1
00:00:01,620 --> 00:00:03,620
سابقا في سمولفيل

2
00:00:03,920 --> 00:00:04,920
من أنتي؟ -
لويس لين -

3
00:00:05,020 --> 00:00:09,520
أعتقد أننا سنتمتع
بشراكة طويله آنسة سوليفان

4
00:00:09,720 --> 00:00:12,220
أحتاج مساعدتك بشأن مقتل جدك

5
00:00:12,320 --> 00:00:13,320
ليس هناك دليل

6
00:00:13,320 --> 00:00:16,020
فقط إعتراف ليونيل لوثر بصوته

7
00:00:16,220 --> 00:00:17,720
سأغادر -
باريس -

8
00:00:17,920 --> 00:00:20,020
لاونيل لوثر أنت موقوف للقتل

9
00:00:20,120 --> 00:00:21,820
كلارك كينت مات

10
00:00:28,020 --> 00:00:31,120
لا أعتقد أن أنفجار المخبأ كان حادث

11
00:00:31,220 --> 00:00:35,520
هي ماتت نتيجة لأفعالها لا علاقة لي بالأمر

12
00:00:35,820 --> 00:00:37,720
أعدك أني سأجد من فعل هذا بك

13
00:00:37,920 --> 00:00:39,120
لستي الوحيده الذي يفتقدها

14
00:00:39,220 --> 00:00:41,120
فقط أنا من أفعل شيئا بشأن ذلك

15
00:00:41,720 --> 00:00:43,620
لويس كلوي ما زالت حية

16
00:00:47,220 --> 00:00:49,420
أعرف أنه صعب التصديق لكن صدقيني

17
00:00:49,720 --> 00:00:51,320
كلوي ليست مدفونة بذلك القبر

18
00:00:51,720 --> 00:00:53,420
كيف تعرف ذلك؟

19
00:00:53,520 --> 00:00:57,920
أسمع أنا أريد أعادتها أكثر من أى احد لكن هل لا
تعتقد أن حدسك يقوم على حزنك؟

20
00:00:58,120 --> 00:01:00,120
لم يكن سيحدث هذا إذا كنت موجود

21
00:01:00,320 --> 00:01:05,220
حسنا يامغوار أنا لا أفهمك نصف الوقت
أنت وديع ونعم ماما نعم بابا

22
00:01:05,420 --> 00:01:09,120
والنصف الآخر أنت اكثر من قابلته ثقه بنفسه

23
00:01:09,220 --> 00:01:12,920
لا يحدث لك كثيراً صحيح
أن لا تقدرين على تحديد أحداً مباشرة؟

24
00:01:14,220 --> 00:01:17,320
لا تغتر بنفسك أنت لست بذلك التعقيد

25
00:01:18,420 --> 00:01:20,120
هذا مخبأ كلوي

26
00:01:20,320 --> 00:01:21,820
تعني ما تبقى منه؟

27
00:01:26,420 --> 00:01:27,920
إلهي كلوي

28
00:01:29,320 --> 00:01:30,820
ماذا فعلوا بك؟

29
00:01:36,120 --> 00:01:38,720
ما الذي بالضبط تتوقع إيجاده هنا؟

30
00:01:38,920 --> 00:01:41,220
أنا لا أعرف لكن مكتب التحقيقات الفيدرالي أغلق القضيه

31
00:01:41,420 --> 00:01:43,120
حتى تقارير تشريح الجثة

32
00:01:43,920 --> 00:01:46,220
أليس ذلك يبدو غريباً بعض الشئ؟

33
00:01:47,620 --> 00:01:50,220
ذكرني إذا كنت شاهده

34
00:01:50,520 --> 00:01:53,620
أن لا أضع حياتي بيد مكتب التحقيقات الفيدرالي

35
00:01:54,720 --> 00:01:56,720
حسنا ربما خرجت قبل الإنفجار

36
00:01:58,120 --> 00:02:00,420
قالوا أنها دخلت كلارك

37
00:02:00,520 --> 00:02:03,320
أنا لا أعرف كيف يمكن لأحد النجاه من هذا

38
00:02:04,820 --> 00:02:09,020
أنظر يمكنك تكذيب نفسك وأعتقاد
أنها حية لكن سأكتشف من فعل هذا بها

