1
00:00:03,439 --> 00:00:04,929
شكراً لك

2
00:00:05,642 --> 00:00:09,009
لنرى مدى تقدمي بعد
فصلين دراسيين من اللغة الفرنسية

3
00:00:09,212 --> 00:00:11,146
فقط تذكري أن الأبتسامة قد تفعل لكي الكثير

4
00:00:11,347 --> 00:00:13,247
حتى في باريس

5
00:00:13,583 --> 00:00:16,017
و لتسهيل الإنتقال

6
00:00:17,453 --> 00:00:20,013
ليكس) لقد حصلت على تذكرة بالفعل)
أنا أعرف هذا

7
00:00:20,223 --> 00:00:22,453
لقد أحضرت لك تحديث صغير

8
00:00:22,659 --> 00:00:26,288
إنها تذكرة غير محددة الميعاد، للوقت الذي
"تكونين فيه مستعدة لوداع "سمولفيل

9
00:00:26,496 --> 00:00:30,193
(هذه درجة أولى، أنا لا أستطيع أن أقبلها (ليكس -
يجب عليك، فهي هدية -

10
00:00:30,533 --> 00:00:31,795
ثقي بي

11
00:00:32,001 --> 00:00:34,492
هذا سيكون عاماً لن تنسيه أبداً

12
00:00:38,374 --> 00:00:40,604
(كلارك) -
أنا لم أتعمد المقاطعة -

13
00:00:41,010 --> 00:00:42,739
لم أكن أعرف أنك هنا -
لا -

14
00:00:42,946 --> 00:00:46,279
ليكس) كان يعطيني فقط بعضاً)
من نصائح آخر لحظة للسفر

15
00:00:48,051 --> 00:00:50,986
متى هو اليوم الموعود؟ -
السبت -

16
00:00:56,693 --> 00:00:58,923
أعتقد انني يجب أن أذهب

17
00:01:01,464 --> 00:01:02,988
شكراً لك

18
00:01:10,039 --> 00:01:11,666
كلارك) يجب عليك أن تتركها ترحل)

19
00:01:13,109 --> 00:01:15,168
أعتقد أنه ليس أمامي خيار آخر

20
00:01:15,378 --> 00:01:17,744
إنها هي من أرادت أن ترحل

21
00:01:19,115 --> 00:01:22,482
و إذا كان هناك من بدأ هذا
أولاً، فهو أنت

22
00:01:22,685 --> 00:01:26,086
كلارك) كل ما أرادته (لانا) منك هو)
أن تكون صريحاً معها

23
00:01:26,289 --> 00:01:28,223
و إذا لم تكن راغباً في هذا

24
00:01:28,424 --> 00:01:31,723
فعليك أن تتنحى جانباً و تتركها
تكمل حياتها

25
00:01:54,784 --> 00:01:56,979
(حان وقت النوم (إميلي
ليلة سعيدة

26
00:02:00,223 --> 00:02:01,713
لك أيضاً

27
00:02:08,865 --> 00:02:12,096
تم الإغلاق بالساعة ال 15:21

28
00:03:31,848 --> 00:03:33,440
مرحباً؟

29
00:03:51,601 --> 00:03:55,435
أنت تخرب المكان
إنه رائع و أنت تخربه

30
00:03:56,038 --> 00:03:57,596
(يجب أن تكوني (لانا

31
00:03:57,807 --> 00:03:59,775
هذا المكان لا يخصك

32
00:04:01,511 --> 00:04:06,346
آنسة (لانج) أعلم أنك فعلت الكثير
بهذا المكان

33
00:04:06,549 --> 00:04:08,483
و لكنك قد وقعت الأوراق مسبقاً

34
00:04:21,631 --> 00:04:23,326
(إنه يخص (لانا

35
00:04:31,227 --> 00:04:37,427
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة الحادية والعشرون " التخلي

35
00:04:37,427 --> 00:04:43,281
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A -

36
00:05:30,561 --> 00:05:32,893
اذهب إلى هناك و سدد، هيا

37
00:05:34,064 --> 00:05:39,092
"نعم إنها ستنتقل إلى "ويتشيتا -
ويتشيتا" ؟" -

38
00:05:39,403 --> 00:05:41,496
لقد حصلت على وظيفة القاضي بالمحكمة الفدرالية

39
00:05:41,672 --> 00:05:43,606
سوف تبدأ العمل يوم الثنين

40
00:05:44,007 --> 00:05:46,271
لقد كان هذا سريعاً

41
00:05:46,443 --> 00:05:49,537
ماذا عن أبيك؟ -
"سيبقى بـ"سمولفيل -

42
00:05:50,847 --> 00:05:53,680
أعتقد أن هذا يعني أنهم سيُطَلقوا

43
00:05:53,850 --> 00:05:55,215
(أنا آسف جداً يا (بيت

44
00:05:55,619 --> 00:05:57,587
لقد كنت أتحاشى الموضوع بأكمله

45
00:05:57,754 --> 00:06:02,384
لأنني كنت أعلم أن بوقت إخباري لك
سيكون...سيكون الأمر قد تم بالفعل

46
00:06:03,193 --> 00:06:06,060
أعتقد أنك الرجل الأخير الذي
مازال محتفظاً بالحياة العائلية

47
00:06:06,363 --> 00:06:10,823
بيت) انت لن تخسر عائلتك)
إنها فقط تتغير

48
00:06:11,001 --> 00:06:14,198
إنه شئ صعب أن تكتشف أن
أهلك يخفون شئ عنك

49
00:06:14,471 --> 00:06:17,065
إنه فقط شئ غريب أن ترى أن الأشخاص

50
00:06:17,240 --> 00:06:21,700
الذين كنت تعتقد أن لديهم جميع الحلول
هم فقط بشر كالجميع

51
00:06:22,446 --> 00:06:23,845
ماذا ستفعل؟

52
00:06:24,014 --> 00:06:27,450
لم أنتهي من ثلاث سنوات في المدرسة
فقط لأفوت السنة الأخيرة

53
00:06:30,487 --> 00:06:32,114
كنت اتمنى ان (لانا) تشعر بهذا أيضاً

54
00:06:32,856 --> 00:06:37,225
سوف أقول لك هذا مرة واحدة ثم سيندرج
تحت فئة "ليس من شئني" بعد ذلك

55
00:06:37,394 --> 00:06:40,488
موضوع العلاقة هذا بينك أنت و (لانا)؟
يجب أن يتوقف

56
00:06:40,664 --> 00:06:43,997
(أنت تتحدث مثل (ليكس
(إنه يعتقد أنني سبب رحيل (لانا

57
00:06:44,167 --> 00:06:46,328
أكره أن أتفق مع العم فيستر هذا

58
00:06:46,503 --> 00:06:49,939
و لكنني لا أعتقد أن (لانا) ذاهبة إلى
باريس فقط لترى الموناليزا

