1
00:00:02,564 --> 00:00:03,487
فرنسا 1604

2
00:00:04,573 --> 00:00:06,814
لايفتح

3
00:00:07,742 --> 00:00:10,393
يجب أن نهرب قبل الوصول للحقول

4
00:00:10,662 --> 00:00:11,663
إيزوبيل

5
00:00:11,872 --> 00:00:13,954
أخذوا الكتاب ومعه القوى

6
00:00:14,207 --> 00:00:17,211
ماذا تريدين أن أفعل -
أي شئ الوقت ينفذ -

7
00:00:17,502 --> 00:00:19,152
الوقت هو كل مالدينا

8
00:00:19,629 --> 00:00:24,760
إن هزمنا الليلة أعدكما أننا
سننبعث من جديد لإنهاء سعينا

9
00:00:36,104 --> 00:00:37,105
أخرجي

10
00:00:48,659 --> 00:00:50,548
مهلاً

11
00:00:54,665 --> 00:00:56,235
لا

12
00:01:03,048 --> 00:01:06,018
تحركي

13
00:01:06,635 --> 00:01:07,875
إلى هنا

14
00:01:22,902 --> 00:01:25,382
القاضي ويلكنز

15
00:01:25,654 --> 00:01:27,782
هل أتيت لتستمتع بثمار عملك؟

16
00:01:29,492 --> 00:01:32,416
أخبرني عن حجارة القوه الثلاثية كونتيسة

17
00:01:32,703 --> 00:01:35,547
مازال بوسعك تجنب النيران

18
00:01:36,707 --> 00:01:40,189
كتابي هناك صفحة معلمة

19
00:01:46,509 --> 00:01:48,955
مامعنى هذا

20
00:01:51,139 --> 00:01:53,983
معناه أن حجارة القوه ستكون لي

21
00:01:54,642 --> 00:01:57,486
وعندما أمتلكها سترتعد عند قدمي

22
00:01:57,770 --> 00:01:59,977
ولن تعدم بعد الآن بني جنسي

23
00:02:13,202 --> 00:02:17,651
شيطانة إنضمي إلى أمثالك

24
00:02:21,127 --> 00:02:22,413
الرحمة

25
00:02:23,796 --> 00:02:26,606
لا الرجاء الرحمة

26
00:02:26,883 --> 00:02:30,444
مادلين هيبينز , بريانا ويثريدج

27
00:02:30,762 --> 00:02:33,732
الكونتيسة مارغريت إيزوبيل ثورو

28
00:02:34,015 --> 00:02:39,340
أنتن مذنبات بتهمة ممارسة الشعوذه

29
00:02:40,021 --> 00:02:41,307
بسبب هذه الجريمة المرتكبة بحق الله

30
00:02:41,815 --> 00:02:45,024
أحكم عليكن بالإحتراق في نيران الجحيم

31
00:02:45,568 --> 00:02:49,414
الذي تسعين إليه بشوق

32
00:03:00,500 --> 00:03:03,424
أتعتقد أن اللهب كفيل بوضع حد لهذا

33
00:03:04,379 --> 00:03:06,746
سأنام لفتره محدوده فقط

34
00:03:07,007 --> 00:03:10,978
وعندما يحين الوقت ستوقظني وريثتي

35
00:03:11,511 --> 00:03:13,991
وسأنتقم

36
00:03:36,245 --> 00:03:38,486
وجدتي ذلك إذاً على الأنترنت

37
00:03:38,747 --> 00:03:41,751
نعم عرضه رجل من نيس في مزاد

38
00:03:42,167 --> 00:03:45,933
تخطيت قدرتي الشرائيه للحصول
عليه لكن عجزت عن المقاومه

39
00:03:46,255 --> 00:03:47,905
كما لو كان يستدعيني

40
00:03:56,015 --> 00:03:59,815
كتاب تعويذات الكونتيسه
إيزوبيل مارغريت ثورو

41
00:04:00,311 --> 00:04:02,518
هذه شبيهة برموز الكهف

42
00:04:02,980 --> 00:04:07,622
ربما سأتمكن من فهم ماحصل
في باريس عندما لمست قبر إيزوبيل