39
00:02:12,720 --> 00:02:16,220
دعنا نخرج من هنا كلارك هذا المكان يخيفيني

40
00:02:33,920 --> 00:02:35,120
أهربي

41
00:03:54,620 --> 00:03:55,520
لويس

42
00:03:58,320 --> 00:04:00,220
حسنا لا تقف هناك هيا

43
00:04:11,320 --> 00:04:14,420
فقدناهم -
جدهم -

44
00:04:14,620 --> 00:04:16,320
نعم يا سيدي

45
00:05:24,900 --> 00:05:29,100
لا شئ مثل حمام دافئ لضخ الدم؟

46
00:05:35,100 --> 00:05:36,700
نتناوب عادة في الحمام

47
00:05:36,900 --> 00:05:38,800
لا تبدأ معي سمولفيل

48
00:05:38,800 --> 00:05:41,000
أنت الوحيد الذي يستحم طويلاً

49
00:05:41,100 --> 00:05:43,500
بجانب أحاسيسي الأنثوية الحساسة

50
00:05:43,600 --> 00:05:46,000
لم تهان المرة الأولى عندما لمحت

51
00:05:46,300 --> 00:05:48,000
كلارك الصغير

52
00:05:49,800 --> 00:05:52,400
أبواي تقريبا لم يشاهدوا مرحلة وودستوك

53
00:05:52,500 --> 00:05:55,600
بجانب أنهم أرتعبوا أخر مره أمسكوني في

54
00:05:55,700 --> 00:05:57,400
حاله مشتركه

55
00:05:57,600 --> 00:05:59,100
آخر مرة؟

56
00:05:59,600 --> 00:06:03,300
لذا الصغير لديه بضعة أسرار

57
00:06:05,900 --> 00:06:07,700
فقط أنسي حسنا؟

58
00:06:08,900 --> 00:06:10,200
ذلك قميصي

59
00:06:10,300 --> 00:06:12,700
أنه الشئ الوحيد الذي وجدته نظيفاً

60
00:06:14,400 --> 00:06:19,200
دعينا نبقي لعبة الصباح بطاقة المروحية سر حسناً؟

61
00:06:19,800 --> 00:06:20,600
حسنا

62
00:06:20,700 --> 00:06:24,200
لأني الوحيد الذي لا يستطيع الصمت

63
00:06:25,400 --> 00:06:26,600
أمي

64
00:06:26,700 --> 00:06:27,700
مرحبا

65
00:06:27,800 --> 00:06:29,100
أنتي عدتي للبيت

66
00:06:31,500 --> 00:06:33,200
مرحبا سيدة كينت

67
00:07:29,400 --> 00:07:32,500
أنا لا أفهم ما المشكله
هنا نحن نستحم فقط

68
00:07:32,600 --> 00:07:34,700
نستحم أنا أستحم كل منا على حدا

69
00:07:34,800 --> 00:07:36,200
ظهراً

70
00:07:37,200 --> 00:07:40,200
نحن كنا سنقوم -
ذهبنا إلى مخبأ كلوي -

71
00:07:45,100 --> 00:07:48,600
هؤلاء الرجال ظهروا وطاردونا
إلى حقل وكان هناك كل هذا التراب

72
00:07:48,700 --> 00:07:49,700
كلارك

73
00:07:50,700 --> 00:07:52,800
ذلك موقع جريمة فيدراليه

74
00:07:54,600 --> 00:07:58,500
وأخر شئ نريده لكم
التورط مع مكتب التحقيقات الفيدرالي

75
00:07:58,600 --> 00:08:03,400
مهما يكونوا لسنا بحاجة لنقلق لأن
مروحيتهم وجدت في منتصف الحقل

76
00:08:13,100 --> 00:08:16,000
كلامكم يقتلني

77
00:08:16,200 --> 00:08:18,800
وهذا يبدو كمسألة عائلية لذا

78
00:08:19,600 --> 00:08:21,500
أنا فقط سأبتعد عن الطريق

79
00:08:22,100 --> 00:08:23,300
بالتوفيق

80
00:08:33,000 --> 00:08:37,600
رجاء أخبرني أنك لم تحطم تلك المروحية

81
00:08:46,400 --> 00:08:48,800
أهدار بدلة جديدة أليس كذلك أبي؟

82
00:08:48,900 --> 00:08:51,000
حسنا لا أعتقد ذلك إبني

83
00:08:51,800 --> 00:08:55,000
حتى لو آنسة سوليفان كانت حية وشهدت ضدي

84
00:08:55,300 --> 00:08:59,400
أنت وأنا كلانا يعرف أن هيئة المحلفين
ما زالت ستبرأني

85
00:09:01,600 --> 00:09:03,700
لكني آسف ليكس

86
00:09:04,000 --> 00:09:07,800
آسف لأنك قتلت شابة لامعة
فقط لأنها وقفت في طريقك؟

87
00:09:08,000 --> 00:09:10,500
إعتذاري يتعلق بك وبي

88
00:09:10,700 --> 00:09:11,600
أنا

89
00:09:11,800 --> 00:09:16,400
اسف أنك لم تستطع توقع نتائج
أعمالك عندما خنتني

90
00:09:16,700 --> 00:09:21,400
يمكنك توفير التهديدات أبي لست
هدف سهل كما تعتقد

91
00:09:24,400 --> 00:09:26,100
كل تلك الإختبارات

92
00:09:26,200 --> 00:09:29,100
كل تلك التجارب التي جعلتك قوياً

93
00:09:31,500 --> 00:09:33,600
لكن هذه المره يختلف الأمر

94
00:09:34,400 --> 00:09:39,100
أنت لن تعرف أبداً
عندما يحدث لكنه سيحدث

95
00:09:39,500 --> 00:09:43,400
كل جرعة نبيذ تجرعها

96
00:09:44,100 --> 00:09:46,900
كل مفتاح تلفه كل

97
00:09:47,600 --> 00:09:50,400
صديق تصاحبه

98
00:09:52,100 --> 00:09:55,100
لن تكون مرتاح البال أبداً

99
00:10:27,200 --> 00:10:28,600
تبدين بحاله جيده

100
00:10:28,600 --> 00:10:30,200
شكرا

101
00:10:30,500 --> 00:10:32,000
مرحبا -
مرحبا -

102
00:10:36,400 --> 00:10:40,300
لذا من رسالتك أنا لم أفهم تماما
أذا هذا توقف أو عوده للأبد