59
00:06:51,141 --> 00:06:53,041
هل تتمنى أبداً ألا أكون قد أخبرتك بسري؟

60
00:06:56,413 --> 00:07:00,110
إنه شئ صعب في بعض الأوقات
و أن اخبأه عن (كلوي) وكل الآخرين

61
00:07:01,184 --> 00:07:04,620
و لكن الحقيقة هي، أن لا احد وثق
بي بهذا القدر من قبل

62
00:07:08,792 --> 00:07:11,625
أنت لا تفكر بمصارحة (لانا) أليس كذلك؟

63
00:07:11,795 --> 00:07:15,060
يبدو أنها الطريقة الوحيدة
لمنعها من الصعود إلى هذه الطائرة

64
00:07:35,819 --> 00:07:40,051
يبدو أنه يمكنك الإستفادة من معرض للبيع
نعم، أيمكنك أن تتخيل انني

65
00:07:40,257 --> 00:07:41,815
تنتقلين إلى نصف المسافة حول الأرض؟

66
00:07:43,560 --> 00:07:45,892
أتعلمين أعتقد أن هذا تصرف شجاع منك

67
00:07:47,030 --> 00:07:48,895
هل فقدت شيئاً؟

68
00:07:49,066 --> 00:07:52,331
نعم إسورَة أمي

69
00:07:57,607 --> 00:08:00,701
لانا) أعلم انك مشغولة)
بموضوع الذهاب وكل شئ

70
00:08:01,411 --> 00:08:04,938
و لكنني كنت أتسائل إذا كان
يمكنك تناول العشاء معي...الليلة؟

71
00:08:08,618 --> 00:08:11,018
لا أعرف إذا كانت
(هذه فكرة جيدة (كلارك

72
00:08:15,092 --> 00:08:17,390
يوجد شئ كان يجب أن أقوله لك

73
00:08:17,561 --> 00:08:19,290
أن أقوله لك منذ وقت طويل

74
00:08:20,263 --> 00:08:24,359
هل كل شئ بخير؟ -
أتمنى أن يكون -

75
00:08:30,440 --> 00:08:33,773
نعم بالطبع
بالطبع سوف أحضر

76
00:08:41,718 --> 00:08:45,119
هذه (إميلي) منذ 11 شهر

77
00:08:45,288 --> 00:08:49,224
و هذه (إميلي) الآن

78
00:08:52,929 --> 00:08:54,658
إنها تبدو كأمها تماماً

79
00:08:54,831 --> 00:08:58,494
نعم، حسناُ، أعتقد ان أمها لا
يمكنها أن تخترق جداراً من الحجر

80
00:08:58,668 --> 00:09:02,104
(إنها لم تخرج من الباب، سيد (دينسمور
لقد خرجت من خلاله

81
00:09:02,973 --> 00:09:05,339
لقد صنعتها، فكيف يمكنها فعل هذا؟

82
00:09:06,443 --> 00:09:10,402
هذا يعني أن جزيئاتها تتذبذب بسرعة هائلة
و يمكن أن يُمتَصوا من خلال الأشياء

83
00:09:10,580 --> 00:09:16,075
حسناً هذا تفصيل صغير قد نسي
مدير مشروعي السابق إكتشافه

84
00:09:19,156 --> 00:09:21,522
أين تعتقد أنها ذاهبة سيد (دينسمور)؟

85
00:09:22,259 --> 00:09:26,161
آخر مرة رحلت، اتجهت مباشرة إلى
أفضل صديقة في طفولتها

86
00:09:26,329 --> 00:09:29,890
نعم (لانا لانج) و هذه المقابلة
انتهت و الآنسة (لانج) على وشك الموت

87
00:09:30,066 --> 00:09:33,297
في قاع النهر -
لا يمكنك ان تلومها لهذا -

88
00:09:33,470 --> 00:09:36,871
(لا يهم ما العمر الذي تظهر به (إميلي
فتطور عواطفها

89
00:09:37,040 --> 00:09:39,406
مازال يخص طفلة صغيرة -
حسناً إنها ليست طفلة -

90
00:09:39,576 --> 00:09:43,205
إنها تجربة فاشلة ومسئولية ضخمة

91
00:09:46,349 --> 00:09:51,719
سيد (دينسمور) إنه شئ مهم ان اجدها
قبل ان يجدها أي شخص آخر

92
00:09:55,058 --> 00:09:57,219
حسناً، الآن سوف أفعل إحدى أمرين

93
00:09:57,394 --> 00:10:01,490
إما أن أرسل فريقاً
سيفعل أي شئ ليعيدها هنا

94
00:10:01,665 --> 00:10:05,226
أو أن أرسلك أنت

95
00:10:06,937 --> 00:10:08,165
أبيها

96
00:10:11,908 --> 00:10:14,934
أعتقد انك لن تفتقد خدمة
توصيل المعجنات بالخامسة صباحاً

97
00:10:15,111 --> 00:10:18,603
هذا غريب، كل ما كنت احاول فعله
هو أن أمنع تدمير هذا المكان

98
00:10:18,782 --> 00:10:22,218
ثم بعد ذلك أجده
قد استولى على حياتي بأكملها

99
00:10:22,385 --> 00:10:24,046
ما هذا؟ -
نعم -

100
00:10:24,221 --> 00:10:27,247
لقد اعتقدت أنهم
سيحولون "التالون" إلى شئ آخر

101
00:10:27,924 --> 00:10:29,949
لماذا أفعل هذا؟

102
00:10:34,764 --> 00:10:36,595
(يجب أن تكوني (لانا -
نعم -

103
00:10:36,766 --> 00:10:38,358
(لقد اعتقدت أنني سأقابل سيد (كيرنس

104
00:10:39,469 --> 00:10:43,235
انه أبي -
لم أكن أعلم هذا -

105
00:10:43,406 --> 00:10:45,067
لقد أرسلني لأعد كل شئ

106
00:10:45,242 --> 00:10:47,870
(أنا (إيما -
مرحباً -

107
00:10:51,514 --> 00:10:54,381
هل تقابلنا من قبل؟
أنت تبدين مألوفة

108
00:10:55,318 --> 00:10:57,013
الكل يقول هذا

109
00:10:57,687 --> 00:11:01,123
هذه (كلوي) ستكون واحدة
من مدمني القهوة لديك

110
00:11:01,291 --> 00:11:03,759
أهلاً -
أهلاً -

111
00:11:03,927 --> 00:11:07,795
فقط بدافع الفضول، ماذا حدث
للمشروع الذي كان سيقام؟

112
00:11:07,964 --> 00:11:09,329
لقد كانت فكرة خاطئة

113
00:11:09,499 --> 00:11:12,627
كل شئ رائع كما هو

114
00:11:13,503 --> 00:11:17,963
لانا) أتمانعين أن تبقي قليلاً)
و تريني كيف أتولى زمام الأمور؟