43
00:04:07,985 --> 00:04:11,512
نعم والوشم والساعات الـ 12 المفقوده

44
00:04:13,657 --> 00:04:15,659
هل تجيد اللاتينيه؟

45
00:04:16,077 --> 00:04:20,241
ليس بقدر ما أجيد الإيطاليه التي لا أتكلمها

46
00:04:28,798 --> 00:04:30,243
سأهتم بذلك

47
00:04:31,676 --> 00:04:34,122
يا إلهي -
ماذا -

48
00:04:34,387 --> 00:04:37,231
هذا الرمز الموجود على قبر إيزوبيل

49
00:04:37,723 --> 00:04:39,327
هذا مخيف نوعاً ما

50
00:05:03,041 --> 00:05:04,805
هل أنتي بخير

51
00:05:17,555 --> 00:05:20,286
لم أكن بحال أفضل أبداً

52
00:05:27,857 --> 00:05:29,541
Spell
التعويذة

53
00:06:27,705 --> 00:06:30,515
مرحبا لويس ماذا تفعلين هنا
لما لستي في المدرسة

54
00:06:30,791 --> 00:06:34,193
سنقيم حفله مفاجئه في حظيرتك
بمناسبة عيد ميلاد كلوي أتذكر

55
00:06:34,503 --> 00:06:36,904
لا أذكر أنني قلت لك إنه
لايمكن أن تقيميها هنا

56
00:06:37,590 --> 00:06:39,957
فات الآوان تمت دعوة الجميع

57
00:06:40,217 --> 00:06:42,982
ولا تود أن تعرف كلوي بذلك

58
00:06:43,262 --> 00:06:45,788
فذلك سيؤذي مشاعرها -
ماذا -

59
00:06:46,056 --> 00:06:48,104
ثم سيكون علي أن ألحق الأذى بك

60
00:06:49,602 --> 00:06:51,047
إسمعي لويس -
ساعدني -

61
00:06:51,270 --> 00:06:53,671
يجب أن أعيد السيارة إلى أبي
قبل أن يلاحظ أنها غير موجودة

62
00:06:53,939 --> 00:06:56,590
لايمكننا فعل هذا الليلة سيأتون
من برينستن لمقابلتي

63
00:06:56,859 --> 00:06:58,907
إضافه إلى أن والداي ليسا في البلدة

64
00:06:59,153 --> 00:07:01,440
إهدأ سمولفيل سيكون عدداً
بسيطاً من الأشخاص

65
00:07:01,697 --> 00:07:03,699
الذين سيقفون ويغنون سنة حلوه ياجميل

66
00:07:03,950 --> 00:07:05,714
لن يكون ذلك أشبه بسادوم وعموره

67
00:07:05,952 --> 00:07:08,523
لن يعرف القادم من جامعة
النخبة بوجودنا صدقني

68
00:07:30,377 --> 00:07:32,857
شعر عذراوين

69
00:07:36,216 --> 00:07:39,618
كنتي فتاة صالحة صحيح

70
00:07:43,140 --> 00:07:44,630
مرحبا

71
00:07:44,850 --> 00:07:48,457
أنتي في المنزل إتصلت ولم يجيب أحد

72
00:07:50,939 --> 00:07:54,864
كنت منشغلة مشروع علمي

73
00:07:55,402 --> 00:07:57,325
من أي قرن

74
00:07:58,113 --> 00:07:59,797
أمر قديم

75
00:08:00,032 --> 00:08:03,241
أحاول إعادة خلق بعض الأمور التي
تعود إلى القرن السادس عشر

76
00:08:07,247 --> 00:08:10,296
أعتقد أن ذلك سيعجبكما

77
00:08:11,085 --> 00:08:13,372
اللعنة تركت هاتفي في سيارتك أتمانعين

78
00:08:13,629 --> 00:08:14,869
لا لاداعي إلى القلق

79
00:08:15,089 --> 00:08:18,252
رائحة العلم هذه فتحت شهيتي
وأرغب في إحتساء القهوة بالحليب

80
00:08:18,551 --> 00:08:21,122
سأوافيك إلى الأسفل بعد أن
أجلب هاتفك الخليوي إلى اللقاء