103
00:10:40,600 --> 00:10:42,200
لفترة

104
00:10:42,400 --> 00:10:44,700
أعتقد أن باريس لم تناسبني

105
00:10:45,700 --> 00:10:46,800
نعم

106
00:10:47,900 --> 00:10:49,100
متاحف

107
00:10:49,200 --> 00:10:53,800
نادي جاز بوقت متأخر المشي على شاطئ السين
يمكن تخيل كم الأمر ممل

108
00:10:54,200 --> 00:10:56,300
دعنا فقط نقول أني

109
00:10:56,500 --> 00:10:59,500
شعرت كما لو شئ يدعوني للعوده

110
00:11:00,000 --> 00:11:02,200
غامض قليلا لكني سأقبل به

111
00:11:02,900 --> 00:11:05,400
حسنا أنتقيتي يوماً جيد للعوده

112
00:11:06,500 --> 00:11:08,900
تعرفين كلارك عاد أيضاً

113
00:11:09,200 --> 00:11:10,800
توقيت رائع

114
00:11:11,100 --> 00:11:13,700
مضحك أنا لا أتذكر سؤالي عن كلارك

115
00:11:14,800 --> 00:11:18,900
في الحقيقة أتيت لأني رأيت التالون مغلق

116
00:11:19,000 --> 00:11:20,600
أعتقدت أنك بعته الآن

117
00:11:20,700 --> 00:11:22,100
نعم حسنا

118
00:11:22,300 --> 00:11:24,800
لدي مشكلة صغيرة ببيعه

119
00:11:26,900 --> 00:11:29,300
لماذا هل تبحثين فى السوق عن شريك؟

120
00:11:30,300 --> 00:11:31,300
لا

121
00:11:32,500 --> 00:11:35,600
أريد إستئجار الشقة

122
00:12:33,200 --> 00:12:37,100
أتمنى أن كلارك محق ما عدا ذلك
هذا سيصبح بشع جدا كلوي

123
00:12:41,900 --> 00:12:42,700
حسنا.

124
00:13:15,900 --> 00:13:18,000
كان محقاً

125
00:13:27,000 --> 00:13:28,800
أين كلوي سوليفان؟

126
00:13:29,100 --> 00:13:32,300
من أنت؟ -
من الأفضل أخباري أين هي -

127
00:13:41,000 --> 00:13:42,300
ماذا

128
00:13:42,900 --> 00:13:46,500
الجماعة لم تستطع الوصول لي أول مره لذا الرئيس أرسلك؟

129
00:13:47,400 --> 00:13:49,400
يمكن لكلاكما الغروب عن وجهي

130
00:14:12,000 --> 00:14:13,400
هل أنتي بخير؟

131
00:14:20,100 --> 00:14:22,000
أين ذهب؟

132
00:14:24,500 --> 00:14:26,700
مجنون القرون الوسطى

133
00:14:27,600 --> 00:14:31,300
إحسب انه يجب أن تكون مجنون لحفر
قبر بوضح النهار

134
00:14:33,200 --> 00:14:35,500
في الحقيقة ذلك كان أنا

135
00:14:36,800 --> 00:14:38,800
أنه قبر إبنة عمي

136
00:14:41,100 --> 00:14:42,500
لويس لين

137
00:14:46,700 --> 00:14:48,300
لانا لانج

138
00:15:11,200 --> 00:15:12,200
لانا

139
00:15:13,100 --> 00:15:14,300
لقد عدتي

140
00:15:14,400 --> 00:15:16,200
مرحبا كلارك

141
00:15:20,500 --> 00:15:21,800
لويس

142
00:15:22,600 --> 00:15:24,100
كيف أنتم ؟

143
00:15:24,500 --> 00:15:25,900
نحن تقابلنا

144
00:15:25,900 --> 00:15:29,000
توقفت عند المقبرة لابدي حزني على كلوي

145
00:15:29,300 --> 00:15:32,100
أعتقد أنك تنسين الجزء الذي انقذتي به حياتي

146
00:15:32,600 --> 00:15:36,000
شخص تبعني لقبر كلوي

147
00:15:36,600 --> 00:15:41,200
أنظر كلارك لو أنت حقا تعتقد أن
كلوي حية أنا أريد المساعدة بإيجادها

148
00:15:41,800 --> 00:15:43,400
لانا

149
00:15:44,000 --> 00:15:47,300
أنظرى أنا لا أريد أبقاء آمالك عاليه
لكننا لا نعرف شئياً بالتأكيد

150
00:15:49,000 --> 00:15:50,300
حسنا

151
00:15:53,400 --> 00:15:55,500
أنتي عدتي من باريس يجب أنك
وجدتي ما كنتي تبحثين عنه

152
00:15:55,600 --> 00:15:56,900
أنا سأقول

153
00:15:57,000 --> 00:16:01,000
من يريد علاقة مؤقتة صيفية مثيره
في اكثر المدن رومانسية على الأرض؟