115
00:11:18,141 --> 00:11:19,733
لا، لا. إن هذا أقل ما يمكنني أن أقدمه لك

116
00:11:21,278 --> 00:11:23,769
كما أردت أن أعطيك هذه

117
00:11:23,947 --> 00:11:25,710
لقد وجدت بعض المفاتيح الإضافية

118
00:11:25,882 --> 00:11:29,579
أشعر أنني أتخلى عن نصف حياتي

119
00:11:30,086 --> 00:11:33,249
لا تقلقي، إنها في أيدي أمينة

120
00:11:42,999 --> 00:11:45,263
أهلاً -
مرحباً أمي -

121
00:11:50,507 --> 00:11:52,475
أهذا يعني أنني لن أطبخ العشاء الليلة

122
00:11:52,642 --> 00:11:54,007
(لقد دعوت (لانا

123
00:11:55,378 --> 00:11:57,278
يجب أنه من الصعب أن تودعها

124
00:11:59,482 --> 00:12:02,451
حسناً، إذا نفع هذا الأمر
فلن أضطر إلى ذلك

125
00:12:04,054 --> 00:12:06,284
أتعتقد أنه من العدل أن تستمر
بفعل هذا فيها؟

126
00:12:06,456 --> 00:12:09,914
لا. ولهذا قررت أن أخبرها الليلة

127
00:12:11,227 --> 00:12:13,024
تخبرها؟

128
00:12:13,897 --> 00:12:15,387
كل شئ

129
00:12:15,565 --> 00:12:17,123
(كلارك)

130
00:12:18,268 --> 00:12:21,897
أن تسأل شخص ما ليحتفظ بسرك
مسئولية كبيرة، و أنت تعلم ذلك

131
00:12:22,072 --> 00:12:24,597
أنظر إلى (بيت) لم يكن سهلاً له -
أنا أعرف -

132
00:12:24,774 --> 00:12:26,867
بيت) كان على وشك أن يخطئ بعض المرات)

133
00:12:27,043 --> 00:12:29,102
و لكنني مازلت سعيد أنني
أخبرته و هو أيضاً

134
00:12:29,279 --> 00:12:31,509
لقد جعل منا أصدقاء أكثر

135
00:12:32,649 --> 00:12:36,608
أمتأكد أنت أن (لانا) مستعدة؟ -
إنها تستمر بطلب أن أكون صريحاً معها -

136
00:12:36,786 --> 00:12:38,981
أدين لها بأن أعطيها فرصة إتخاذ القرار

137
00:12:42,559 --> 00:12:44,891
أعتقد انه ليس عدلاً ان
نربيك كواحد منا

138
00:12:45,061 --> 00:12:50,158
ثم نحاول ان نمنعك من إختبار
أحلى جزء في الحياة

139
00:12:51,401 --> 00:12:52,663
اذن أنت موافقة على هذا؟

140
00:12:53,903 --> 00:12:56,929
أثق بك في اتخاذ قراراتك بنفسك

141
00:13:01,411 --> 00:13:03,402
لقد أخبرتك بأمر شاحنة
التوصيل، صحيح؟

142
00:13:03,580 --> 00:13:05,980
الثلاثاء صباحاً بالسادسة -
نعم -

143
00:13:06,516 --> 00:13:12,421
أعتقد أن هذا كل شئ

144
00:13:12,589 --> 00:13:14,989
لقد كان ممتعاً أن تكوني هنا اليوم

145
00:13:15,158 --> 00:13:19,094
أأنت متأكدة أنك تريدين ترك كل هذا؟
أقصد أن كل ما تعريفينه هنا

146
00:13:19,963 --> 00:13:24,297
نعم، حسناً هذا بالظبط
سبب ذهابي

147
00:13:24,467 --> 00:13:28,096
هذا سئ كنت أعتقد
بأننا من الممكن أن نصبح أصدقاء

148
00:13:30,206 --> 00:13:32,071
ربما أصدقاء مُقَرَبين

149
00:13:35,745 --> 00:13:38,680
أنا آسفة أنه لا وقت
لنتعرف على بعض أكثر

150
00:13:38,848 --> 00:13:40,179
نحن بالفعل نعرف بعض، أيتها البلهاء

151
00:13:42,018 --> 00:13:43,576
سأريك

152
00:13:50,593 --> 00:13:52,686
(سيد (دينسمور -
هل هي هنا؟ -

153
00:13:53,229 --> 00:13:55,629
من؟ -
(إميلي) -

154
00:13:59,569 --> 00:14:00,968
يا إلهي

155
00:14:01,738 --> 00:14:05,105
(لقد عرفت انها ستأتي إليك (لانا
"يجب أن أعيدها إلى "مؤسسة لوثر

156
00:14:05,275 --> 00:14:07,743
أنت تعلمين مدى خطورتها -
ماذا تريد؟ -

157
00:14:16,686 --> 00:14:18,085
يجب ان تسامحيني

158
00:14:18,555 --> 00:14:21,490
فأنا أسامحك
هذا ما يفعله الأصدقاء

159
00:14:37,574 --> 00:14:39,804
(أنا آسفة (لانا

160
00:15:12,709 --> 00:15:14,768
!(إيميلي)

161
00:15:21,417 --> 00:15:25,979
أنقذوني! إنقذوني! ليساعدني أحد

162
00:15:28,158 --> 00:15:29,750
(إميلي)

163
00:15:31,628 --> 00:15:34,859
!النجدة! النجدة

164
00:15:48,591 --> 00:15:53,153
هذا ليس وجه شخص قد حصل
على عقد عمل وزاري آخر

165
00:15:53,896 --> 00:15:58,458
كل شئ بخير؟ -
نعم كل شئ -

166
00:15:58,634 --> 00:16:00,033
بخير

167
00:16:00,202 --> 00:16:01,829
أنا

168
00:16:02,471 --> 00:16:05,372
طلبتك هنا لأنني

169
00:16:06,442 --> 00:16:08,535
أريد مساعدتك يا بني

170
00:16:08,911 --> 00:16:13,041
لدي مدير قد اثبت نفسه

171
00:16:13,215 --> 00:16:16,582
بطرق كثيرة
و أريد أن أكافأه على جهوده

172
00:16:16,752 --> 00:16:20,279
أو إنجازاته بــ

173
00:16:20,456 --> 00:16:23,084
لا أعلم ربما ترقية

174
00:16:23,692 --> 00:16:25,057
أنا لا أرى المعضلة في هذا

175
00:16:25,227 --> 00:16:29,425
المعضلة هي أنني أشعر أنه غير أمين

176
00:16:30,933 --> 00:16:32,958
ماذا تفعل إذا كنت مكاني؟

177
00:16:33,135 --> 00:16:37,572
أتعطيه فرصة ليصحح خطأه؟

178
00:16:38,607 --> 00:16:42,373
ليعترف بأي سلوك غير أمين أرتكبه؟

179
00:16:42,745 --> 00:16:47,239
ربما نفس الصفات التي
تجعلك تتسائل عن امانته

180
00:16:47,416 --> 00:16:50,613
هي التي تجعله معاون جيد
عندما يأتي الأمر إلى إدارة الشركة