81
00:08:21,762 --> 00:08:24,686
إلى اللقاء -
شكراً -

82
00:08:27,693 --> 00:08:29,900
ما الأمر معك وجب أن تصطحبي كلوي للتسوق

83
00:08:30,154 --> 00:08:32,077
لأنتهي من إعداد الأمور للحفلة

84
00:08:32,322 --> 00:08:36,088
صحيح لابد من أنني نسيت -
حسناً تمالكي نفسك -

85
00:08:36,410 --> 00:08:39,493
فالمراسلة تلك تشعر بوجود
حيلة عن بعد كيلومترات

86
00:08:39,955 --> 00:08:42,765
أحتاج إلى المساعده للحول دون معرفتها

87
00:08:43,042 --> 00:08:45,886
بما نعد له الليلة

88
00:08:48,214 --> 00:08:51,343
لا هذا غير جيد

89
00:08:51,634 --> 00:08:53,716
بالطبع لقد إفتلعتها

90
00:08:54,762 --> 00:08:57,572
كانت رمادية -
مامن شيب في شعري -

91
00:09:03,396 --> 00:09:06,240
سأدخل الحمام قليلاً

92
00:09:18,035 --> 00:09:22,085
ـ7 . شعر عذراوين
ـ 8 . زيت فطر

93
00:09:36,947 --> 00:09:39,314
ربما تلزمك لمسه أنثوية

94
00:09:41,768 --> 00:09:45,978
مرحبا لانا -
مرحبا كلارك -

95
00:09:48,483 --> 00:09:50,212
هذه علبة كبيرة

96
00:09:52,654 --> 00:09:55,385
هذه هدية لكلوي أحضرناها أنا ولويس

97
00:09:56,157 --> 00:10:00,321
بالتأكيد ستحبها لاسيما وأنها منك

98
00:10:02,288 --> 00:10:05,974
يسرني حضورك أردت التكلم
معك عما حصل مع جايسن

99
00:10:06,543 --> 00:10:09,308
لايقلقك الأمر

100
00:10:09,838 --> 00:10:15,800
أصبح ذلك طي النسيان

101
00:10:20,181 --> 00:10:22,502
هل أنتي بخير

102
00:10:23,018 --> 00:10:25,259
تبدين

103
00:10:25,770 --> 00:10:26,976
مختلفة

104
00:10:27,772 --> 00:10:29,979
ربما الرفقة هي السبب

105
00:10:36,573 --> 00:10:38,496
جايسن صديقي

106
00:10:41,370 --> 00:10:43,452
حسناً هو لايعتقد ذلك

107
00:10:47,860 --> 00:10:50,031
ماذا تفعلين

108
00:10:51,296 --> 00:10:55,143
أحتاج إلى خصله من شعرك للكتاب
الذي أعده لعيد ميلاد كلوي

109
00:10:55,592 --> 00:11:00,116
ماكان عليك سوى الطلب -
وأين المتعه في ذلك -

110
00:11:03,258 --> 00:11:06,944
ماذا حل بهذا؟ -
كان مكسوراً -

111
00:11:09,848 --> 00:11:12,089
أهذا كافي

112
00:11:17,314 --> 00:11:19,203
هذا ممتاز

113
00:11:19,650 --> 00:11:21,618
شكراً أيها الوسيم

114
00:11:53,676 --> 00:11:55,440
تعزف بشكل رائع

115
00:11:56,613 --> 00:11:58,900
شكراً لكن أخشى
أني فقدت مهارتي

116
00:11:59,797 --> 00:12:04,359
حسناً لا أود أن أقاطعك
لكن أردت خدمة منك

117
00:12:05,261 --> 00:12:08,105
هل تمكنت يوماً من
رفض طلب للانا لانغ

118
00:12:10,808 --> 00:12:12,094
ماذا يلزمك

119
00:12:12,310 --> 00:12:15,632
زجاجة نبيذ جيده لعيد ميلاد كلوي

120
00:12:15,938 --> 00:12:18,418
على حد علمي لم تبلغ الـ 21 بعد

121
00:12:18,691 --> 00:12:20,420
أعرف لكن أعتقد أنه سيكون جميلاً

122
00:12:20,651 --> 00:12:23,575
إن رفعنا نخباً هي ولويس وأنا للإحتفال

123
00:12:25,823 --> 00:12:29,145
أعدك بألا أقول لأحد من أين أحضرتها

124
00:12:31,329 --> 00:12:33,457
سيكون سرنا الصغير

125
00:12:36,459 --> 00:12:40,509
حسناً أعتقد أن لدي زجاجة ريزلينغ
خفيفة لن تحدث الكثير من الضرر

126
00:12:44,676 --> 00:12:48,965
في الواقع أردت نبيذ ميرلو
من جنوب فرنسا

127
00:12:49,305 --> 00:12:52,832
نبيذ من كروم لانغدوك أو دوردون ربما

128
00:12:53,143 --> 00:12:55,305
لاشك في أن ذلك سيفي بالغرض

129
00:12:55,645 --> 00:12:59,092
حسناً لاشك في أن ذوقك نما
جراء صيف أمضيته في باريس

