25,809
لا و لكنني لا أحتاج إلى خنجر
ليخبرني أن (ليونيل لوثر) شخص سيئ

413
00:35:25,976 --> 00:35:28,144
إذا كنت ستصدق هذه النبوءة

414
00:35:28,311 --> 00:35:31,689
(يجب أن تواجه احتمالية أن يكون (ليكس

415
00:35:37,903 --> 00:35:39,738
لست مستعداً لفعل هذا

416
00:35:40,406 --> 00:35:42,241
(كلارك)

417
00:35:42,408 --> 00:35:44,576
الكواتشي" يعتقدون أنك منقذهم"

418
00:35:45,869 --> 00:35:48,246
جورإل) يريدك أن تكون مستعمراً الآن)

419
00:35:48,413 --> 00:35:52,667
خنجر أم لا لا يمكنك أن تدع
الآخرون أن يخبروك ما تكون

420
00:35:53,293 --> 00:35:54,752
ماذا تعتقد أني سأصبح؟

421
00:35:54,919 --> 00:35:56,671
لا أعلم

422
00:35:56,837 --> 00:36:00,382
يمكنك أن تصبح أعظم بطل في العالم

423
00:36:00,883 --> 00:36:03,552
أو المواطن الأكثر إعتدالاً

424
00:36:04,261 --> 00:36:07,681
و لكن الوحيد الذي يمكنه أن يكتب قصتك

425
00:36:09,432 --> 00:36:10,683
هو أنت

426
00:36:23,904 --> 00:36:26,907
هل يعقدون هنا اجتماع الشراكة؟

427
00:36:27,574 --> 00:36:29,701
لدينا عرض آخر

428
00:36:30,326 --> 00:36:33,037
كلوي) و أبيها)

429
00:36:35,039 --> 00:36:36,916
لم أكن لأتوقع هذا

430
00:36:38,292 --> 00:36:40,794
يريدون أن يتركوا المكان كما هو

431
00:36:40,961 --> 00:36:43,505
و يتركوني أحتفظ بجزء من الملكية

432
00:36:43,672 --> 00:36:47,050
حتى يمكنني العودة للعمل
بعد إنهاء المدرسة بباريس

433
00:36:49,552 --> 00:36:51,805
يبدو و كأنه عرض جيد

434
00:36:55,475 --> 00:36:57,101
لقد رفضت عرضهم

435
00:36:59,895 --> 00:37:02,272
بدون إستشارتي؟

436
00:37:02,439 --> 00:37:06,401
لا أعتقد أن (كلوي) كانت مهتمة
بإدارة المكان على أي حال

437
00:37:07,027 --> 00:37:11,197
اعتقد أنها كانت تعاني من
مشاكل لعدم نسيان الماضي

438
00:37:11,531 --> 00:37:15,660
و لكنني لا أريد أي شئ
"يجذبني مجدداً إلى "سمولفيل

439
00:37:18,412 --> 00:37:21,790
لقد فكرت فيما قلته يا (ليكس) عن من أنا

440
00:37:21,957 --> 00:37:25,043
و قررت

441
00:37:26,211 --> 00:37:28,380
أنني الفتاة التي تذهب لباريس

442
00:37:49,399 --> 00:37:50,859
كلوي) ماذا تفعلين هنا؟)

443
00:37:51,025 --> 00:37:53,486
أعتقد أنني من يجب أن تسأل هذا؟

444
00:37:53,736 --> 00:37:56,489
فقط اعطيني دقيقة و سارحل عن طريقك

445
00:37:59,408 --> 00:38:02,953
أتعلم عندما انفصل
أبواي اختبأت بالجراج

446
00:38:03,120 --> 00:38:05,664
لم أكن حصلت على رخصة القيادة بعد

447
00:38:06,748 --> 00:38:10,377
لقد اتصلت أمك اليوم سألتني
إذا كنت قد رأيتك و عندما قلت لا

448
00:38:10,585 --> 00:38:12,503
حاولت أن تتهرب من الأمر

449
00:38:12,670 --> 00:38:15,673
(فقالت أنك من الممكن أن تكون عند (كلارك

450
00:38:16,841 --> 00:38:18,718
و لكنك لم تكن

451
00:38:21,845 --> 00:38:24,097
حلت القضية

452
00:38:26,475 --> 00:38:27,809
نعم

453
00:38:27,976 --> 00:38:30,770
أعتقد أنك لم تخبرني بعرض عمل والدتك

454
00:38:30,937 --> 00:38:33,356
لأنه لم يكن شيئاً جيداً أليس كذلك؟

455
00:38:34,065 --> 00:38:36,692
لقد اعتقدت أنها سترفض الوظيفة فوراً

456
00:38:38,527 --> 00:38:41,030
و لكن لا يبدو أن هذا سيحدث

457
00:38:48,954 --> 00:38:53,708
بما أنني قد مررت خلال
نسختي من محاكم الطلاق

458
00:38:53,916 --> 00:38:56,419
فأنا أعلم كم أن هذا صعب عليك

459
00:38:59,547 --> 00:39:02,383
هل تعتقد أن هناك أي
فرصة ليحلوا هذا سوياً

460
00:39:03,800 --> 00:39:06,720
"أبي يساعدها لتنتقل الى "ويتشيتا

461
00:39:08,847 --> 00:39:12,350
أعتقد أنني لم ألاحظ
مدى سوء الأمور بينهم

462
00:39:13,810 --> 00:39:17,313
هذا يبدو وكأنه عذر لها فقط لتغادر

463
00:39:20,900 --> 00:39:23,986
أنا فقط أشعر و كأنها ليست
حياتي بل حياة شخص آخر

464
00:39:41,960 --> 00:39:43,837
مفاجأة

465
00:39:50,260 --> 00:39:54,347
أتعلم لقد كنت أفكر كثيراً بهذه النبوءة

466
00:39:54,889 --> 00:39:57,850
لدي نظرية جديدة أتريد أن تسمعها؟

467
00:39:58,851 --> 00:40:00,394
بالطبع

468
00:40:01,979 --> 00:40:03,564
هل يمكنني؟

469
00:40:14,365 --> 00:40:18,327
هذا (النامان) من المفترض
أنه سيحضر من السماء

470
00:40:18,494 --> 00:40:22,998
و لديه قوة 10 رجال
و يطلق النار من عينيه أليس كذلك؟

471
00:40:23,165 --> 00:40:25,042
(هذه رموز فقط (ليكس

472
00:40:25,208 --> 00:40:26,835
أنا أعلم

473
00:40:27,627 --> 00:40:30,588
و لكن إذا استطاع شخص
واحد أن يفعل كل هذا

474
00:40:31,047 --> 00:40:33,716
يمكنه أن يصبح عدو خارق

475
00:40:36,219 --> 00:40:38,387
يمكنه أن يغزو العالم

476
00:40:40,097 --> 00:40:43,100
يمكنه أن يصبح مستبداً إذا لم يمنعه أحد

477
00:40:46,812 --> 00:40:48,813
لذا كنت أفكر

478
00:40:49,898 --> 00:40:52,525
أن أي شخص مستعد لمحاربته

479
00:40:52,692 --> 00:40:55,111
يجب أن يكون شجاعاً جداً

480
00:40:56,445 --> 00:40:58,280
(كلارك)

481
00:41:00,407 --> 00:41:04,203
هل بدا لك أبداً أن البطل
الحقيقي لهذه القصة

482
00:41:07,914 --> 00:41:10,000
(هو (ساجيث