181
00:16:50,786 --> 00:16:52,310
أو ربما فقط

182
00:16:52,488 --> 00:16:54,388
يجعلوه

183
00:16:57,693 --> 00:16:59,820
ابن خائن

184
00:17:00,930 --> 00:17:03,626
أبي -
لقد خنتني، خنت أباك -

185
00:17:03,799 --> 00:17:05,926
لقد حميت نفسي
فقط كما علمتني أن أفعل

186
00:17:06,101 --> 00:17:11,004
ليكس) مهما كانت المشاكل التي بيننا)
فيجب عليك إبقائها داخل جدران المنزل

187
00:17:11,173 --> 00:17:14,609
لا تنحط إلى هذا المستوى -
اعفني من المحاضرة يا ابي -

188
00:17:17,012 --> 00:17:21,506
(لم يكن لي دخل بمقتل د.(تينج
"و فريقها بمعامل "ميترون

189
00:17:22,318 --> 00:17:25,583
لقد بعتني إلى الشرطة في مقابل
التجارب الدموية التي لا يمكن تفسيرها

190
00:17:25,754 --> 00:17:29,315
لقد فعلت هذا لأجعلك أقوى -
بالطبع فعلت -

191
00:17:29,658 --> 00:17:32,252
لا يمكنك إخفاء كل الأشياء
المخادعة التي فعلتها بي

192
00:17:32,428 --> 00:17:34,862
تحت رداء الوسائل التوجيهية

193
00:17:36,065 --> 00:17:38,056
لقد جلبت هذا لنفسك

194
00:17:40,436 --> 00:17:42,427
لقد أصبحت مستهتراً

195
00:17:42,605 --> 00:17:44,300
لماذا يا أبي؟

196
00:17:44,473 --> 00:17:48,432
لماذا تخاطر بكل شئ في
سبيل هذه المشاريع الغامضة؟

197
00:17:50,412 --> 00:17:52,243
ما الذي يمكن أن
يكون مهماً لهذه الدرجة؟

198
00:17:52,414 --> 00:17:57,875
اذا كنت قد أعطيتني أي سبب لأثق بك

199
00:17:59,121 --> 00:18:01,146
لكنت لن تكون راغباً لأن تسأل هذا السؤال

200
00:18:03,692 --> 00:18:05,182
اخرج من هنا

201
00:18:21,243 --> 00:18:23,939
ماذا؟ -
(انا (لودر -

202
00:18:24,313 --> 00:18:26,042
ابنك لم يعثر على أي شئ

203
00:18:26,649 --> 00:18:29,880
اذا فعل فصدقني
سوف اعمل على إخفاءه

204
00:18:30,519 --> 00:18:31,918
جيد

205
00:18:32,321 --> 00:18:34,152
و ماذا عن

206
00:18:35,057 --> 00:18:38,652
الأمر الآخر؟ -
(أنا أحقق في أمر ابن (روس -

207
00:18:38,827 --> 00:18:40,055
حسناً

208
00:18:40,562 --> 00:18:43,895
اذهب و تحدث إليه -
أنا أعمل على هذا -

209
00:19:05,187 --> 00:19:07,280
لقد اخبرتني أمك انك بالأعلى هنا

210
00:19:08,223 --> 00:19:12,023
لا تقلق يا أبي (لانا) لم تحضر
السر مازال بأمان

211
00:19:13,362 --> 00:19:15,023
أتعلم

212
00:19:15,197 --> 00:19:19,099
قد يكون هناك مائة سبب مختلف
يفسر سبب عدم حضور (لانا) الليلة

213
00:19:20,235 --> 00:19:22,499
و لكن و لا واحد منهم له علاقة بك

214
00:19:23,505 --> 00:19:26,633
لقد اعطيت (لانا) العديد من
الأسباب حتى لا تثق بي

215
00:19:28,577 --> 00:19:30,238
و لكنني لن أستسلم

216
00:19:30,679 --> 00:19:33,204
لا يوجد سبيل لأقناعك
ألا تفعل هذا، اليس كذلك؟

217
00:19:39,922 --> 00:19:45,485
كلارك) في بعض الأحيان يمكن)
لشخص أن يتمسك بشئ لفترة طويلة

218
00:19:45,661 --> 00:19:48,755
أبي لقد أُعجبت بـ(لانا) منذ المرة
الأولى التي رأيتها بها أنت تعلم هذا

219
00:19:48,931 --> 00:19:52,367
و هذا لن يتغير -
أنا لا أتحدث عنك -

220
00:19:52,534 --> 00:19:54,695
أنا أتحدث عن نفسي

221
00:19:54,870 --> 00:19:59,432
أترى، الأب عليه أن يساعد ابنه لبناء حياة

222
00:20:00,909 --> 00:20:02,740
ليس ان يمنعه من أن يبني واحدة

223
00:20:03,445 --> 00:20:08,144
و لكنك مازلت تعتقد بأنها فكرة سيئة؟ -
نعم -

224
00:20:08,884 --> 00:20:13,981
ولكن بصراحة يا (كلارك) أنا لم
اعد أثق بغرائزي كما كنت أفعل

225
00:20:16,859 --> 00:20:18,759
انا فقط أتمنى بأن تثق بغرائزك انت

226
00:20:37,246 --> 00:20:40,443
من فضلك -
هل يمكنني أن اساعدك؟ -

227
00:20:40,616 --> 00:20:44,450
(أنا (كلارك) كنت صديق (لانا -
إذاً فأول كوب من القهوة على حسابنا -

228
00:20:44,620 --> 00:20:46,611
في الحقيقة أنا فقط أبحث عنها

229
00:20:46,789 --> 00:20:50,452
لقد كان من المفترض أن تلاقيني ليلة أمس
كلوي) قالت أن آخر مرة رأتها بها)

230
00:20:50,626 --> 00:20:54,722
كانت هنا معك -
أهي لم تخبرك؟ -

231
00:20:55,597 --> 00:20:57,394
لانا) قد رحلت)

232
00:20:57,699 --> 00:20:59,860
لقد ذهبت إلى باريس بالفعل

233
00:21:00,169 --> 00:21:02,296
لم يكن من المفترض
أن تذهب إلا بعد يومين

234
00:21:02,471 --> 00:21:05,463
ربما غيرت رأيها -
إنها لن ترحل هكذا فقط -

235
00:21:05,541 --> 00:21:07,666
ليس بدون أن تودع الجميع

236
00:21:07,843 --> 00:21:12,007
لقد سمعتها تقول شيئاً عن كره الوداع

237
00:21:35,938 --> 00:21:38,236
لقد صنعت لنا الغذاء

238
00:21:40,242 --> 00:21:43,507
إنه المفضل لدينا، مع الكعك

239
00:21:45,414 --> 00:21:49,578
إيميلي) أنا أعلم أنك قد خضت الكثير)