130
00:12:59,399 --> 00:13:01,640
أمهليني بعض الوقت

131
00:13:09,701 --> 00:13:13,103
"1902كروم سالييهفي لانغدوك"

132
00:13:13,413 --> 00:13:15,381
لابد من أنها ستكون هدية جميلة

133
00:13:15,624 --> 00:13:17,353
ماهذا

134
00:13:18,585 --> 00:13:21,031
هذا غرض بسيط أحضرته
من سانت بيترسبرغ

135
00:13:21,796 --> 00:13:25,323
إنها مخطوطه مضائه عليها رسم -
تكذب -

136
00:13:26,510 --> 00:13:28,433
ماذا

137
00:13:28,678 --> 00:13:32,444
تعرف طبيعتها الفعليه
لكن الخريطة ليست لك

138
00:13:33,183 --> 00:13:35,948
لانا كيف عرفتي بوجود
خريطة تحت الصفحة

139
00:13:37,020 --> 00:13:39,148
لأن

140
00:13:45,237 --> 00:13:47,365
لانا ماذا فعلتي

141
00:13:51,034 --> 00:13:53,924
تبحث عن الحجارة صحيح

142
00:13:59,042 --> 00:14:01,170
حسناً لايمكننا السماح بحدوث ذلك

143
00:14:02,713 --> 00:14:07,196
أعتقد أنك محق ألكساندر
يلزمك المزيد من التمرين

144
00:14:08,010 --> 00:14:11,058
إستمر بالعزف

145
00:15:04,035 --> 00:15:06,083
حسناً ماذا نفعل في الغابة؟

146
00:15:06,329 --> 00:15:10,611
كلوي خلفي والنزهة في
ضوء القمر تثير شكوكها

147
00:15:10,725 --> 00:15:13,934
أعتقدت أنه من الجيد أن
أجتمع وصديقتي قبل الحفلة

148
00:15:14,028 --> 00:15:16,269
أي حفلة

149
00:15:16,531 --> 00:15:18,533
لقد أفسدتي المفاجأة

150
00:15:18,783 --> 00:15:21,992
أتعنين المفاجأة التي تعدان لها من شهر

151
00:15:22,286 --> 00:15:26,007
هل أنتي على علم بهذا -
مرحبا مراسلة محققه -

152
00:15:26,332 --> 00:15:28,255
لاشئ يفوتني

153
00:15:28,501 --> 00:15:30,663
إلا السبب الذي يدفعنا
إلى اللعب في الغابة

154
00:15:30,920 --> 00:15:33,730
في حين أن هناك حفله على شرفي

155
00:15:34,424 --> 00:15:36,313
الأفضل أن نسرع إذاً

156
00:15:43,433 --> 00:15:46,437
نخب على شرف ليلة مميزة

157
00:15:46,728 --> 00:15:49,652
حسناً هذا أفضل

158
00:15:50,940 --> 00:15:56,709
مهما مر من وقت لايمكن
أن ننسى الأصدقاء القدماء

159
00:15:57,822 --> 00:15:59,904
سأشرب نخب هذا

160
00:16:00,700 --> 00:16:03,067
نخبكما -
نخبكما -

161
00:16:26,952 --> 00:16:29,193
مادلين

162
00:16:30,914 --> 00:16:32,916
بريانا

163
00:16:34,877 --> 00:16:36,845
أهلاً بكما في القرن الـ 21

164
00:16:37,296 --> 00:16:39,025
كيف وصلنا إلى هنا؟

165
00:16:39,381 --> 00:16:42,669
عندما ألقيت آخر تغويذة قبل
أن يحكم ويلكنز علي بالموت

