1
00:01:47,605 --> 00:01:48,902
(مرحباً (كلارك

2
00:01:49,874 --> 00:01:51,842
(أنا اسمي (كارا

3
00:01:52,710 --> 00:01:54,234
"أنا من كوكب "كريبتون

4
00:01:59,700 --> 00:02:06,435
سمولفيل " الموسم الثالث "
" الحلقة الثانية والعشرون " العهد

5
00:02:06,435 --> 00:02:14,270
" مراجعة وتعديل " محمد عادل
- M 2 A -

6
00:02:49,133 --> 00:02:51,795
"كارا) أنا لا أعلم من أين سمعت عن "كريبتون)

7
00:02:51,969 --> 00:02:54,631
لقد قال لي عالم فلكي بأن هذا الكوكب قد تدمر

8
00:02:54,805 --> 00:02:56,932
لقد اختفت هيئته المادية

9
00:02:57,107 --> 00:02:58,768
و لكنه مازال يعيش من خلالنا

10
00:02:59,810 --> 00:03:01,209
تفضل هذا سوف يساعدك على الإسترخاء

11
00:03:07,184 --> 00:03:08,742
إنه شاي دافئ

12
00:03:11,989 --> 00:03:13,286
أيتها الشابة

13
00:03:14,024 --> 00:03:16,959
لابد أن أهلك قلقون عليك
لماذا لا تدعينا نتصل بهم

14
00:03:17,127 --> 00:03:18,389
لا يوجد أحد لتتصلوا به

15
00:03:18,562 --> 00:03:21,725
حسناً، لا يمكنك البقاء في الفناء
سوف تبقي معنا الليلة

16
00:03:22,566 --> 00:03:25,535
أشكرك. لقد سمعت أنك كريم للغاية

17
00:03:26,637 --> 00:03:28,229
كيف وصلت هنا؟

18
00:03:28,606 --> 00:03:30,665
لقد جئت عبر ممر في حائط الكهف

19
00:03:32,309 --> 00:03:33,970
ممر من أين؟

20
00:03:35,079 --> 00:03:37,775
مكان حيث تجاب جميع أسئلتك

21
00:03:38,916 --> 00:03:41,043
حيث لن تضطر لأن تخفي نفسك الحقيقية

22
00:03:41,218 --> 00:03:45,587
انظري، اذا كنت فعلاً من كوكب بعيد
لم لا تسدينا معروفاً؟

23
00:03:46,023 --> 00:03:48,389
لترينا بعضاً من قدراتك الخارقة

24
00:03:49,994 --> 00:03:51,359
أبي -
(كلارك) -

25
00:03:52,396 --> 00:03:55,763
...لقد أخبرتني بأن الـ أف بي آي
يضغطون على (بيت) و يضايقونه

26
00:03:55,933 --> 00:03:58,094
كيف نعلم أن هذا ليس مجرد خدعة؟

27
00:03:59,103 --> 00:04:03,199
جوناثان كنت) أنت ليس لك دخل)
في هذا الحديث

28
00:04:03,741 --> 00:04:06,642
سوف اجعل (كال ال) يرى
كل ما يريده في الوقت المناسب

29
00:04:07,945 --> 00:04:09,572
أين سمعت هذا الأسم؟

30
00:04:13,017 --> 00:04:14,678
لقد أعطي لك عند ولادتك

31
00:04:15,919 --> 00:04:17,216
لماذا أنت هنا؟

32
00:04:20,057 --> 00:04:21,581
لاخذك إلى المنزل

33
00:04:25,629 --> 00:04:27,256
كلارك)؟)

34
00:04:27,798 --> 00:04:29,060
(ليكس)

35
00:04:29,667 --> 00:04:32,727
هل لديك ثانية؟ -
...أنه -

36
00:04:40,277 --> 00:04:41,505
وقت جيد

37
00:04:56,126 --> 00:04:59,357
لقد اعتقدت أنك ستكون بالخارج تحتفل
لقد أصبح والدك أخيراً خلف القضبان

38
00:04:59,663 --> 00:05:02,860
أبي لديه جيش من المحامين
أقوى من جيش القيصر نفسه

39
00:05:03,033 --> 00:05:05,126
سوف يخرج بكفالة في أقل من 48 ساعة

40
00:05:05,636 --> 00:05:08,799
لا أعتقد أن القاضي سوف يجعل قاتلاً طليقاً في الشوارع

41
00:05:08,972 --> 00:05:12,373
الطريقة الوحيدة التي سوف تخرجه بكفالة
هي أن يكون هناك دليلاً خلال جلسة الإستماع

42
00:05:12,543 --> 00:05:15,808
انه خطر محدق بالمجتمع -
ماذا عن البريد الصوتي الخاص بـ(كلوي)؟ -

43
00:05:15,979 --> 00:05:18,880
الذي به اعتراف والدك؟
هذا قد يكون مدمر

44
00:05:19,083 --> 00:05:21,313
سوف يكون، بالنسبة الى هيئة المحلفين

45
00:05:21,819 --> 00:05:24,720
و لكن لكي ترفض الكفالة
يجب أن يستمعوا الى أي شهود عيان

46
00:05:24,888 --> 00:05:27,356
اشخاص رأوا أبي يلحق الأذى

47
00:05:27,691 --> 00:05:30,626
للأسف كل من رأى في أسوأ لحظاته

48
00:05:30,794 --> 00:05:33,262
إما قد توفى أو لا يرغب بالحضور

49
00:05:35,432 --> 00:05:37,229
أنا سوف أتقدم بالشهادة

50
00:05:38,102 --> 00:05:41,799
(أنا أقدر مساندتك (كلارك
و لكنهم يريدون شهود عيان

51
00:05:42,306 --> 00:05:43,830
"لقد رأيته في "بيلي ريف

52
00:05:45,909 --> 00:05:49,868
لقد رأيته يأمر الطبيب
بأن يزيد من الكهرباء خلال الصدمه الكهربيه

53
00:05:51,482 --> 00:05:54,508
حتى بعد أن قال له الطبيب
أنك قد تتحول الى شخص غبي