240
00:21:49,751 --> 00:21:52,879
و أعلم أنك تشعرين بالوحدة

241
00:21:53,288 --> 00:21:56,382
و لكن يمكننا ان نكون اصدقاء
بدون أن تبقيني هنا

242
00:21:56,558 --> 00:21:58,719
كيف يمكن أن نكون أصدقاء
مقربين بدون وجودك هنا؟

243
00:22:00,829 --> 00:22:02,990
سوف نكتب الرسائل لبعضنا البعض

244
00:22:03,165 --> 00:22:04,962
أتعلمين، و يمكنك أن تأتي لزيارتي

245
00:22:05,134 --> 00:22:07,694
ألا تريدين أن تري باريس؟ -
لا -

246
00:22:07,870 --> 00:22:09,895
و لا أريدك ان تذهبي أيضاً

247
00:22:10,139 --> 00:22:12,505
كل شئ أفضل هكذا
سوف ترين

248
00:22:12,674 --> 00:22:16,303
سوف نمرح كثيراً
ثم في يوم من الأيام عندما تكونين جيدة

249
00:22:16,478 --> 00:22:18,275
يمكننا أن ندير "التالون" مع بعضنا البعض

250
00:22:20,315 --> 00:22:21,873
(إيميلي)

251
00:22:22,951 --> 00:22:27,115
لا يمكنك ان تجبري شخصاً أن يكون صديقك

252
00:22:27,289 --> 00:22:30,622
انه شئ يحدث مع الوقت
عندما تثقون في بعض

253
00:22:30,792 --> 00:22:33,158
أنا أعلم ما هو الصديق

254
00:22:33,529 --> 00:22:38,694
الصديق هو شخص
يقف بجانبك و يساعدك

255
00:22:38,867 --> 00:22:43,463
الصديق هو شخص قد يقفز إلى النهر لينقذك

256
00:22:43,805 --> 00:22:47,036
حتى إذا عني هذا أن يتخلوا عن حياتهم لك

257
00:22:48,277 --> 00:22:50,472
ليس عليك أن تخبريني

258
00:22:51,713 --> 00:22:54,238
ما يعني أن تكون صديقاً

259
00:22:54,883 --> 00:23:00,788
إذاً فأنت تعلمين أن الصديق
لا يمكنه إبقائي محجوزة هنا

260
00:23:01,723 --> 00:23:02,985
تعودي على هذا

261
00:23:03,592 --> 00:23:04,854
أنا فعلت

262
00:23:12,267 --> 00:23:14,599
سوف يأتي الناس ليبحثوا عني

263
00:23:15,470 --> 00:23:16,869
لا

264
00:23:17,773 --> 00:23:19,138
لن يحضر أحد

265
00:23:23,278 --> 00:23:25,269
الجميع يظن أنك قد ذهبت
بالفعل إلى باريس

266
00:23:38,998 --> 00:23:41,262
(لقد عثر أبي على الميكروفون (كلارك

267
00:23:41,434 --> 00:23:44,733
ال اف.بي.اي سيتركون القضية
إذا لم أعثر على شئ يُجرِمَهُ

268
00:23:44,904 --> 00:23:47,805
مع كل ما فعله أبيك
هذا لا يجب أن يكون صعباً

269
00:23:47,974 --> 00:23:51,273
يبدو ان والدي قد أتقن فن
إخفائه لأثاره

270
00:23:51,444 --> 00:23:53,674
أنت لا تعلم أي شئ عن هذا أليس كذلك؟

271
00:23:53,846 --> 00:23:56,178
أتعني مثل إخفاء الأشياء
عن أصدقائك المقربين؟

272
00:23:56,349 --> 00:23:57,907
(أخبرني أنت يا (ليكس

273
00:23:58,084 --> 00:23:59,608
أنظر انا تحت ضغط كبير الآن

274
00:23:59,785 --> 00:24:02,253
اذا كنت قد أغضبتك
فيجب أن تكون أكثر إيضاحاً

275
00:24:02,421 --> 00:24:05,254
(تذكرة (لانا
لماذا لم تخبرني أنك غيرتها؟

276
00:24:05,424 --> 00:24:07,517
حسناً، لم أظن انني أحتاج إلى إذنك

277
00:24:07,693 --> 00:24:10,287
إذا كان هناك سبب لهذا فهو ظني
أنني كنت أوفر لك وقتاً

278
00:24:10,463 --> 00:24:13,591
إنها تذكرة بدون ميعاد محدد
لذا فهي تستطيع الذهاب بالوقت الذي تريده

279
00:24:16,602 --> 00:24:20,561
إذا فهي لم تودعك أنت ايضاً؟
ماذا يحدث؟

280
00:24:20,740 --> 00:24:23,072
طبقاً لكلام إبنة صاحب "التالون" الجديد

281
00:24:23,242 --> 00:24:25,642
بـ"الوقت الذي تريده" كان اليوم

282
00:24:26,479 --> 00:24:28,037
لانا) غادرت)

283
00:24:30,216 --> 00:24:32,514
كلارك) المالك الجديد ليس لديه ابنة)

284
00:24:47,700 --> 00:24:48,928
عذراً لقد أغلقنا

285
00:24:49,101 --> 00:24:50,568
لماذا قلتي لي أن (لانا) رحلت؟

286
00:24:50,736 --> 00:24:53,933
لقد تحقق صديق لي من هذا
و اتضح أنها لم تركب أي طائرة

287
00:24:54,106 --> 00:24:57,974
و كأنك تهتم. أنت لم تكن صديق جيد
كفاية إذا كنت ستدعها ترحل من الأصل

288
00:24:58,144 --> 00:25:02,274
ماذا فعلت لها؟ -
إنها لا تحتاجك بعد الآن -

289
00:25:02,481 --> 00:25:04,142
أخبريني أين هي

290
00:25:04,316 --> 00:25:08,150
لقد كنت لطيفاً معي عندما كنت صغيرة
لقد اخبرتني أنك مختلفاً أيضاً

291
00:25:08,320 --> 00:25:12,313
لذا فأنت تعرف ما هو الشعور
بأن تترك وحيداً بدون اي احد

292
00:25:29,909 --> 00:25:31,934
(صباح الخير، آنسة (سوليفان

293
00:25:33,579 --> 00:25:36,480
فقط عندما ادركت انه من الآمن ان
تعود و تتجول بالممرات

294
00:25:36,649 --> 00:25:39,379
حسناً يمكنك أن تكفي السخرية

295
00:25:39,552 --> 00:25:42,020
أنا هنا فقط لأنني بحاجة إلى مساعدتك

296
00:25:42,788 --> 00:25:46,952
(مع كل مصادرك سيد (لوثر
ماذا يمكنك ان تحتاج مني؟

297
00:25:47,126 --> 00:25:48,650
صداقتك

298
00:25:50,763 --> 00:25:52,094
(مع (لانا لانج

299
00:25:52,264 --> 00:25:56,462
شابة صغيرة تحت رعايتي
ابنة صديق لي مفقودة

300
00:25:56,635 --> 00:26:00,036
لا يمكننا أن نحدد موقعها -
سوف اهنئها على هذا عندما أراها -