166
00:16:42,968 --> 00:16:46,973
إمتزج دمي بالرمز في الكتاب
مما أستدعى وريثتي

167
00:16:48,098 --> 00:16:52,626
وعندما لمست ذلك أستحوذت جسدها

168
00:16:53,312 --> 00:16:54,882
وأحضرتكما

169
00:16:55,147 --> 00:16:57,991
أنا رائعة أنظرا إلى هذين

170
00:16:59,860 --> 00:17:01,589
نعم إنهما جميلان

171
00:17:02,405 --> 00:17:06,205
غابات فرنسا يمكنني
التعرف إليها في أي مكان

172
00:17:07,326 --> 00:17:08,930
نحن في كنساس مادلين

173
00:17:09,870 --> 00:17:12,441
أين -
في أمريكا -

174
00:17:12,707 --> 00:17:15,358
لا أعرف لما بعثت إلى الحياة هنا

175
00:17:15,626 --> 00:17:17,230
لم يكن ذلك في نيتي لكن

176
00:17:17,795 --> 00:17:20,719
الكتاب أهو معك

177
00:17:27,638 --> 00:17:31,279
إنه لنا من جديد وبواسطته سنمارس سحرنا

178
00:17:32,260 --> 00:17:34,342
الآن يمكننا متابعة بحثنا عن الحجارة

179
00:17:35,595 --> 00:17:39,186
أهو السعي عينه الذي أدى
إلى موتنا حرقاً على الأوتاد

180
00:17:39,200 --> 00:17:40,770
لم يكن ذلك ممتعاً

181
00:17:40,993 --> 00:17:44,679
ثمن بسيط ندفعه لعبور
طريق السلطة القصوى

182
00:17:46,999 --> 00:17:50,526
لديكما ذكريات صاحبتي الجسد
إستعملاها لجوب هذا العالم

183
00:17:50,837 --> 00:17:53,488
ومساعدتنا على السيطرة

184
00:18:01,481 --> 00:18:03,324
عيد ميلاد سعيد كلوي

185
00:18:14,602 --> 00:18:17,731
مرحبا جايسن أين الفتيات وجب
أن يصلن منذ ساعة

186
00:18:18,022 --> 00:18:19,990
لا آسف

187
00:18:22,735 --> 00:18:24,976
إسمع جايسن -
كلارك أنا هنا -

188
00:18:25,238 --> 00:18:28,685
لأن هذه رغبة لانا لأنني حبيبها

189
00:18:28,992 --> 00:18:30,835
سواء أعجبك ذلك أم لا

190
00:18:46,509 --> 00:18:48,637
مفاجأة

191
00:18:52,983 --> 00:18:54,473
لاوقت لدينا لهذا

192
00:18:54,693 --> 00:18:56,661
الوقت هو كل مالدينا

193
00:18:56,903 --> 00:18:59,713
ألم يكن هذا ماقلتيه عندما
أضرم فينا الغاضبون النار

194
00:18:59,990 --> 00:19:02,721
لن تنسي هذا صحيح

195
00:19:07,164 --> 00:19:09,451
سيصل الرجل من برينستن في أي دقيقة

196
00:19:09,750 --> 00:19:13,038
لما تأخرتن -
عبرت الطريق المشرفة على المناظر الجميلة -

197
00:19:15,422 --> 00:19:16,867
أحببت المناظر

198
00:19:19,968 --> 00:19:22,050
هل كنتي تشربين

199
00:19:24,807 --> 00:19:26,411
لا أريد أن أكون وقحاً

200
00:19:26,642 --> 00:19:29,532
لكن سأتمنى لكلوي
عيد ميلاد سعيد وأرحل

201
00:19:29,812 --> 00:19:31,780
أنت فتى ناضج يمكنك أن تفعل ماتريده

202
00:19:32,189 --> 00:19:35,591
أنتي أردتي وجودي هنا -
حسناً تتغير الأمور -

203
00:19:36,610 --> 00:19:41,332
لما تتصرفين على هذا النحو
ولما ترتدين هذه الملابس

204
00:19:41,699 --> 00:19:43,747
لأنها تشعرني بأنني مثيرة

205
00:19:46,996 --> 00:19:49,203
ألم تكن مغادراً

206
00:19:58,841 --> 00:20:03,369
الطعام لذيذ جداً في هذا القرن -
والرجال يستحمون بالفعل -

207
00:20:04,680 --> 00:20:07,411
وأجسامهم صلبة جداً

208
00:20:07,683 --> 00:20:11,688
لكن لاشك في أن إحتفالاتنا
كانت أفضل هذا مثير للإشمئزاز