154
00:16:04,200 --> 00:16:05,800
أنا كنت سأخبرك

155
00:16:07,800 --> 00:16:09,100
حسنا

156
00:16:10,600 --> 00:16:11,800
حقا

157
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
أنتم إلاثنان

158
00:16:13,000 --> 00:16:14,600
نحن لم يكن -
ليس في الواقع -

159
00:16:14,700 --> 00:16:17,300
لدينا شئ -
الأمر معقد -

160
00:16:18,400 --> 00:16:19,700
شئ معقد

161
00:16:19,900 --> 00:16:21,300
لا يهم

162
00:16:27,800 --> 00:16:29,000
حسنا

163
00:16:29,200 --> 00:16:31,200
سأذهب

164
00:16:34,400 --> 00:16:37,000
التوتر الصعب قد بداء

165
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
تأثرت حقا بذلك

166
00:16:47,300 --> 00:16:49,200
يجب أنه طقس يومي لك

167
00:16:50,200 --> 00:16:52,800
فقط عندما أنطلق بسرعة لمصيبه

168
00:17:04,600 --> 00:17:07,000
أنصت أعتقد أننا قد نصل لشئ هنا

169
00:17:07,100 --> 00:17:10,800
قمت بعمل بحث
دفعت لوثر كورب ثمن الجنازة

170
00:17:10,900 --> 00:17:13,500
لماذا يقومون بذلك أنه لا يبدو طبيعياً

171
00:17:14,600 --> 00:17:17,200
أعتقد أن السؤال الذى يجب سؤاله هو

172
00:17:17,500 --> 00:17:20,800
حسنا لماذا أحداً يود دفن صندوق فارغ بدون مقابل

173
00:17:20,900 --> 00:17:22,300
صح كلارك

174
00:17:24,100 --> 00:17:25,200
كلارك

175
00:17:29,700 --> 00:17:30,700
رائع

176
00:17:30,700 --> 00:17:33,300
هي لا تأخذ وقت أليس كذلك؟

177
00:17:35,500 --> 00:17:36,600
لانا

178
00:17:36,600 --> 00:17:38,100
لطيفه ذكيه

179
00:17:38,200 --> 00:17:39,600
طماعه

180
00:17:40,200 --> 00:17:43,100
وكثيرا عليك لتتحمله
يمكن أن أرى لماذا تعشقها

181
00:17:43,300 --> 00:17:46,200
أنظري أنتي لستي الشخص
الذى أريد التحدث معه بشأن هذا

182
00:17:47,000 --> 00:17:48,500
براحتك

183
00:17:55,500 --> 00:17:56,900
أنه فقط

184
00:17:58,600 --> 00:18:00,200
عرفت أنها ستواعد أشخاص آخرين

185
00:18:00,400 --> 00:18:01,400
لكن

186
00:18:05,700 --> 00:18:07,500
أنا فقط لا أفهم كيف يمكنك

187
00:18:07,600 --> 00:18:09,400
الشعور كأنك تعرف احداً

188
00:18:09,400 --> 00:18:12,300
بالكامل مثل أنك تعرف كل شئ
عنهم وبعد ذلك فجأة

189
00:18:12,600 --> 00:18:14,400
أنت لا تعرف بماذا هم يفكرون

190
00:18:14,600 --> 00:18:16,500
هل يجب دائما أن تنهي أفكار الناس؟

191
00:18:16,600 --> 00:18:18,200
حسنا ألست محقه؟

192
00:18:31,200 --> 00:18:32,400
هيا

193
00:18:32,800 --> 00:18:34,200
نحن يجب أن نذهب

194
00:18:45,000 --> 00:18:46,400
مرحبا أبي

195
00:18:55,000 --> 00:18:57,100
إعتقدت أننا وصلنا لتفاهم

196
00:18:57,300 --> 00:19:00,000
أن تبقي بعيده عن موقع الجريمة

197
00:19:00,200 --> 00:19:02,500
وأنت كان من المفترض أن تضرب وزارة الدفاع الأمريكية

198
00:19:02,600 --> 00:19:05,700
أرسلوني لحصن رايان
للإشراف على بعض المناورات

199
00:19:05,900 --> 00:19:08,000
لمراقبتي أليس كذلك سيدي؟

200
00:19:08,000 --> 00:19:09,300
تعدي الامر لويس

201
00:19:09,500 --> 00:19:10,600
لماذا؟

202
00:19:10,600 --> 00:19:15,600
من الواضح أني قريبه من شئ هنا أنت لن
تدعو سلاح الطيران أذا تأخرت عن العشاء

203
00:19:21,800 --> 00:19:23,400
أنتي لم تدعيه بجد للعشاء

204
00:19:23,600 --> 00:19:26,200
كلارك سيد لين جنرال بثلاثه نجوم

205
00:19:26,300 --> 00:19:28,400
أعتقد أنه يستحق الإحترام

206
00:19:28,400 --> 00:19:29,400
أمي

207
00:19:29,700 --> 00:19:30,600
أمي

208
00:19:31,600 --> 00:19:34,700
لديكم مكان رائع سيد وسيدة كينت

209
00:19:35,200 --> 00:19:39,200
وثانيا أنا أود شكركم لمراقبة أبنتي

210
00:19:40,000 --> 00:19:41,900
هل يمكن أن أعرض سيجار؟

211
00:19:42,000 --> 00:19:44,700
ملفوف يدويا بأجود
تبغ في الولايات المتحدة

212
00:19:47,300 --> 00:19:48,800
لا أنا

213
00:19:49,000 --> 00:19:51,500
قلبي لم يعد بحالته

214
00:19:51,900 --> 00:19:55,600
أنا سوف أشكرك ثانياً على كرمك سيدة كينت

215
00:19:55,700 --> 00:19:58,100
على الرحب أي وقت -
حسنا شكرا لكم -

216
00:19:58,400 --> 00:20:00,300
دعينا نذهب سريعاً لويس

217
00:20:05,800 --> 00:20:08,000
هذا بشأن كلوي

218
00:20:08,100 --> 00:20:10,700
كلارك جد صله لوثر كورب

219
00:20:13,500 --> 00:20:15,000
ليلة سعيدة الآن

220
00:20:15,200 --> 00:20:16,400
ليلة سعيدة

221
00:20:24,800 --> 00:20:28,800
أنا عينت لبحث الحادث
في جاكارتا وكارثة المكوك

222
00:20:29,000 --> 00:20:30,200
رائع

223
00:20:30,900 --> 00:20:35,600
أذا ربما يمكنك مساعدتى لتوضح لي
كيف ينزع باب طائره على علو 20,000 قدم