301
00:26:00,206 --> 00:26:02,197
(أنا لا أرى ما دخل هذا بـ(لانا

302
00:26:02,374 --> 00:26:06,140
لقد كان أبيها يبحث عنها
لقد اختفى هو أيضاً

303
00:26:06,412 --> 00:26:11,315
لقد كانت صديقة (لانا) المقربة
عندما كانوا أطفالاً

304
00:26:11,484 --> 00:26:14,647
"لذا من المحتمل ان تظهر هنا بـ"سمولفيل

305
00:26:15,121 --> 00:26:17,453
الفتاة مريضة

306
00:26:18,491 --> 00:26:22,086
مريضة جداً. إنها تحتاج العلاج

307
00:26:22,261 --> 00:26:26,027
"إذا كانت هنا بـ"سمولفيل
فانا واثق بأنك ستعرفين عنها

308
00:26:26,799 --> 00:26:28,994
سوف أنتظر منك إتصالاً هاتفياً

309
00:26:50,523 --> 00:26:54,516
لانا) سوف يبرد شايك)

310
00:27:04,870 --> 00:27:07,065
هل تريدين المزيد من الشاي (إيميلي)؟

311
00:27:40,906 --> 00:27:43,431
أنت لست صديقتي بعد الآن

312
00:27:47,913 --> 00:27:49,346
(إنها (إيميلي دينسمور

313
00:27:49,515 --> 00:27:52,245
لقد عثروا على سيارة
"أبيها مهجورة بخارج "التالون

314
00:27:52,418 --> 00:27:55,785
يبدو أن (ليونيل) قد إعتقلها السنة الماضية
بعد ان دفعت بـ(لانا) من فوق الجسر

315
00:27:55,955 --> 00:27:59,857
و أثناء هذا الوقت إكتسبت عادة
سيئة و هي السير عبر الحوائط

316
00:28:00,025 --> 00:28:04,189
نحن نعلم لماذا يحاول (ليونيل) جاهداً إيجادها
لا يمكنه ان يجعل (ليكس) يجدها أولاً

317
00:28:04,430 --> 00:28:07,058
انتظر لحظة، متى
دخل (ليكس) هذه القصة؟

318
00:28:07,833 --> 00:28:11,735
كلوي) كان (ليكس) يعمل مع ال اف.بي.اي)
ليحاول إعتقال والده

319
00:28:12,371 --> 00:28:16,672
إذا كنت تعلم بأن (ليكس) يبحث عن
خطأ لوالده، لماذا لم تخبره عن جديه؟

320
00:28:16,672 --> 00:28:18,409
لأننا لم نعثر أبداً على أي دليل

321
00:28:18,577 --> 00:28:22,513
عما كان (ليونيل) يفعل، كما أن
المرة الأخيرة عندما واجهه (ليكس) بهذا الموضوع

322
00:28:22,681 --> 00:28:24,342
كاد أباه أن يقتله

323
00:28:26,085 --> 00:28:30,215
و لكن اذا عثرنا على (إيميلي) يمكننا أن نثبت أن
ليونيل) كان يقوم بإستنساخ أشخاص بطريقة غير مشروعة)

324
00:28:30,389 --> 00:28:33,290
(ما لا أستطيع فهمه هو إذا كانت (إميلي
تستطيع الهرب في أي وقت

325
00:28:33,459 --> 00:28:35,950
لماذا الإنتظار حتى الآن
للظهور المفاجئ؟

326
00:28:36,128 --> 00:28:38,926
ربما اكتشفت أنها ستفقد (لانا) إلى الأبد

327
00:28:39,231 --> 00:28:42,792
اذاً فالسؤال هو ماذا تفعل
لتمنع أحداً من المغادرة؟

328
00:28:44,436 --> 00:28:46,961
أحاول أن أجعل الأشياء
تعود كما كانت

329
00:28:48,173 --> 00:28:50,164
أتقصد عندما كانوا اطفالاً؟

330
00:28:50,709 --> 00:28:52,802
(إميلي) مازالت تعتقد أن (لانا)
أعز صديقة لها

331
00:28:52,978 --> 00:28:55,538
و كل شئ يمكن أن يكون
كما كانوا يلعبون معاً

332
00:28:55,714 --> 00:28:57,978
(لقد كنت تعيش بجانب (لانا
أتتذكرهم؟

333
00:28:58,150 --> 00:29:00,482
لا، لقد كانوا يقضون معظم
(الوقت عند (إميلي

334
00:29:00,653 --> 00:29:03,417
ما يجب أن نفعله هو أن نعرف أين هذا

335
00:29:08,928 --> 00:29:11,488
(الوداع (لانا -
إميلي) أرجوكي لا تفعلي هذا) -

336
00:29:11,664 --> 00:29:13,291
إميلي) أرجوكي)

337
00:29:53,639 --> 00:29:55,266
(لانا)

338
00:29:57,443 --> 00:29:59,070
(كلارك)

339
00:31:11,283 --> 00:31:12,875
أكنت مسرعاً؟ -
لا يا فتى -

340
00:31:13,052 --> 00:31:15,782
و لكني سأسئلك أن تترجل من السيارة

341
00:31:16,855 --> 00:31:20,882
اف.بي.اي. لدي فقط بعض الأسئلة لك
هذا لن يأخذ وقتاً

342
00:31:21,326 --> 00:31:24,227
إعتقد أنك مخطئ بالشخص
(أأنت (بيت روس

343
00:31:24,396 --> 00:31:25,624
أهذا عن والدتي؟

344
00:31:25,798 --> 00:31:28,699
القضاة الفيدراليين يجب ان يخضعوا
إلى تحقيق امني روتيني

345
00:31:28,867 --> 00:31:30,801
لدي فقط بعض الأسئلة لتجيبها

346
00:31:33,205 --> 00:31:36,538
اذاً أنت لديك معلومات
قد تدخل أبي السجن

347
00:31:36,708 --> 00:31:40,872
وأنت أيضاً كان لديك قبل أن تمحى
"السبع أسابيع الماضية من ذاكرتك في "بيل ريف

348
00:31:41,046 --> 00:31:44,243
أتعرفين ما كان أبي يحاول أن يخبئه؟ -
(ليكس) -

349
00:31:45,417 --> 00:31:48,750
أباك قتل والديه في حريق مدبر

350
00:31:48,921 --> 00:31:52,413
(لقد استعان بملك الجريمة (مورجان إيدج
ليقوم بالأعمال الممنوعة

351
00:31:53,025 --> 00:31:58,190
كنت أنت قد حصلت على اعتراف (إيدج) مصوراً
و لكن أباك العزيز دمره

352
00:31:59,264 --> 00:32:01,425
إذاً لا يوجد دليل

353
00:32:03,802 --> 00:32:07,795
فقط الإعتراف الصوتي
لـ(ليونيل لوثر) على بريدي الصوتي