209
00:20:12,021 --> 00:20:14,183
يمكننا تغيير الوضع

210
00:20:16,359 --> 00:20:17,963
حسناً مرت 400 سنة

211
00:20:18,194 --> 00:20:21,835
ربما علينا الإستمتاع قليلاً
قبل إستكمال سعينا

212
00:20:46,915 --> 00:20:48,644
المعذرة

213
00:21:09,929 --> 00:21:12,136
أين كلارك كينت

214
00:21:15,602 --> 00:21:17,889
كلارك

215
00:21:19,522 --> 00:21:21,411
كلارك

216
00:21:22,275 --> 00:21:25,119
السيد جايكبسن من جامعة برينستن

217
00:21:26,321 --> 00:21:29,006
تفضل إنضم إلى الحفلة

218
00:22:01,084 --> 00:22:03,052
مرحبا أمي

219
00:22:04,087 --> 00:22:06,454
نعم كيف حال متروبوليس

220
00:22:07,298 --> 00:22:09,869
أحقاً آمل أنكما تستمتعان

221
00:22:10,135 --> 00:22:12,581
مهلاً هيا

222
00:22:12,846 --> 00:22:17,295
ماذا نعم الرجل من برينستن

223
00:22:17,893 --> 00:22:20,783
نعم إلتقيته الليلة الفائته لقد

224
00:22:21,313 --> 00:22:25,204
لاداعي إلى القلق أعتقد
أنني خلفت إنطباعاً لديه

225
00:22:30,164 --> 00:22:34,049
ليكس هل يمكنني التكلم
معك قليلاً لدي مشكلة كبيرة

226
00:22:34,125 --> 00:22:37,015
وجب أن أقابل مسؤولاً من
برينستن الليلة الفائتة

227
00:22:37,295 --> 00:22:40,185
لكن لويس أعدت حفلة
لكلوي في الحظيرة

228
00:22:40,465 --> 00:22:44,072
خرجت الأمور عن السيطرة ثم
وصل المسؤول من برينستن

229
00:22:44,386 --> 00:22:45,911
وأعتقد أني أفسدت الأمور

230
00:22:46,138 --> 00:22:48,106
إسمع لا أود طلب ذلك منك

231
00:22:48,348 --> 00:22:50,635
لكن ألديك معارف في برينستن

232
00:22:54,188 --> 00:22:56,236
ليكس

233
00:23:02,839 --> 00:23:04,762
ليكس ماذا تفعل؟

234
00:23:10,722 --> 00:23:12,451
توقف

235
00:23:12,682 --> 00:23:14,969
توقف -
لايمكنني -

236
00:23:18,188 --> 00:23:19,633
ليكس ماذا حدث؟

237
00:23:19,856 --> 00:23:21,620
لانا

238
00:23:34,262 --> 00:23:36,947
يجب ألا تلعب بهذا

239
00:23:37,515 --> 00:23:39,199
قد تؤذي نفسك

240
00:23:39,893 --> 00:23:42,499
قيل لي إنك إضافة إلى
الفتاتين كنتما محور الحفلة

241
00:23:43,104 --> 00:23:47,871
كانت نزوه أخيرة قبل أن
أنهي مابدأته منذ مده طويلة

242
00:23:49,778 --> 00:23:51,746
لاتريد أن تعترض طريقي

243
00:23:52,447 --> 00:23:53,812
من أنتي

244
00:23:58,245 --> 00:24:00,168
إيزوبيل

245
00:24:00,413 --> 00:24:02,654
بجسمها الجديد

246
00:24:04,334 --> 00:24:06,063
ماذا فعلتي بلانا

247
00:24:06,628 --> 00:24:08,756
إنها في الداخل في مكان ما

248
00:24:09,339 --> 00:24:11,865
أيمكنك أن تخرجيها

249
00:24:13,802 --> 00:24:17,329
الآن لما قد أفعل هذا

250
00:24:21,560 --> 00:24:24,530
تعرفين بدأ كل شئ
عندما وجدت لانا الكتاب

251
00:24:26,064 --> 00:24:29,352
لذا أعتقد أنه إن حل ضرر بهذا الكتاب

252
00:24:31,737 --> 00:24:35,344
لافكرة لديك عما
تتعامل معه أيها الشاب

253
00:24:42,164 --> 00:24:44,929
بدأت تفهم الآن

254
00:24:45,209 --> 00:24:47,780
أنت مجرد حشرة في طريقي

255
00:24:48,045 --> 00:24:51,413
وسأسحقك في رحلة سعيي
إلى تحقيق أمور أعظم

256
00:24:58,639 --> 00:25:00,368
لانا لا

257
00:25:06,272 --> 00:25:09,037
جايسن هل أنت بخير

258
00:25:14,997 --> 00:25:19,082
الحظيرة منتصف الليل

259
00:25:29,946 --> 00:25:32,028
أبكرت في الحضور

260
00:25:32,281 --> 00:25:34,887
لست تخطط لأمر سيئ صحيح كلارك

261
00:25:35,410 --> 00:25:36,900
ماذا فعلتن بليكس وجايسن

262
00:25:37,245 --> 00:25:41,250
لم يكن بالأمر المهم مقارنة بما سنفعله بك

263
00:26:00,894 --> 00:26:04,580
لا أعرف ماذا يحدث لكن يجب أن يتوقف
هذا قبل خروج الأمور عن السيطرة