224
00:20:35,800 --> 00:20:38,400
لم نجد آثار لأي أنفجار

225
00:20:38,500 --> 00:20:42,100
الآن كل الدلائل تقترح أن الباب
نزع من خارج الطائرة

226
00:20:42,400 --> 00:20:43,900
بقوة يدوية

227
00:20:44,600 --> 00:20:48,500
أنا آسف هل تحاول إخباري
أن أحداً فعل هذا من خارج طائرتي؟

228
00:20:55,400 --> 00:20:58,200
عميل ستوكر هل تعذرنا؟

229
00:21:05,200 --> 00:21:07,400
هل ذلك يعني أنك تتحدث معي ثانياً؟

230
00:21:07,500 --> 00:21:09,700
فقط لأنه ليس لدي خيار

231
00:21:10,200 --> 00:21:13,200
نقلت من صديق للملاذ الأخير

232
00:21:14,100 --> 00:21:17,300
أخمن أنه يجب أن أقبل لو
أنها الفرصه الوحيدة لإثبات نفسي

233
00:21:17,700 --> 00:21:18,600
جيد

234
00:21:18,700 --> 00:21:20,800
لأني أريد مساعدتك للعثور على كلوي

235
00:21:21,200 --> 00:21:24,400
أنظر أنا أود أن تسويه الامور بيننا كلارك لكن

236
00:21:24,500 --> 00:21:28,200
ألا تعتقد أخراج شخص من قبره يرفع المستوى؟

237
00:21:28,400 --> 00:21:31,000
ليكس كلوي ليست بقبرها

238
00:21:34,300 --> 00:21:37,100
هي كانت الشاهده الاساسيه بمحاكمة أبيك

239
00:21:37,900 --> 00:21:41,400
أنت يجب أن يكون لديك محققون
يمشطون أنحاء تلك المنطقة

240
00:21:43,700 --> 00:21:45,000
ماذا وجدوا؟

241
00:21:46,100 --> 00:21:51,000
وجدت بعض الخيوط وطلبت من مكتب التحقيقات الفيدرالي
أن لا يصدر كل التفاصيل

242
00:21:51,800 --> 00:21:57,700
حقيقة ذلك الإنفجار دمر هكتار
وسبب أن صندوق كلوي فارغ

243
00:21:58,900 --> 00:22:01,000
لأنه لم يكن هناك شئ بقي

244
00:22:10,700 --> 00:22:12,300
أنا آسف كلارك

245
00:23:57,800 --> 00:24:03,500
بإعتبار أن أباك لديه ساحة مليئة بالدبابات
لا أعتقد أنه يجب أن تكوني بمكتبه تعبثين بملفاته

246
00:24:04,200 --> 00:24:06,600
لا يبدو أنهم أخروك

247
00:24:06,900 --> 00:24:08,900
يجب أن أقول أني مندهشه سمولفيل

248
00:24:09,000 --> 00:24:11,600
بأنه يمكنك التسلل
لقاعدة عسكرية بدون أن تكشف

249
00:24:11,700 --> 00:24:13,200
ماذا تعمل هنا؟

250
00:24:13,200 --> 00:24:14,700
أبحث عنك

251
00:24:14,900 --> 00:24:17,300
أعتقد أن أباك يعمل مع ليكس لوثر

252
00:24:17,700 --> 00:24:19,700
رأيت أحدى سجائره بمكتبته

253
00:24:19,800 --> 00:24:21,800
عرفت ذلك كنت محقاً

254
00:24:22,000 --> 00:24:23,200
من يعرف؟

255
00:24:23,200 --> 00:24:26,100
أبي وملك صندوق تمويل الاطفال

256
00:24:26,300 --> 00:24:28,400
يحاولون تغطية شئ خاص بكلوي

257
00:24:28,400 --> 00:24:30,700
وإذا وجدناه هنا -
يمكنني تولي أمره كلارك -

258
00:24:31,000 --> 00:24:33,600
بجانب إذا تعتقد أن رواية المروحية كانت شيئاً

259
00:24:33,800 --> 00:24:36,300
كان يجب أن ترى المرافق معى لحفلة المدرسه.