354
00:32:08,040 --> 00:32:11,441
حاول أن يخفيه، و لكن البريد الصوتي
الممحي مثل ملفات الكمبيوتر الممحية تماماً

355
00:32:11,610 --> 00:32:14,010
يكفي شخص بالصلاحيات المناسبة
و كلمة السر

356
00:32:14,179 --> 00:32:16,204
و يمكنه أن يحيهم مرة اخرى
من المقبرة الإلكترونية

357
00:32:16,381 --> 00:32:18,141
لماذا لم تأتي إلي من قبل

358
00:32:18,148 --> 00:32:21,578
طبيبتك النفسية لم تصتدم بالشجرة
أثناء القيادة بالمصادفة

359
00:32:21,654 --> 00:32:25,187
لقد أريتني جثة المحقق بالمشرحة

360
00:32:25,357 --> 00:32:27,848
سياسة "عائلة لوثر" يمكن أن
تكون كئيبة بعض الشئ

361
00:32:29,094 --> 00:32:30,652
(كلوي)

362
00:32:32,965 --> 00:32:36,230
إنه يعني الكثير لي أنك تريدين فعل هذا

363
00:32:36,401 --> 00:32:41,964
و لكن إذا تقدمت بإفادتك، فأنت تضعين
نفسك بين أبي و ال اف.بي.اي

364
00:32:42,574 --> 00:32:44,906
و هذا ليس مكان آمن لتتواجدي به

365
00:32:46,445 --> 00:32:47,969
أنا أعلم

366
00:32:48,680 --> 00:32:52,241
و لكني لا أستطيع أن أنجو من
قبضة أبيك بنفسي

367
00:32:52,417 --> 00:32:56,080
كما أنني أعلم أنك لن تدع
أي مكروه يصيبني

368
00:33:00,826 --> 00:33:02,054
انهض!

369
00:33:03,529 --> 00:33:07,158
أتعرف كيف تسبح (بيت)؟ -
ابتعد عني يا رجل -

370
00:33:07,332 --> 00:33:11,063
ماذا تفعل؟ -
أنا أفقد صبري معك -

371
00:33:11,270 --> 00:33:13,238
أنت مجنون

372
00:33:14,206 --> 00:33:17,835
أنا لا أعلم أي شئ عن سر -
أنت فقط صديقه المقرَب -

373
00:33:18,911 --> 00:33:21,812
أنت تعلم أنه يمكنك إكمال
لعب دور البطل

374
00:33:21,980 --> 00:33:24,505
ولكن هل تساوي أسراره هذا؟

375
00:33:24,683 --> 00:33:26,514
لن أخبرك أي شئ

376
00:33:27,352 --> 00:33:30,321
أعتقد أنك ستفعل -
(لودر) -

377
00:33:32,824 --> 00:33:36,123
بيت) هل أنت بخير؟) -
أنت الذي جعلته يتبع (كلارك)؟ -

378
00:33:36,295 --> 00:33:38,627
لا و لكنني أشعر أن
أبي هو الفاعل

379
00:33:38,797 --> 00:33:42,995
أليس كذلك؟ لقد علم أنك تعمل
معي ودفع لك أكثر

380
00:33:43,168 --> 00:33:46,137
هذا يفسر كم كنت متشوق
لتترك القضية التي ضده

381
00:33:46,672 --> 00:33:51,336
أنا لا أحتاج إلى درس بالأخلاق من
شخص مستعد ان يشي بأبيه

382
00:33:52,077 --> 00:33:54,773
اذا كم دفع لك لتحقق
في أمر (كلارك)؟

383
00:33:54,947 --> 00:33:57,677
اذا كنت مكانك، لكنت أقل قلقاً
على هذا الفتى المزارع

384
00:33:57,849 --> 00:34:00,340
و أهتممت أكثر باتهامات
القتل التي سأواجهها

385
00:34:00,519 --> 00:34:04,888
"عندما اسلمك إلى شرطة "ميتروبوليس -
بشكل ما أنا لست مهتماً للغاية -

386
00:34:05,057 --> 00:34:07,924
أعتقد أن مسئولوك سيكونون مهتمين كثيراً

387
00:34:08,093 --> 00:34:11,551
بمعرفة طرقك الفريدة في الإستجواب

388
00:34:12,397 --> 00:34:13,830
ماذا تريد (لوثر)؟

389
00:34:13,999 --> 00:34:17,059
أريدك أن ترجع إلى القضية
التي عُينت من أجلها

390
00:34:18,637 --> 00:34:21,868
هذه كل الأدلة التي ستحتاجها
لتقبض على أبي

391
00:34:29,915 --> 00:34:32,679
(أنت تقترف خطئاً فادحاً (ليكس

392
00:34:36,121 --> 00:34:39,318
هذا الفتى يخبئ شيئاً أكبر منك

393
00:34:40,592 --> 00:34:42,651
أو حتى والدك

394
00:34:42,828 --> 00:34:44,989
أليس هذا صحيحاً (بيت)؟

395
00:34:54,473 --> 00:34:56,407
أأنت متأكد أنك بخير؟

396
00:34:58,877 --> 00:35:03,109
كلارك) كان محق بالفعل في)
أن يثق بك بدل مني

397
00:35:03,282 --> 00:35:05,580
لا يمكن ان يتمنى أي إنسان صديق أفضل

398
00:35:06,652 --> 00:35:08,381
هيا بنا

399
00:35:09,121 --> 00:35:10,918
لقد أعتقدت أنه سيقتلني هناك

400
00:35:11,089 --> 00:35:13,216
أعتقد أنني مدين لك بشكر

401
00:35:14,092 --> 00:35:17,653
أنا متأكد أنه عندما يحين الوقت
ستقوم بالمثل لي

402
00:35:27,706 --> 00:35:29,333
(مرحباً (بيت

403
00:35:32,044 --> 00:35:35,536
ماذا حدث لك؟ -
عميل من الاف.بي.اي  قرر أن يزيد من مُرَتبه -

404
00:35:35,714 --> 00:35:37,511
أراد أن يعرف عنك

405
00:35:37,683 --> 00:35:39,708
لا تقلق لم أخبره بشئ

406
00:35:40,452 --> 00:35:42,317
كان يجب أن أكون هناك -
هذا هو الأمر -

407
00:35:42,487 --> 00:35:46,719
أنت لا يمكنك أن تكون دائماً موجود
يجب أن أدافع عن نفسي

408
00:35:48,727 --> 00:35:51,423
لقد اعتقدت فقط أنك يجب
أن تعرف عما ينوون فعله

409
00:35:52,197 --> 00:35:56,930
شكراً للتحذير -
أنا لا أحذرك فقط من هذا العميل -

410
00:35:57,336 --> 00:35:59,236
ليكس) أيضاً كان هناك)

411
00:35:59,404 --> 00:36:01,668
أنه من أبعد هذا العميل عني

412
00:36:02,541 --> 00:36:06,807
إنه يحقق عن والده و ليس عني -
هذا لا يهم إنه يعرف -