54
00:05:57,521 --> 00:05:58,988
كيف تمكنت من رؤية هذا؟

55
00:06:01,258 --> 00:06:02,953
لقد تسللت لأحاول انقاذك

56
00:06:03,994 --> 00:06:05,393
.و لكني تأخرت كثيراً

57
00:06:07,598 --> 00:06:11,056
لقد كنت تعلم طوال الوقت
أن والدي قد قتل أبويه أليس كذلك؟

58
00:06:12,436 --> 00:06:13,596
و لم تخبرني أبداً

59
00:06:13,771 --> 00:06:16,239
(ليكس) -
لقد اعتقدت أن هناك اتفاق -

60
00:06:16,407 --> 00:06:19,001
بين الأصدقاء حتى يتشاركوا هذه المعلومات

61
00:06:19,176 --> 00:06:21,110
ليس حينما يمكن أن تقتل المعلومات صديقك

62
00:06:22,913 --> 00:06:27,145
ليكس) لقد ألقى بك أبيك في مصحة عقلية)
ثم شوى عقلك بالداخل

63
00:06:27,651 --> 00:06:29,448
اذا علمت بهذا الموضوع مرة أخرى

64
00:06:29,620 --> 00:06:32,282
كنت اعتقد أنه قد يقتلك
و لن أستطيع أن أعيش مع هذا

65
00:06:41,198 --> 00:06:42,790
(أنت صديق طيب (كلارك

66
00:06:44,368 --> 00:06:46,632
اذا قلت للقاضي ما قلته لي الان

67
00:06:47,838 --> 00:06:51,467
سوف يستبدل أبي بذلته الأرماني
برداء السجن البرتقالي على الفور

68
00:06:54,011 --> 00:06:55,774
سوف أكون هناك. يمكنك الاعتماد على هذا

69
00:06:59,683 --> 00:07:01,878
زنزانة 6-1 تفتح

70
00:07:06,290 --> 00:07:07,552
(لقد اعتقدت أننا عقدنا اتفاقاً (لودر

71
00:07:07,724 --> 00:07:09,351
(لقد حذرتك من (ليكس

72
00:07:09,526 --> 00:07:12,518
وحرصت على إخفاء التسجيلات المميزة

73
00:07:12,696 --> 00:07:15,221
و لكن لا أستطيع التحكم في فتاة شقراء

74
00:07:15,399 --> 00:07:17,959
و منعها من البحث عن أدلة تخص جريمة
انتحار قديمة ترجع الى عشرات السنين

75
00:07:18,368 --> 00:07:21,860
و ماذا عن تحقيقنا الآخر؟
صديق (ليكس)؟ ما وضع هذا؟

76
00:07:23,207 --> 00:07:24,640
أنت فعلاً تحفة فنية

77
00:07:24,808 --> 00:07:28,369
إن كنت لم تلاحظ فانت على بعد خطوة من حكم الإعدام

78
00:07:28,745 --> 00:07:32,044
و ليس هناك سر يخص فتى مزرعة متخلف
يكون قادر على إنقاذك من هذا

79
00:07:32,216 --> 00:07:35,310
هذا غير صحيح
سوف أخرج بكفالة خلال بضع ساعات

80
00:07:35,486 --> 00:07:39,354
لذا فانا منتظر منك ان ترسل لي
(المعلومات التي جمعتها عن (كلارك كنت

81
00:07:39,690 --> 00:07:42,215
أعتقد بانك ستنتظر وقتاً طويلاً

82
00:07:43,193 --> 00:07:45,127
(لقد انتهى اتفاقنا، سيد (لوثر

83
00:07:47,164 --> 00:07:49,632
(أنت تخترق مياهاً خطرة (لودر

84
00:07:50,267 --> 00:07:53,259
أنا سباح ماهر

85
00:07:55,038 --> 00:07:57,336
زنزانة 6-1 تفتح

86
00:08:04,314 --> 00:08:06,874
يجب الا تورط نفسك في مشاكلهم

87
00:08:09,319 --> 00:08:12,311
ليكس) صديقي و أنا أريد أن أساعده) -
لا يمكنك أن تثق به -

88
00:08:12,990 --> 00:08:14,480
أنت لا تعرفيه

89
00:08:14,858 --> 00:08:16,120
لا يجب علي أن أعرفه

90
00:08:16,793 --> 00:08:18,988
إنها الطبيعة البشرية
انها فقط من يكونون

91
00:08:19,463 --> 00:08:21,488
انهم الشخاص الذين أهتم لهم

92
00:08:21,665 --> 00:08:24,896
ولهذا سيكون موقفاً صعباً عندما يخونونك جميعاً

93
00:08:25,736 --> 00:08:27,863
أنا أستطيع أن أفهم لماذا أنت خائف

94
00:08:28,939 --> 00:08:30,406
هذا كل ما تعرفه

95
00:08:33,277 --> 00:08:35,837
(ولكنك لست مقّدر لك أن تعيش بهذا العالم (كال إل

96
00:08:36,513 --> 00:08:38,413
انت مقدر لي

97
00:08:39,349 --> 00:08:40,816
(أنا اسمي هو (كلارك

98
00:08:42,185 --> 00:08:45,348
لماذا أصدق أي شئ تقوليه؟ -
لأن ما اقوله هو الحقيقة -

99
00:08:45,689 --> 00:08:46,951
حقاً؟

100
00:08:47,157 --> 00:08:50,649
لماذا لا تبدأ بإخباري
أين كنت في الـ 14 سنة الماضية؟

101
00:08:51,929 --> 00:08:53,624
اذا انضممت إلي

102
00:08:54,298 --> 00:08:56,198
كل أسئلتك سوف تجاب

103
00:08:58,702 --> 00:09:00,260
هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية

104
00:09:02,406 --> 00:09:03,998
كال إل) انتظر)