264
00:26:05,148 --> 00:26:07,116
إذاً لست سريعاً وحسب

265
00:26:07,358 --> 00:26:10,726
حسناً سيجعل ذلك الأمور مثيرة أكثر

266
00:26:30,799 --> 00:26:32,563
لا أريد أن ألحق الأذى بأحد

267
00:26:33,802 --> 00:26:36,282
سحرك مثير للإعجاب

268
00:26:36,655 --> 00:26:37,941
سحر

269
00:26:38,490 --> 00:26:40,458
لكن سحري جيد كذلك

270
00:26:49,459 --> 00:26:52,383
عبرنا العصور لإكمال سعينا

271
00:26:52,671 --> 00:26:54,753
وإحتلنا على الموت بذاته

272
00:26:55,007 --> 00:26:58,853
لن يعترض طريقنا مزارع لديه بعض الحيل

273
00:27:04,600 --> 00:27:07,001
ليس كما يبدو عليه إيزوبيل

274
00:27:07,269 --> 00:27:10,716
أشعر بقواه -
إذاً ربما علينا التخلص منه -

275
00:27:13,150 --> 00:27:15,721
كلوي عليك مساعدتي

276
00:27:17,654 --> 00:27:19,895
أعرف أنك موجودة -
كلارك -

277
00:27:20,657 --> 00:27:22,546
إسمعيني يجب أن تساعديني

278
00:28:01,699 --> 00:28:05,420
تم ذلك تخلصنا من قواه

279
00:28:29,058 --> 00:28:31,220
إنه يستفيق

280
00:28:33,479 --> 00:28:34,765
ماذا فعلتن بي؟

281
00:28:34,981 --> 00:28:37,905
حرصنا على ألا تعود
مصدر تهديد أيها المشعوذ

282
00:28:38,568 --> 00:28:40,411
لست مشعوذاً

283
00:28:40,903 --> 00:28:42,746
لا

284
00:28:42,989 --> 00:28:45,560
هل أنت متأكد -
لا -

285
00:28:45,825 --> 00:28:50,547
إنه مختلف إنه مميز

286
00:28:51,664 --> 00:28:55,032
شعرت بخروج سحرك من جسمك

287
00:28:57,962 --> 00:29:00,203
بوسعي تذوق ذلك على جسمك

288
00:29:02,133 --> 00:29:04,454
حجارة القوه الثلاثة

289
00:29:06,304 --> 00:29:07,954
أنت على علم بوجودها صحيح

290
00:29:09,057 --> 00:29:10,502
لم أسمع عنها أبداً

291
00:29:14,979 --> 00:29:19,189
لم تسمع عنها وحسب لمستها

292
00:29:19,526 --> 00:29:21,767
نشعر بذلك

293
00:29:22,028 --> 00:29:25,999
هنالك أكثر من ذلك بعد
تعرف مخبأ أحدها

294
00:29:28,702 --> 00:29:30,704
أطلعنا على مكانه كلارك

295
00:29:31,872 --> 00:29:34,000
أرجوك

296
00:29:34,332 --> 00:29:36,539
أجهل عما تتكلمين

297
00:29:37,878 --> 00:29:41,200
سأقتلع ذلك منه -
لا -

298
00:29:44,676 --> 00:29:48,806
ثمة طرق أسهل لنيل مرادنا

299
00:29:53,393 --> 00:29:55,794
هذا الجسم الذي أسكنه

300
00:29:57,314 --> 00:30:00,284
ترغب فيه صحيح

301
00:30:05,072 --> 00:30:07,882
حسناً وهو كذلك يرغب فيك كلارك

302
00:30:08,700 --> 00:30:12,261
جدا

303
00:30:39,273 --> 00:30:42,004
الكهف

304
00:30:46,655 --> 00:30:48,384
شكراً كلارك

305
00:30:48,616 --> 00:30:50,937
ساعدتنا جداً

306
00:31:02,054 --> 00:31:03,544
كلارك

307
00:31:09,270 --> 00:31:12,433
هل أنت بخير ماذا حدث

308
00:31:15,509 --> 00:31:18,240
هل فعلت لانا هذا بك تمهل