413
00:36:06,978 --> 00:36:09,310
أنا لست متأكد من حجم ما يعرفه

414
00:36:09,481 --> 00:36:12,177
و لكنه لن يتوقف حتى يعرف كل شئ

415
00:36:12,984 --> 00:36:15,111
كلارك) يجب أن تحترس منه)

416
00:36:15,487 --> 00:36:17,250
انتبه لنفسك

417
00:36:20,726 --> 00:36:22,216
بيت)؟)

418
00:36:23,128 --> 00:36:25,119
لماذا تتحدث هكذا؟

419
00:36:25,530 --> 00:36:29,990
أنا سأنتقل إلى "ويتشيتا" مع أمي -
(لا يا (بيت -

420
00:36:30,202 --> 00:36:32,067
لقد أعتقدت أن

421
00:36:32,804 --> 00:36:34,533
ماذا عن سنة التخرج؟

422
00:36:38,377 --> 00:36:41,437
لا يا (بيت) لا يمكنك أن
تفعل هذا بسببي

423
00:36:41,613 --> 00:36:44,605
أنا أعلم بأنني قلت أن الإحتفاظ
بسرك ليس شئ صعب

424
00:36:45,317 --> 00:36:49,310
و لكني كذبت. انا أتجول كل يوم
خائفاً من أن يفلت لساني

425
00:36:49,488 --> 00:36:52,855
لماذا لم تقل هذا لي من قبل؟ -
لأنك كنت تحتاج صديقاً -

426
00:36:53,024 --> 00:36:54,821
و أنا أيضاً

427
00:36:56,328 --> 00:36:59,297
ليس عليك أن تنتقل
ليس عليك أن تغير حياتك كلها

428
00:36:59,464 --> 00:37:01,762
يجب أن يكون هناك حل آخر
لا يجب ان يعلم أحد بأننا صديقين

429
00:37:01,933 --> 00:37:04,493
يوجد أشياء كثيرة يمكنني تحملها

430
00:37:04,669 --> 00:37:07,661
ولكن لا يمكنني تحمل
نفسي إذا خنتك

431
00:37:09,975 --> 00:37:11,465
(بيت)

432
00:37:14,212 --> 00:37:16,180
(أراك بالجوار (كلارك

433
00:37:52,217 --> 00:37:53,741
مرحباً

434
00:37:55,020 --> 00:37:56,218
(لانا)

434
00:37:56,218 --> 00:37:58,018
"لقد سمعت ان (إميلي) قد اختفت من "بيل ريف

435
00:37:58,190 --> 00:38:01,591
بعد أن دخلت فوراً -
نعم، حتى تحت التخدير -

436
00:38:02,060 --> 00:38:04,858
هل تعتقد انها ستأتي ثانية؟ -
لا -

437
00:38:05,263 --> 00:38:07,629
(أعتقد أن (ليونيل لوثر
سيحرص على هذا

438
00:38:10,135 --> 00:38:11,659
هل أنت بخير

439
00:38:12,804 --> 00:38:14,795
نعم

440
00:38:15,207 --> 00:38:16,902
نعم انا بخير

441
00:38:18,743 --> 00:38:21,211
انا فقط آسفة لأنني دمرت عشائك

442
00:38:21,379 --> 00:38:24,280
لا مشكلة، أنا متأكد انني أيضاً قد استخدمت
العديد من " أنا مدين لكي" من قبل

443
00:38:24,449 --> 00:38:27,714
لقد كنت فعلاً متشوقة لهذا الغذاء

444
00:38:28,053 --> 00:38:29,816
و انا أيضاً

445
00:38:32,657 --> 00:38:36,286
لذا كان هناك شئ تريد ان تخبرني به

446
00:38:36,828 --> 00:38:38,227
ما هو؟

447
00:38:41,066 --> 00:38:43,864
أردت فقط أن أخبركي بـــ

448
00:38:58,617 --> 00:39:01,051
أن تحظي بوقت جيد بباريس

449
00:39:01,453 --> 00:39:03,887
أرجو أن تجدي ما تبحثين عنه

450
00:39:12,197 --> 00:39:14,188
(مع السلامة يا (كلارك

451
00:40:08,186 --> 00:40:11,019
إغفر لهم، لما يفعلونه
بدون إدراكهم

452
00:40:11,189 --> 00:40:13,555
أهذا ما تتوقعه مني
السماح؟

453
00:40:13,725 --> 00:40:17,354
لا تحاول أن تجعلني أبدو
و كأنني يهوذا خاصتك

454
00:40:17,529 --> 00:40:19,997
أنا لم آت هنا للسماح

455
00:40:20,465 --> 00:40:24,265
لقد جئت لأهنئك على
طمس حادثة أخرى تحت السجادة

456
00:40:25,937 --> 00:40:30,271
إيميلي دينسمور)؟) -
(نعم (إميلي دينسمور -

457
00:40:32,143 --> 00:40:37,103
كان يجب أن اتذكر
يجب أن تكون قد حذرتهم

458
00:40:37,282 --> 00:40:40,183
بيل ريف" لديها عادة"

459
00:40:40,585 --> 00:40:43,986
وضع مرضاها بالأماكن الخاطئة. التفاصيل

460
00:40:44,155 --> 00:40:46,385
(لقد حاولت أن أعلمك دوماً يا (ليكس

461
00:40:46,825 --> 00:40:49,191
الشيطان يقع في التفاصيل

462
00:40:49,361 --> 00:40:52,728
إذا لم تول إهتمامك بالتفاصيل

463
00:40:53,365 --> 00:40:54,593
فسوف ينتصر الشيطان

464
00:40:54,766 --> 00:40:57,394
إذن فهو شئ جيد انني أتعلم سريعاً

465
00:40:57,569 --> 00:41:02,666
لقد مررت بكل الصعاب
لتجعل إبنك يدخل مصحة نفسية

466
00:41:02,841 --> 00:41:06,106
و تمرر 600 فولت من
الكهرباء خلال جسده

467
00:41:06,277 --> 00:41:08,438
فقط لتطمس تجاوزاتك

468
00:41:08,947 --> 00:41:13,407
و لكن كما قلت يا أبي لقد إستهترت

469
00:41:19,524 --> 00:41:22,960
لودر) لماذا أنت هنا؟)

470
00:41:23,461 --> 00:41:26,157
ليونيل لوثر) أنت قيد الإعتقال)

471
00:41:28,500 --> 00:41:30,593
بأي تهمة؟

472
00:41:31,803 --> 00:41:36,536
(قتل أبويك، (لاكلان) و (إليزا لوثر

473
00:41:43,314 --> 00:41:44,941
هيا بنا

474
00:41:48,953 --> 00:41:51,786
احذر يا بني، لا تنسى

475
00:41:51,956 --> 00:41:55,016
ان "يهوذا" قد شنق نفسه بيده