105
00:09:05,409 --> 00:09:06,740
تعال معي

106
00:09:24,761 --> 00:09:27,889
كيف تفعلين هذا؟ -
أنت أيضاً تستطيع فعله -

107
00:09:29,866 --> 00:09:31,128
أنا لا استطيع الطيران

108
00:09:32,135 --> 00:09:33,397
ليس بعد

109
00:09:34,137 --> 00:09:36,230
(هذه فقط البداية (كال إل

110
00:09:38,742 --> 00:09:41,609
أنت لا يمكنك أن تتخيل مقدار قوتك في المستقبل

111
00:09:51,221 --> 00:09:53,189
هذه الفجوة لم تكن هنا بالأسبوع الماضي

112
00:09:53,657 --> 00:09:55,352
لقد فُتحت لتخرجني

113
00:09:56,159 --> 00:09:57,956
سوف تفتح مرة أخرى عندما نذهب

114
00:09:59,796 --> 00:10:01,889
ما الذي يجعلك تعتقد أنني أكره هذا الكوكب؟

115
00:10:03,100 --> 00:10:05,625
(أستطيع ان أشعر بمقدار حزنك (كال إل

116
00:10:06,269 --> 00:10:08,897
لا ينقضي يوماً بدون ان تشعر بأنك غريب

117
00:10:09,673 --> 00:10:14,076
حتي المقربين لك لن يفهموا حقيقتك أبداً

118
00:10:18,048 --> 00:10:19,879
ولكن لا يجب ان تكون بهذه الحالة

119
00:10:26,456 --> 00:10:28,788
لقد كنتي بالأسفل هنا منذ وابل النيازك؟

120
00:10:28,959 --> 00:10:30,119
نعم

121
00:10:30,293 --> 00:10:32,784
منتظرة الوقت، عندما يعلم هو بأنك في أتم الإستعداد

122
00:10:32,963 --> 00:10:34,123
هو؟

123
00:10:34,297 --> 00:10:35,457
والدك الحقيقي

124
00:10:36,033 --> 00:10:37,330
(جور إل)

125
00:10:38,268 --> 00:10:41,203
"لقد مات في "كريبتون -
نعم -

126
00:10:41,672 --> 00:10:44,641
ولكن روحه و إرادته سوف
يعيشون للأبد داخل هذه الحوائط

127
00:10:47,678 --> 00:10:49,043
لقد كان يجب أن اعلم بهذا

128
00:10:51,148 --> 00:10:53,343
إنه ليس الوحش الذي تتخيله

129
00:10:54,584 --> 00:10:56,051
لقد أنقذك

130
00:10:57,954 --> 00:11:00,184
ليحولني إلى شئ لم اكن لأريده أبداً

131
00:11:00,357 --> 00:11:02,552
يمكنك أن تظن بأنك تعرف قَدَرَك

132
00:11:03,226 --> 00:11:05,854
ولكن ليس عندك اي فكرة بالعظمة التي تنتظرك

133
00:11:06,730 --> 00:11:08,163
اذن لماذا لا تخبريني؟

134
00:11:11,234 --> 00:11:13,259
انا هنا فقط لأسهل عملية انتقالك

135
00:11:15,305 --> 00:11:17,739
كل ما تريد أن تعرفه

136
00:11:18,041 --> 00:11:20,202
يقع عبر هذا

137
00:11:21,712 --> 00:11:23,475
ولكن يجب أن يكون هذا قرارك

138
00:11:30,687 --> 00:11:32,780
(تعال معي (كال إل

139
00:11:36,893 --> 00:11:38,656
لا يمكنني ان أفعل هذا

140
00:11:42,733 --> 00:11:44,098
فقط

141
00:11:45,035 --> 00:11:46,229
عندما تكون مستعداً

142
00:11:46,703 --> 00:11:48,364
سوف اكون بانتظارك

143
00:12:04,154 --> 00:12:06,384
البرتقالي لون جيد عليك يا ابي

144
00:12:06,923 --> 00:12:11,826
مع انه يمكن ان يصبح قديماً عليك بعد 25 سنة

145
00:12:11,995 --> 00:12:14,555
أنا لم أطلب مجيئك حتى نتبادل الإهانات

146
00:12:21,404 --> 00:12:23,304
لا يهم مدى اتساع

147
00:12:24,341 --> 00:12:27,902
الفجوة بيننا، ولكن يا ابني

148
00:12:30,113 --> 00:12:32,274
انا أباك. و سأكون دوماً أبيك

149
00:12:32,449 --> 00:12:35,384
والشيطان الذي تتبعني منذ يوم ولادتي

150
00:12:37,120 --> 00:12:39,179
ليكس) هذا ليس سهل بالنسبة لي)

151
00:12:43,126 --> 00:12:44,491
...كأب

152
00:12:45,162 --> 00:12:46,527
...أنا

153
00:12:49,633 --> 00:12:51,362
أنا قد خذلتك

154
00:12:52,936 --> 00:12:54,563
انا أفهم ذلك الان

155
00:12:54,971 --> 00:12:56,233
....و

156
00:12:57,174 --> 00:12:58,505
أنا اسف

157
00:13:02,445 --> 00:13:05,505
منذ عامين مضوا كنت قد شُخصت بـ

158
00:13:06,082 --> 00:13:09,813
بمرض تليف الكبد

159
00:13:11,621 --> 00:13:14,784
لقد جربت كل شئ
كل ما يمكن تخيله

160
00:13:15,725 --> 00:13:17,090
...و لكن

161
00:13:18,428 --> 00:13:19,793
لا شئ

162
00:13:20,897 --> 00:13:22,228
لقد كان متأخراً جداً

163
00:13:23,366 --> 00:13:25,163
لا يوجد أي كم من المال يمكن انقاذي به

164
00:13:33,076 --> 00:13:34,668
(ليكس)

165
00:13:34,845 --> 00:13:36,437
...أرجوك

166
00:13:37,981 --> 00:13:39,778
لا تتركني أحتضر بالسجن

167
00:14:00,203 --> 00:14:01,465
أبي

168
00:14:04,474 --> 00:14:06,806
هذا كان من الممكن ان يكون اكثر تأثيراً

169
00:14:07,377 --> 00:14:11,245
اذا كان لديك فرقة موسيقية بالركن
"يعزفون"قداس أرواح الموتى

170
00:14:16,686 --> 00:14:18,017
أنا أستوعب ذلك

171
00:14:18,889 --> 00:14:20,356
كيف تأتمنني؟

172
00:14:21,958 --> 00:14:24,222
لقد طلبت من أطبائي

173
00:14:24,594 --> 00:14:28,530
أن يعطوك ملفاتي الطبية
يمكن أن تتأكد من ذلك بنفسك