260
00:24:37,900 --> 00:24:40,600
رائع وأنا ظننت أن أبي متشدد

261
00:24:43,900 --> 00:24:46,600
أعتقد أنه عندما ماتت أمي هو نوعا ما أنهار

262
00:24:46,700 --> 00:24:49,300
ومنذ ذلك الوقت هو يخاف أن يخسرني أيضا

263
00:24:53,800 --> 00:24:57,900
يمكنني التحدث عنها في الحقيقة
ماتت عندما كنت بالسادسه

264
00:24:59,800 --> 00:25:01,000
أنا آسف

265
00:25:01,200 --> 00:25:02,400
لا تأسف

266
00:25:03,100 --> 00:25:07,300
مالم تكون أنت من ادمن
السجائر وراء الجمنازيوم أثناء الثانويه

267
00:25:10,500 --> 00:25:12,600
إجعل نفسك مفيد

268
00:25:24,600 --> 00:25:26,300
نيلي بلاى

269
00:25:26,600 --> 00:25:28,100
أعرف

270
00:25:29,000 --> 00:25:32,200
يمكن أن تتخيل بعد 15 سنة
أبي يحصل على عمل أخيرا؟

271
00:25:32,400 --> 00:25:34,500
أنا نوعا سعيده بشأنه

272
00:25:34,600 --> 00:25:36,700
ماتت منذ 80 سنة تقريبا

273
00:25:36,800 --> 00:25:40,600
لكنه يقول في مفكرته
أنه أخذ r و r معها

274
00:25:40,900 --> 00:25:42,500
على الأقل مرة كل إسبوع

275
00:25:42,800 --> 00:25:45,400
كانت واحده من أوائل المراسلات السريين

276
00:25:45,600 --> 00:25:47,500
كانت بطلة كلوي

277
00:25:52,200 --> 00:25:55,400
يقول هنا أنها في

278
00:25:56,200 --> 00:25:58,800
2348 شارع والنوت

279
00:26:04,900 --> 00:26:06,000
كلارك

280
00:26:23,100 --> 00:26:24,600
كلوي

281
00:27:05,115 --> 00:27:07,015
كنت محق سيد لوثر

282
00:27:07,115 --> 00:27:09,915
رجال ليكس قادوني لانسه سوليفان

283
00:27:11,315 --> 00:27:13,815
أنتهى فعلت ما طلبت؟

284
00:27:14,015 --> 00:27:14,915
لا

285
00:27:15,315 --> 00:27:17,015
نوعا ما غيرت رأيي

286
00:27:17,115 --> 00:27:19,115
كان لا بد أن أقتل رجلان

287
00:27:19,415 --> 00:27:20,815
إن السعر تتضاعف

288
00:27:21,515 --> 00:27:24,715
ذلك كان قرار أحمق جداً ترينت

289
00:27:24,915 --> 00:27:27,915
نعم لديك موهبه إستثنائية

290
00:27:28,115 --> 00:27:29,615
أعرف ذلك

291
00:27:30,315 --> 00:27:34,615
لكن الم يكن أعتزازك في تلك الموهبه
الذى سجنك ببيل ريف؟

292
00:27:34,915 --> 00:27:37,715
لا تعتقد أنك تفهم أنت لا تفهم

293
00:27:38,515 --> 00:27:39,815
صدقني

294
00:27:39,915 --> 00:27:41,215
أنا

295
00:27:41,915 --> 00:27:45,515
لا أستطيع أن أبدأ بتخيل
 كيف مر الامر عليك

296
00:27:46,015 --> 00:27:47,615
لكن ترينت

297
00:27:47,815 --> 00:27:50,715
قليل من الناس في حياتك

298
00:27:50,915 --> 00:27:54,315
سيقبلوك كما أنت

299
00:27:54,715 --> 00:27:58,415
لماذا تنقلب على الوحيد الذي لن

300
00:27:58,715 --> 00:28:01,115
يحكمك؟

301
00:28:03,215 --> 00:28:04,815
أنا لا أهتم

302
00:28:06,115 --> 00:28:08,015
أذا أنت تهتم

303
00:28:10,915 --> 00:28:13,915
أنه ما تريده ترينت

304
00:28:14,215 --> 00:28:16,215
لتكون طبيعياً

305
00:28:16,315 --> 00:28:17,815
أليس كذلك؟

306
00:28:20,015 --> 00:28:22,015
الآن أريد المساعدة

307
00:28:22,915 --> 00:28:24,615
لكني لا أستطيع

308
00:28:25,215 --> 00:28:27,115
لن أكون حراً

309
00:28:28,415 --> 00:28:32,115
ليس إذا شهدت كلوي سوليفان غدا

310
00:28:38,415 --> 00:28:40,815
كم من الوقت تأخذ لتحديد مكانها؟

311
00:28:41,515 --> 00:28:42,915
حسنا قم بذلك

312
00:28:44,515 --> 00:28:46,015
كلارك كنت أحاول حمايتها

313
00:28:46,115 --> 00:28:49,915
وضعت سوار تتبع على يدها
أنت لم تتوقع أنها كانت آمنه

314
00:28:50,015 --> 00:28:52,415
حاولت إتخاذ كل إجراء وقائي

315
00:28:53,115 --> 00:28:56,315
نظرت لعيني مباشره وأخبرتني أنها ماتت

316
00:28:57,615 --> 00:29:01,115
أنظر أحيانا تضطر لعمل الشئ
الصحيح مهما تكلف الأمر

317
00:29:01,715 --> 00:29:03,415
حتى إذا تكلف حياة كلوي

318
00:29:03,415 --> 00:29:06,615
كلارك إذا لم يكن بسببي
لماتت في ذلك الإنفجار

319
00:29:06,815 --> 00:29:10,715
شعرت بالمسؤوليه تجاه كلوي لذا
عينت محققين ليراقبوها