174
00:14:56,459 --> 00:14:59,451
إنها لم تأكل شيئاً منذ ان أتت إلى هنا

175
00:14:59,629 --> 00:15:01,961
مارثا) شهيتها هي أقل مشاكلنا حالياً)

176
00:15:02,132 --> 00:15:03,929
أعتقد أنها حقيقية

177
00:15:04,234 --> 00:15:05,531
أعتقد (جور إل) قد أرسلها

178
00:15:05,702 --> 00:15:08,193
أأنت متأكد؟ -
اذاً كيف يمكن أن نفسر قواها بطريقة أخرى؟ -

179
00:15:08,371 --> 00:15:11,704
هذه "سمولفيل" حجر الكريبتون قد
أعطى العديد من الناس قدرات خارقة

180
00:15:11,875 --> 00:15:14,275
انها تعلم اسمي الحقيقي
انها تعلم كل شئ

181
00:15:14,444 --> 00:15:17,675
(انها لا تعلم أي شئ عنك اكثر من د.(سوان

182
00:15:17,847 --> 00:15:20,839
هل تعتقد (سوان) أرسل (كارا)؟ -
أنا لا أعلم ماذا تخطط -

183
00:15:21,017 --> 00:15:23,679
ولكن أي كان المكان الذي أتت منه
هذه الفتاة فأنا لا أثق فيها

184
00:15:23,853 --> 00:15:26,913
أنت الشخص الذي لا يمكن الوثوق به
(جوناثان كنت)

185
00:15:27,090 --> 00:15:28,785
لقد خرقت العهد

186
00:15:29,459 --> 00:15:33,156
لقد أعطاك (جور إل) العديد من التحذيرات
ولكنك اخترت ألا تستمع

187
00:15:33,330 --> 00:15:35,093
عما تتحدث (جوناثان)؟

188
00:15:37,300 --> 00:15:38,858
اخبر (كال إل) عما فعلت

189
00:15:40,603 --> 00:15:42,264
ماذا فعلت، أبي؟

190
00:15:47,477 --> 00:15:50,571
(لقد وعدت (جور إل
أنه اذا أعطاني القدرة

191
00:15:50,780 --> 00:15:52,907
"على ارجاعك من "متروبوليس

192
00:15:55,185 --> 00:15:57,380
.بأن أعيدك اليه في يوم من الأيام

193
00:15:57,554 --> 00:15:59,419
جوناثان) أنت لم تفعل هذا)

194
00:15:59,589 --> 00:16:02,353
لم أكن أعلم ان هذا سيكون بهذا القرب -
لا -

195
00:16:02,525 --> 00:16:05,494
(لقد أخبرتك (كال إل
سوف يخونونك دائماً

196
00:16:06,596 --> 00:16:08,359
حتي الرجل الذي تدعوه والدك

197
00:16:08,531 --> 00:16:10,658
أنا لم اخونك يا بني -
اصمت -

198
00:16:13,570 --> 00:16:15,333
شخص ما يستمع

199
00:16:15,505 --> 00:16:17,336
عما تتحدث؟

200
00:16:20,310 --> 00:16:21,777
كيف فعلت هذا؟

201
00:16:35,859 --> 00:16:37,121
من انت؟

202
00:16:39,229 --> 00:16:40,560
ابتعد عن طريقي

203
00:16:55,545 --> 00:16:57,069
ماذا فعلت له؟

204
00:16:57,480 --> 00:16:59,505
(هذا الرجل كان يخافك (كال إل

205
00:17:00,150 --> 00:17:03,244
لقد أراد أن يستغلك -
لهذا قتلته؟ -

206
00:17:04,788 --> 00:17:06,722
انه لم يشعر بأي ألم

207
00:17:12,662 --> 00:17:16,098
(لقد قتلت رجلاً (جوناثان
يجب أن نتصل بالمأمور

208
00:17:16,266 --> 00:17:20,327
و ماذا سنقول له؟
فتاة من كريبتونية بخرت عميل فدرالي

209
00:17:20,937 --> 00:17:23,872
ماذا ادخلت في حياتنا؟ -
(مارثا) -

210
00:17:24,874 --> 00:17:26,967
.لا أصدق أنه كان لدي خيار اخر

211
00:17:27,143 --> 00:17:30,340
كيف تاخذ قرار كهذا بدون ان تستشيرني؟

212
00:17:30,513 --> 00:17:32,674
لقد كانت الطريقة الوحيدة لإرجاعه

213
00:17:34,951 --> 00:17:37,317
لماذا أبقيته سراً؟

214
00:17:39,456 --> 00:17:42,323
لم أريدك أن تنتظري لبقية حياتك

215
00:17:42,492 --> 00:17:44,926
.قلقة على شئ ربما لن يحدث أبداً

216
00:17:45,095 --> 00:17:48,622
هل تعتقد فعلاً أن (جور إل) سوف يتخلى عن (كلارك)؟

217
00:17:48,798 --> 00:17:50,789
لا أستطيع أن أبقى ساكناً و هو يأخذ ابننا

218
00:17:50,967 --> 00:17:55,734
ربما ليس لدينا خيار
(هذه الفتاة أقوى من (كلارك

219
00:18:08,051 --> 00:18:11,885
سيد (كنت)؟ -
اذن هذا مقر جريدة "التورش" الأسطوري -

220
00:18:12,055 --> 00:18:14,785
نعم. أقل بريقاً مما تصورته

221
00:18:15,658 --> 00:18:18,718
(اذا كنت تبحث عن (كلارك
فأنا لم أرى اي أثر له

222
00:18:20,663 --> 00:18:21,891
لقد كنت أبحث عنك

223
00:18:23,633 --> 00:18:26,227
شيئاً ما يخبرني بأنك لست هنا لتقيم حفلة شاي

224
00:18:26,402 --> 00:18:29,633
أفهم من هذا أنك تجيدين
معرفة خبايا الأمور

225
00:18:30,673 --> 00:18:32,402
...هل تعتقدين بأن

226
00:18:32,575 --> 00:18:35,066
يمكنك الاستعلام عن هذه البصمات من أجلي؟

227
00:18:35,812 --> 00:18:37,177
لا مشكلة

228
00:18:37,780 --> 00:18:40,180
هل يوجد اسم مرفق مع هذه البصمات؟

229
00:18:40,350 --> 00:18:42,284
(هذا ما احتاج الى معرفته (كلوي

230
00:18:42,452 --> 00:18:45,216
أريد معرفة هوية اخر شخص
لمس هذا الكوب

231
00:18:46,923 --> 00:18:48,288
حسناً

232
00:18:48,458 --> 00:18:51,552
اذا استطعت الحصول على مزيد من المعلومات عن
هذا اللغز، فهذا قد يساعد

233
00:18:51,728 --> 00:18:54,925
كلوي) كخدمة شخصية لي)
أرجوك ألا تصري على هذا الموضوع

234
00:18:56,733 --> 00:18:58,257
طبعاً. حسناً

235
00:18:58,902 --> 00:19:00,301
سوف اتحدث الى رجلي الان

236
00:19:01,871 --> 00:19:03,236
شكراً لك

237
00:19:07,277 --> 00:19:08,744
هذا سوف يأخذ وقتاً

238
00:19:10,380 --> 00:19:11,642
بالطبع

239
00:19:25,795 --> 00:19:27,422
لقد اعتقدت بأنك ستكوني تقومين بحزم حقائبك

240
00:19:27,597 --> 00:19:31,590
اذا وضعت شيئاً اخر بحقائبي فسوف ينفجروا

241
00:19:34,170 --> 00:19:35,432
اذا متي سترحلين؟

242
00:19:35,705 --> 00:19:38,139
يجب أن أكون في المطار غداً ظهراً

243
00:19:39,909 --> 00:19:41,968
و لهذا أنا هنا الان

244
00:19:44,047 --> 00:19:47,574
لقد كنت اتسائل اذا كان بإمكانك ان تقلني

245
00:19:48,318 --> 00:19:49,751
بالطبع

246
00:19:51,521 --> 00:19:53,546
أنا اعلم أنه كان عام غريب

247
00:19:53,723 --> 00:19:57,056
ولكنني اكره الذهاب و انا اشعر انه مازال بيننا خلافات

248
00:19:59,362 --> 00:20:02,661
لانا) عندما قلت انني اريدك ان تكوني سعيدة) -
عندما دعوتني -

249
00:20:02,832 --> 00:20:07,064
وكنت تريد ان تقول لي شئ هام
هذا لم يكن هو، أليس كذلك؟

250
00:20:09,872 --> 00:20:13,706
كلارك) اذا كان هناك شئ تريد ان تقوله لي)
فقوله قبل ان أرحل

251
00:20:23,519 --> 00:20:25,646
(لانا) -
من هذا -

252
00:20:33,263 --> 00:20:34,525
ابنة عمي

253
00:20:36,899 --> 00:20:38,764
انت لم تذكرها من قبل

254
00:20:39,702 --> 00:20:40,964
من أين هي؟

255
00:20:41,904 --> 00:20:44,338
"من مكان بعيد "كاليفورنيا

256
00:20:45,241 --> 00:20:48,142
أتعلم، اذا كان -
...اذا كان لديك صحبة، فانا يجب أن -

257
00:20:48,311 --> 00:20:50,575
يجب ان اجد توصيلة من مكان اخر -
(لانا) -

258
00:20:52,115 --> 00:20:55,380
بالرغم من صعوبة ان اراك ذاهبة
فانا اريد ان اكون هناك من أجلك

259
00:21:04,927 --> 00:21:06,827
سنتحدث بالسيارة اذن؟ غدا؟

260
00:21:20,310 --> 00:21:22,005
انها تحبك فعلاً

261
00:21:23,313 --> 00:21:25,178
ولكن هذا ليس مقدر
أنت تعلم هذا

262
00:21:25,348 --> 00:21:26,975
لا يوجد من يعلم بما هو مقدّر

263
00:21:27,517 --> 00:21:30,042
(ليس انت، و ليس حتى (جور إل

264
00:21:31,788 --> 00:21:33,949
(لا تدع هذا يغضبك (كال إل

265
00:21:35,258 --> 00:21:37,886
ما تشاركه مع (لانا) هو حب خاص بهذا الكوكب

266
00:21:38,861 --> 00:21:41,796
مليئ بالشكوك و الألم و الحزن

267
00:21:42,799 --> 00:21:47,395
الحب بيننا سيكون اقوى من اي شئ يمكنك تخيله

268
00:21:48,538 --> 00:21:51,166
أنت و أنا فقط من تبقينا

269
00:21:52,842 --> 00:21:55,936
نحن فقط يمكننا الحفاظ على العِرق الكريبتوني

270
00:21:58,381 --> 00:21:59,871
(تعال معي (كال إل

271
00:22:01,384 --> 00:22:02,715
تعال إلى بيتك

272
00:22:04,320 --> 00:22:05,685
هذا هو بيتي

273
00:22:06,289 --> 00:22:08,553
أنا أعلم أنه يبدو كذلك

274
00:22:09,058 --> 00:22:15,463
ولكن عاجلاً ام آجلاً كل من تعرفهم هنا
سوف يموتون او يخونوك أو يتركوك

275
00:22:16,933 --> 00:22:18,992
لا يهم ما تقولينه

276
00:22:19,602 --> 00:22:21,229
ولكني لن اذهب معك أبداً

277
00:22:39,756 --> 00:22:41,485
كلارك كنت)؟)

278
00:22:43,593 --> 00:22:45,857
لدي طرد لك

279
00:22:46,462 --> 00:22:47,724
مِن مَن؟

280
00:22:48,064 --> 00:22:49,929
(ليونيل لوثر)

281
00:23:13,189 --> 00:23:16,488
جونز هوبكنز) عيادة المايو)

282
00:23:18,394 --> 00:23:19,986
لقد طرق ابي على باب

283
00:23:20,163 --> 00:23:23,326
كل مؤسسة طبية كبيرة
في العالم الغربي

284
00:23:23,499 --> 00:23:25,967
.وأرسل إلى بيته كل مرة بدون علاج

285
00:23:29,672 --> 00:23:32,266
انا اشعر بأنك متردد

286
00:23:33,109 --> 00:23:35,270
ليكس) أنا افهم اذا كنت تريد الإنسحاب)