320
00:29:11,315 --> 00:29:14,015
وجدوا قنبله بالمخبأ

321
00:29:14,015 --> 00:29:17,915
إستأجر أبي شخصاً ليتأكد
أن كلوي لن تصل لمنصه الشاهده

322
00:29:18,215 --> 00:29:20,715
الشئ الوحيد الذى استطعت
 فعله أني سبقته لذلك

323
00:29:21,315 --> 00:29:24,515
البيت بني على انفاق
بقيت من قطار انفاق

324
00:29:24,815 --> 00:29:28,515
ثواني بعد أن دخلت كلوي
 وأبيها أسرعنا بهم تحت البيت

325
00:29:28,615 --> 00:29:31,815
الإنفجار أقام تجويف في النفق خلفهم

326
00:29:33,715 --> 00:29:35,515
الشرطة لم يجدوه

327
00:29:35,815 --> 00:29:37,415
وسام لين

328
00:29:37,815 --> 00:29:39,715
أنا لم أثق بمكتب التحقيقات الفيدرالي

329
00:29:39,815 --> 00:29:42,515
إحتجت لشخص يمكنه تنفيذ الإنقاذ

330
00:29:44,115 --> 00:29:46,215
هي في المسبك القديم

331
00:29:46,415 --> 00:29:47,615
لاتقلق كلارك

332
00:29:47,715 --> 00:29:50,215
أنا سأبعث بناس إلى هناك في دقائق

333
00:29:50,415 --> 00:29:52,115
إعطني جنرال لين

334
00:31:44,415 --> 00:31:46,115
ما هذا؟

335
00:31:52,115 --> 00:31:54,615
كلوي أخبرتني دائما أن هذه المدينة غريبة

336
00:31:55,015 --> 00:31:57,915
أنا لا أعرف كيف عشت بدوني

337
00:32:02,415 --> 00:32:03,915
كيف وصلتي هنا على أية حال؟

338
00:32:03,915 --> 00:32:06,515
ماذا تعني بكيف وصلت هنا
 كيف وصلت أنت هنا؟

339
00:32:06,715 --> 00:32:08,015
كلوي

340
00:32:09,215 --> 00:32:11,615
كلوي هل أنتي بخير كلوي؟

341
00:32:12,415 --> 00:32:13,715
كلوي

342
00:32:14,715 --> 00:32:16,715
كنت خائف أن أفقدك

343
00:32:29,015 --> 00:32:30,115
لويس

344
00:32:30,815 --> 00:32:32,915
لويس ماذا تفعلين هنا؟

345
00:32:33,115 --> 00:32:34,215
لويس

346
00:32:35,615 --> 00:32:38,315
أضع أسوأ شهرين بحياتي خلفي

347
00:32:43,615 --> 00:32:46,215
يإلهي أنا مسروره أني وجدتك

348
00:32:46,415 --> 00:32:47,615
أنا

349
00:32:50,915 --> 00:32:54,015
لو أنتم لا تمانعون أنا أود الخروج من هنا

350
00:32:54,215 --> 00:32:55,115
نعم -
نعم -

351
00:32:55,915 --> 00:32:57,315
دعونا نخرج من هنا

352
00:32:57,515 --> 00:33:00,315
قبل أن يضع ليونيل كثير من غريبي الأطوار أمامك

353
00:33:00,515 --> 00:33:05,415
لأن صباح الغد في المحكمة سأركل مؤخره ليونيل

354
00:33:10,125 --> 00:33:11,925
مذنب

355
00:33:11,925 --> 00:33:15,225
تراجع هيئة المحلفين القرار في هذه القضيه

356
00:33:15,710 --> 00:33:19,110
إنه لأمر جيد رؤية أن هناك أشياء
حتى ليونيل لوثر لا يستطيع شرائها

357
00:33:19,210 --> 00:33:20,910
شكرا إلى كلوي

358
00:33:21,110 --> 00:33:22,410
كلارك

359
00:33:22,610 --> 00:33:24,210
بقدر ما أكره الإعتراف بهذا

360
00:33:24,210 --> 00:33:25,910
ليكس لديه يد بهذا أيضاً

361
00:33:26,110 --> 00:33:28,310
هو أوفى بوعده بحماية كلوي

362
00:33:28,410 --> 00:33:31,410
وأنظر بماذا خرج سيطرة على لوثر كورب

363
00:33:34,010 --> 00:33:37,310
أنظر أنا آسف لكن الامر سيحتاج أكثر
من ذلك حتى أثق به ثانياً

364
00:33:37,410 --> 00:33:41,310
منذ أن قابلك هو محاط باشياء لا يستطيع شرحها

365
00:33:41,510 --> 00:33:44,210
نحن لا نستطيع لومه لسعيه لإيجاد الحقيقة

366
00:33:44,410 --> 00:33:47,410
إن الحقيقة أنه كان يكذب علي من اليوم الاول

367
00:33:48,610 --> 00:33:51,710
الأسطورة على حائط الكهف تقول
أنه مقدر لى أن يكون لدي عدو