287
00:23:35,445 --> 00:23:40,348
انه يجب أن يعاقب على ما فعله
ولكنه مازال والدك و هو يحتضر

288
00:23:41,417 --> 00:23:42,907
نعم

289
00:23:43,085 --> 00:23:45,849
.وسوف يلفظ انفاسه الأخيرة بالسجن

290
00:23:46,022 --> 00:23:49,219
."و ليس الجناح الخاص بمستشفى "ميتروبوليس

291
00:23:50,827 --> 00:23:53,421
ولكن فقط اذا كنت بالفعل راغبة في الاستمرار بهذا

292
00:23:54,797 --> 00:23:56,594
لا أعتقد اني احب وقع هذا

293
00:23:56,766 --> 00:23:58,063
(كلوي)

294
00:23:58,935 --> 00:24:02,132
رجل يحتضر لديه القليل ليخسره

295
00:24:02,972 --> 00:24:07,238
أبي استخدم كوكتيل من صفائح الدم الغريبة
لإحياء الموتى

296
00:24:07,410 --> 00:24:10,868
ثم الصق جرائم القتل التي ارتكبها
فريق البحث بابنه

297
00:24:11,314 --> 00:24:14,750
من يعلم ما الخطط التي سوف يستخدمها
للهروب من دخول السجن

298
00:24:15,184 --> 00:24:17,345
هذا صحيح، و لكن الـ أف بي آي
ضمنوا لنا سلامتنا

299
00:24:17,520 --> 00:24:21,149
انهم يضعوني انا و والدي تحت الحماية
اللازمة حتى انتهاء المحاكمة

300
00:24:21,324 --> 00:24:22,916
ثم ماذا بعدها؟

301
00:24:23,759 --> 00:24:27,456
ليكس) هل تحاول اخافتي؟) -
(انا قلق عليك (كلوي -

302
00:24:27,630 --> 00:24:31,191
أنا اريد ان يكون لديك جميع الحقائق قبل
أن تدخلي قاعة المحاكمة

303
00:24:35,104 --> 00:24:37,971
لقد أرعبني والدك بما فيه الكفاية

304
00:24:38,574 --> 00:24:40,667
انا لن أتراجع

305
00:24:49,552 --> 00:24:51,213
ما هذا؟

306
00:24:53,523 --> 00:24:54,820
مفتاح

307
00:24:55,191 --> 00:24:58,251
ولكن للأسف ليس هو الذي نبحث عنه نحن الاثنين

308
00:24:58,427 --> 00:25:00,520
اذا كنت تريد ان تخدعني، فسوف ارحل

309
00:25:00,696 --> 00:25:02,425
(كلارك)

310
00:25:04,200 --> 00:25:09,661
لقد أخبرني المحامين بان اسمك
قد ظهر على لائحة الشهود

311
00:25:11,073 --> 00:25:13,541
يمكنني فقط أن أعتقد بأن (ليكس) قد قادك

312
00:25:13,709 --> 00:25:17,736
إلى تصديق "صراع أوديب" الذي بيننا
ولكن من وجهة نظره هو

313
00:25:17,914 --> 00:25:20,747
لقد ضللت قليلاً
إلى آخره , إلى آخره

314
00:25:21,350 --> 00:25:23,750
يمكنك أن تصدق هذا, أنت قاتل

315
00:25:25,288 --> 00:25:27,916
(انا لم أقتل أبوي (كلارك

316
00:25:28,090 --> 00:25:31,548
أنا بالطبع عيني لم تدمعا خلال الجنازة

317
00:25:31,727 --> 00:25:34,491
انت ليس لديك اي فكرة عن الحال عندما تكبر

318
00:25:34,664 --> 00:25:37,224
على يد أب مستغل

319
00:25:37,400 --> 00:25:41,928
شخص لن يقف امامه أي شئ ليحقق التحكم المطلق بك

320
00:25:42,104 --> 00:25:43,901
ابنك يعي هذا

321
00:25:44,073 --> 00:25:46,098
ليكس) قد أصبح محترفاً بحلول هذا الوقت)

322
00:25:46,976 --> 00:25:50,434
محترفاً بالكذب و الذريعة

323
00:25:54,050 --> 00:25:56,177
هذا المفتاح الذي تحمله

324
00:25:56,752 --> 00:25:58,617
انه يفتح باباً

325
00:25:58,788 --> 00:26:02,189
(الطابق الثالث، بالجناح الشرقي، بقصر (لوثر

326
00:26:03,626 --> 00:26:05,617
سوف تبهر بما سوف تجده هناك

327
00:26:05,795 --> 00:26:07,922
أنا لن أُقتاد إلى ما يشبه المصيدة

328
00:26:08,097 --> 00:26:10,998
آخر مرة سمعت كلامك
"كدت ان أصبح فأر تجارب بـ"سومرهولت

329
00:26:12,268 --> 00:26:13,963
(كلارك)

330
00:26:14,136 --> 00:26:16,127
أنا لا أريد أن أؤذيك

331
00:26:16,305 --> 00:26:18,603
انا أريد أن أنور لك طريقك

332
00:26:19,475 --> 00:26:23,241
تريد أجوبة؟
سوف تجدهم

333
00:26:23,412 --> 00:26:26,381
أجوبة لن تصدقها

334
00:27:43,500 --> 00:27:46,936
قبل أن تقفز إلى أي استنتاجات -
لقد قلت بأنك أوقفت التحقيق عني -

335
00:27:47,204 --> 00:27:50,332
لقد فعلت -
فعلت؟ اذاً ما هذا؟ -

336
00:27:52,976 --> 00:27:56,707
أنا أفهم كيف يمكنك أن تظن أن كل هذا عنك

337
00:27:57,981 --> 00:27:59,608
و لكن في الحقيقة أنه عني

338
00:28:00,884 --> 00:28:02,181
المزيد من الأكاذيب

339
00:28:06,189 --> 00:28:09,681
كثيراً من أحداث حياتي الخاصة لا أستطيع تفسيره

340
00:28:11,294 --> 00:28:16,527
لقد نجوت من صراعات عديدة مع الموت
وكل هذا بدأ مع حادث السيارة

341
00:28:19,269 --> 00:28:23,968
إذا كنت مذنب بأي شئ فهو أنني قد ورثت
من أبي حب إستطلاع كل ما هو غير مفسر

342
00:28:24,574 --> 00:28:26,565
لقد ورثت منه خيانة الأمانة

343
00:28:28,945 --> 00:28:32,312
كلارك) أنظر إلي وقل لي أنه ليس لديك أي مكان خفي)

344
00:28:32,482 --> 00:28:35,007
حيث تحتفظ بأسرار مظلمة و عميقة

345
00:28:39,389 --> 00:28:41,687
منذ ان قابلتك و أنا ادافع عنك

346
00:28:41,925 --> 00:28:45,053
أختلق الأعذار لك أمام أشخاص مثل (بيت) مثل والدي

347
00:28:45,562 --> 00:28:52,599
(أخبرهم، "يمكنكم ان تثقوا بـ(ليكس لوثر
"انه شخص جيد انه ليس مثل ابيه

349
00:28:55,639 --> 00:28:57,402
لقد كنت مخطئ

350
00:28:59,276 --> 00:29:00,868
(كلارك)

351
00:29:10,053 --> 00:29:14,183
لا أصدق انه ادعى بأنه صديقي
لمدة 3 سنوات فقط ليحقق عني

352
00:29:15,058 --> 00:29:18,494
انا آسفة أنا اعلم ان هذا صعب عليك الآن

353
00:29:18,728 --> 00:29:20,787
ربما (كارا) كانت على حق

354
00:29:21,298 --> 00:29:24,756
لقد حذرتني من خيانة كل اصدقائي لي

355
00:29:25,735 --> 00:29:26,963
ربما انا لا انتمي الى هنا

356
00:29:27,137 --> 00:29:29,970
ربما يوجد مكان أفضل لي -
لا.لا -

357
00:29:30,140 --> 00:29:33,598
(لقد فعلت كل ما بوسعي لأتحدى (جور إل

358
00:29:33,777 --> 00:29:35,711
أمي، هذا جعل الأمور تئول الى الأسوأ

359
00:29:35,879 --> 00:29:37,938
كلارك -
ربما ينبغي ان أذهب -

360
00:29:38,315 --> 00:29:39,612
عزيزي

361
00:29:41,818 --> 00:29:44,378
ليس عليك أن تقرر أي شئ الان

362
00:29:44,554 --> 00:29:48,183
انت تعلم؟ لقد كان وقتاً عصيباً عليك

363
00:29:48,358 --> 00:29:52,158
بعد ذهاب (بيت) و (لانا) راحلة

364
00:29:53,263 --> 00:29:54,252
(لانا)

365
00:30:22,359 --> 00:30:23,485
(ليكس)

366
00:30:25,729 --> 00:30:27,993
لقد أردت أن أقول لكي رحلة سعيدة

367
00:30:28,598 --> 00:30:30,190
أليس من المفروض أن تكون بالمحكمة؟

368
00:30:30,734 --> 00:30:33,066
يستطيع أبي الإنتظار

369
00:30:33,236 --> 00:30:35,966
"لم أقدر ان اجعل آخر شخص ترينه بـ"سمولفيل

370
00:30:36,139 --> 00:30:38,937
سائق السيارة و هو يطلب اجرته

371
00:30:39,109 --> 00:30:42,738
ليكس) انا لا استطيع ان اشكرك)
كفاية لكل ما فعلته من اجلي

372
00:30:42,912 --> 00:30:46,905
انه شئ واضح ان قدرك يقع بعيداً
"عن حدود قرية "سمولفيل

373
00:30:47,083 --> 00:30:48,983
وانا فقط احاول ان اساعدك لتصلي إليه

374
00:30:51,554 --> 00:30:54,455
أنا لا أعلم ماذا فعلت، لأستحق صديق رائع مثلك

375
00:30:54,624 --> 00:30:57,491
ولكني سعيدة لأنك دخلت حياتي

376
00:30:58,661 --> 00:31:01,027
"ربما ألقاك صدفة بحي "جنة الأبطال

377
00:31:03,266 --> 00:31:04,733
هل ستكون بباريس؟

378
00:31:05,668 --> 00:31:08,865
لم أذهب منذ بضعة سنين
و لكن الآن لدي سبب يجعلني أذهب

379
00:32:18,108 --> 00:32:19,405
(ليكس)

380
00:32:19,776 --> 00:32:24,008
كلارك) ليس هنا. القاضي يقول اذا لم يأت)
خلال 5 دقائق، سوف يحكم بكفالة

381
00:32:24,180 --> 00:32:27,206
هل جربت الاتصال به؟ -
في المنزل و على هاتفه الخلوي. لا يرد -

382
00:32:27,383 --> 00:32:30,318
يبدو أن شئ خطير قد حدث
لأنه قد تخلف عن (لانا) أيضاً

383
00:32:30,553 --> 00:32:32,350
ليكس) ماذا يحدث؟) -
لا شئ -

384
00:32:32,622 --> 00:32:35,455
أنا ارجو فقط ألا يكون (كلارك) قد غير رأيه

385
00:32:36,860 --> 00:32:39,590
أنت, صديقه المقرب
لماذا قد يفعل هذا؟

386
00:32:43,233 --> 00:32:45,258
ها هو في الوقت المناسب لينقذ اليوم

387
00:32:46,769 --> 00:32:48,236
(كلارك)

388
00:32:59,282 --> 00:33:02,115
ما هو احساسك بالسجن بعد ان
رفضت الكفالة؟

389
00:33:02,285 --> 00:33:06,312
أتعلم، انه ليس شئ جديد أن تكون مسجون
و أنت برئ

390
00:33:06,956 --> 00:33:10,153
في النهاية أنا لا أشك أن
العدالة ستسود

391
00:33:10,326 --> 00:33:11,793
هل تخطط لإستئناف، سيدي؟

392
00:33:13,129 --> 00:33:14,426
(كلارك)