368
00:33:54,010 --> 00:33:56,410
كل هذا الوقت قلقت بشأن ليونيل

369
00:33:56,610 --> 00:33:59,810
لكن بدأت بإعتقاد أن التهديد الحقيقي كان أمامي

370
00:34:01,110 --> 00:34:02,910
أعتقد أنه ليكس

371
00:34:16,110 --> 00:34:17,410
لانا

372
00:34:20,610 --> 00:34:22,510
ماذا تفعلين هنا؟

373
00:34:23,310 --> 00:34:25,510
محتمل نفس الشئ الذى تفعله

374
00:34:28,910 --> 00:34:30,410
أنه يهدئ الاعصاب

375
00:34:32,510 --> 00:34:34,210
أنت 2 ل2

376
00:34:35,710 --> 00:34:38,810
تستمري بالظهور عندما لا أتوقع رؤيتك

377
00:34:39,510 --> 00:34:42,110
لا أحاول مفاجأتك كلارك

378
00:34:42,310 --> 00:34:46,110
أعرف أنه فقط عندما غادرتي أنا
لم اكن متأكد متى سأراك ثانيا

379
00:34:48,210 --> 00:34:49,910
مثير للسخريه أليس كذلك؟

380
00:34:52,810 --> 00:34:55,510
بعد كل شئ مررنا به

381
00:34:57,310 --> 00:35:00,010
إعتقدت أنه سيطول الأمر قبل أن نتخطاه

382
00:35:01,110 --> 00:35:02,510
نحن

383
00:35:04,010 --> 00:35:05,610
أنت ولويس

384
00:35:05,910 --> 00:35:07,310
لويس

385
00:35:09,910 --> 00:35:12,210
أنها متغطرسه

386
00:35:16,010 --> 00:35:18,310
مغرورة وقحة

387
00:35:18,510 --> 00:35:20,110
لا أستطيع تحملها

388
00:35:22,610 --> 00:35:25,310
أفضل الأحباء يبدأون هكذا

389
00:35:36,610 --> 00:35:38,810
هل تؤمن بالقدر؟

390
00:35:42,210 --> 00:35:44,010
لا أريد

391
00:35:45,410 --> 00:35:47,610
لكنك لا تستطيع الهروب منه اليس كذلك

392
00:35:48,510 --> 00:35:50,710
حتى إذا لم تعرف ما هو حتى الآن؟

393
00:35:52,910 --> 00:35:55,310
لانا ماذا تخفين عني؟

394
00:35:56,310 --> 00:35:58,410
أله علاقه بالشخص الذى قابلتيه؟

395
00:35:58,610 --> 00:36:02,410
لا ليس له علاقه

396
00:36:03,110 --> 00:36:06,210
لكني آسفه أنك عرفت بهذه الطريقه

397
00:36:08,010 --> 00:36:09,810
يجب أن أذهب

398
00:36:41,210 --> 00:36:42,810
جيد ليكس

399
00:36:45,210 --> 00:36:47,610
لكن ألم تكن أنت من حذرني

400
00:36:47,710 --> 00:36:51,010
لا تجرح ما لا تستطيع قتله؟

401
00:37:01,110 --> 00:37:04,510
أبي

402
00:37:07,110 --> 00:37:09,910
أنا لم أكن أتغيب عن هذا

403
00:37:53,310 --> 00:37:54,310
مرحبا

404
00:37:58,710 --> 00:38:01,810
أرعبك تماما
بلحظة التراجيديه هذه أليس كذلك؟

405
00:38:06,610 --> 00:38:08,710
ماذا تفعل هنا؟

406
00:38:10,010 --> 00:38:11,710
أعطيك الوقت

407
00:38:20,210 --> 00:38:21,810
أنهم رائعون

408
00:38:27,310 --> 00:38:29,510
أنا وجدت هذا

409
00:38:33,910 --> 00:38:37,310
جيسن أضطررت أن أعود للوطن
أتمنى أنه كان لدي وقت للتوضيح

410
00:38:37,910 --> 00:38:39,710
إذا لديك الآن

411
00:38:45,810 --> 00:38:48,410
أنا آسفه جايسن أنا

412
00:38:51,010 --> 00:38:52,810
أنا لا أعرف ماذا أقول

413
00:38:54,310 --> 00:38:55,710
جيد

414
00:38:58,210 --> 00:38:59,310
جيد

415
00:39:00,910 --> 00:39:04,410
تعرفين إستمريت بمحاولة أقناع
نفسي أن ألامر لا يتعلق بي لكن

416
00:39:06,010 --> 00:39:08,610
لا تستطيعين وضع ذلك في مذكره أليس كذلك؟

417
00:39:18,310 --> 00:39:19,610
انتظر

418
00:39:23,110 --> 00:39:25,910
جايسن لست آسفه لرؤيتك

419
00:39:26,910 --> 00:39:28,010
أنت تعرف أنه فقط

420
00:39:28,310 --> 00:39:30,710
أتييت كل هذا الطريق وأنا فقط أتمنى

421
00:39:30,810 --> 00:39:33,210
أن يكون لدي تفسير أفضل لك

422
00:39:33,810 --> 00:39:36,610
لماذا غادرتي باريس أو لماذا تركتيني؟

423
00:39:36,810 --> 00:39:38,910
تعرف كيف أشعر نحوك

424
00:39:41,110 --> 00:39:43,010
ذلك لم يتغير

425
00:39:46,910 --> 00:39:48,810
لكني لا أستطيع العودة

426
00:39:51,010 --> 00:39:53,510
لانا أنا لم أتي هنا لأرجعك

427
00:39:55,810 --> 00:39:58,110
أتيت لأكون معك