393
00:33:15,632 --> 00:33:19,363
شكراً لقدومك، هذا يعني الكثير لي -
(أنا لم أتي هنا لأجلك (ليكس -

394
00:33:19,536 --> 00:33:22,300
لقد اتيت لأنه الشئ الصحيح لفعله

395
00:33:23,706 --> 00:33:25,037
هذه الصداقة انتهت

396
00:33:57,607 --> 00:34:00,337
كل ما قلته قد تحقق

397
00:34:01,044 --> 00:34:04,741
(لا يسرني تعذيبك (كال إل

398
00:34:06,216 --> 00:34:09,708
أعلم أن لديك مشاعر كبيرة لهؤلاء الأشخاص

399
00:34:10,286 --> 00:34:12,720
.وأنهم سيفتقدونك عندما تذهب

400
00:34:13,957 --> 00:34:17,916
منذ هطول النيازك و أنا لم اجلب لهم سوى الألم

401
00:34:20,129 --> 00:34:22,893
(تعال معي (كال إل

402
00:34:23,166 --> 00:34:25,157
.وهي سوف تسهل عليك معاناتك

403
00:34:27,770 --> 00:34:29,328
هي؟

404
00:34:31,074 --> 00:34:33,099
والدتك الحقيقية

405
00:34:34,711 --> 00:34:36,269
لارا) ؟)

406
00:34:37,146 --> 00:34:39,774
لقد افتقدتك كثيراً

407
00:34:42,619 --> 00:34:44,610
كيف؟

408
00:34:45,221 --> 00:34:46,984
لقد ماتت

409
00:34:48,925 --> 00:34:52,691
حبها يبقى للأبد

410
00:34:53,029 --> 00:34:56,465
.وسوف يحتضنك طوال أيام حياتك

411
00:35:10,847 --> 00:35:12,542
أنا مستعد

412
00:35:22,025 --> 00:35:23,822
منذ متى قد رحل (كلارك)؟ -
منذ الثالثة -

413
00:35:23,993 --> 00:35:28,396
جوناثان) الطريقة التي كان يتحدث بها) -
اتصلي بـ"التالون" و أنا سأبحث بالكهوف -

414
00:35:32,935 --> 00:35:35,597
سيد (كنت) لقد عثرت على تطابق لبصمات الصابع

415
00:35:35,772 --> 00:35:39,071
و حتى بالنسبة الي
صاحبة جدار الغرائب

416
00:35:39,242 --> 00:35:40,732
.فهذا بالتأكيد غريب

417
00:36:05,134 --> 00:36:06,829
كلارك)! انتظر)

418
00:36:08,638 --> 00:36:12,938
(اسمها ليس (كارا) اسمها (ليندساي
"وهي ليست من "كريبتون

419
00:36:13,109 --> 00:36:14,406
عما تتحدث؟

420
00:36:14,577 --> 00:36:17,876
(لا تستمع اليه (كال إل -
لقد حددت (كلوي) بصماتها -

421
00:36:18,047 --> 00:36:19,912
الى فتاة صغيرة

422
00:36:20,083 --> 00:36:24,611
ألقي القبض عليها للسرقة
منذ 16 عشر عاماً

423
00:36:24,787 --> 00:36:27,153
(اسمك هو (ليندساي هاريسون

424
00:36:27,490 --> 00:36:30,948
(اسمي (كارا -
لقد كنتي تقودين مع والدتك -

425
00:36:31,127 --> 00:36:33,027
في اليوم الذي هبطت به النيازك

426
00:36:33,196 --> 00:36:35,630
لقد تلقت سيارتك صدمة مباشرة على طريق رقم 8

427
00:36:35,798 --> 00:36:37,356
هذا صحيح، هنا بالقرب من الكهوف

428
00:36:38,735 --> 00:36:40,532
كلارك) جثة (ليندساي) لم يعثر عليها قط)

429
00:36:42,638 --> 00:36:46,130
انك لم تشيخ يوماً -
لأنني كنت بانتظارك -

430
00:36:46,676 --> 00:36:48,143
بالداخل هناك

431
00:36:48,311 --> 00:36:49,835
(لا (ليندساي

432
00:36:50,012 --> 00:36:51,980
جور إل) قد استغلك)

433
00:36:52,148 --> 00:36:54,912
لقد سلب منك حياتك
لقد سلب منك انسانيتك

434
00:36:55,084 --> 00:36:58,713
.كل هذا حتى يستطيع اغراء (كلارك) اليه

435
00:36:59,589 --> 00:37:01,489
أنتما الاثنان، عليكما أن تأتوا معي حالاً

436
00:37:01,657 --> 00:37:03,716
(أذهب مع (كارا) يا (كال إل

437
00:37:06,062 --> 00:37:07,893
أنا لست ذاهب الى أي مكان

438
00:37:09,665 --> 00:37:11,963
لن أكون ما تريدني ان أكون أبداً!

439
00:37:17,473 --> 00:37:20,840
ماذا فعلت لها؟ -
لقد أدت مرادها -

440
00:37:21,010 --> 00:37:22,841
(كما فعل (جوناثان كنت

441
00:37:27,250 --> 00:37:29,047
أبي

442
00:37:30,620 --> 00:37:33,487
أترك أبي وحده -
تقدم -

443
00:37:33,823 --> 00:37:35,381
أو يموت هو

444
00:37:39,829 --> 00:37:42,059
(تعال إلي (كال إل

445
00:37:43,399 --> 00:37:44,423
(كلارك)

446
00:37:44,934 --> 00:37:47,596
لقد عشت حياةً كاملة, بني

447
00:37:48,004 --> 00:37:53,601
جور إل) يمكنه أن يفعل ما يريد)
لي، طالما أنت حر

448
00:37:53,776 --> 00:37:55,607
لن أصبح حراً أبداً

449
00:37:56,312 --> 00:37:58,337
كلارك) لا)

450
00:38:31,714 --> 00:38:33,011
افعلها

451
00:41:55,751 --> 00:41:57,685
شكراً لك

452
00:42:01,824 --> 00:42:04,816
كال إل) ابني)

453
00:42:07,196 --> 00:42:10,529
والان سوف تولد من جديد