309
00:31:18,512 --> 00:31:21,356
أين هي يجب أن أجدها -
إنها مع لويس وكلوي -

310
00:31:21,641 --> 00:31:24,292
لكنهن لسن على طبيعتهن
تم أستحواذ أجسادهن

311
00:31:24,560 --> 00:31:28,087
بالفعل في الواقع سيبدو
لك هذا جنونياً إنهض

312
00:31:29,065 --> 00:31:31,591
كانت لانا تجري الأبحاث عن
ساحرة من القرن الـ 17

313
00:31:31,859 --> 00:31:34,703
عثرت على تعويذاتها وعندما لمست

314
00:31:34,987 --> 00:31:37,718
مهلاً إستحوذت روح
ساحرة شريرة على لانا

315
00:31:37,990 --> 00:31:40,197
نعم إستحوذت إيزوبيل
على لانا بواسطة الكتاب

316
00:31:40,451 --> 00:31:44,422
يجب أن نجدها وندمر
الكتاب أتعرف إلى أين ذهبن

317
00:31:45,206 --> 00:31:49,530
لا أعرف تحقق من المدرسة
سأذهب إلى التالون

318
00:31:50,294 --> 00:31:51,898
حسناً

319
00:31:52,547 --> 00:31:57,792
كلارك إتصل بي إذا وجدتهن حسناً
لا تحاول التصرف بمفردك

320
00:31:58,344 --> 00:32:00,267
توخى الحذر حسناً

321
00:32:06,853 --> 00:32:08,821
بدأ الأمر يصبح منطقياً

322
00:32:09,063 --> 00:32:14,308
لما إنبعثت إلى الحياة هنا في هذا
الزمان على بعد آلاف الأشواط من دياري

323
00:32:14,694 --> 00:32:16,742
كان القدر

324
00:32:20,784 --> 00:32:22,548
أتشعران بذلك

325
00:32:23,036 --> 00:32:24,686
إنه يستدعينا

326
00:32:24,913 --> 00:32:28,963
أول حجارة القوه خلف هذا الجدار

327
00:32:30,543 --> 00:32:35,151
وبواسطته سيزداد سحرنا 10 أضعاف

328
00:32:35,590 --> 00:32:37,752
وعندما تصبح الحجارة كلها بحوزنتا

329
00:32:38,009 --> 00:32:41,297
سنصبح كالآلهة على الأرض

330
00:32:41,596 --> 00:32:45,920
ستكون لنا الغلبه والسيطرة كما هو مقدر

331
00:33:18,425 --> 00:33:20,553
كل عذابنا

332
00:33:20,803 --> 00:33:24,888
كل ألمنا وأضطهادنا سينتهي هذا كله الليلة

333
00:33:25,224 --> 00:33:29,786
وسيبدأ مستقبلنا -
خذيه إيزوبيل أوصلينا إلى المجد -

334
00:33:30,145 --> 00:33:32,307
الحجر الأول

335
00:33:34,149 --> 00:33:36,755
لكم حلمت بهذه اللحظة

336
00:33:37,695 --> 00:33:41,745
وأخيراً حلت

337
00:33:46,662 --> 00:33:48,073
ليس تماماً

338
00:33:52,585 --> 00:33:54,587
ماوجب أن تأتي كلارك

339
00:33:56,339 --> 00:33:57,625
فتى سخيف

340
00:33:59,300 --> 00:34:02,827
ندين لك لأنك كشفت لنا عن هذه الغرفة

341
00:34:03,387 --> 00:34:05,116
كنا سنسمح لك بالبقاء على قيد الحياة

342
00:34:05,348 --> 00:34:07,316
آسف لانا لكن لايمكنني
السماح لك بفعل هذا

343
00:34:07,808 --> 00:34:09,253
لاخيار لديك

344
00:34:11,270 --> 00:34:16,037
كن شاهداً كلارك كينت
على فجر حقبة جديدة

345
00:34:34,544 --> 00:34:37,115
إستعاد قواه -
كيف -

346
00:34:37,505 --> 00:34:39,633
لست من هنا

347
00:34:39,882 --> 00:34:43,409
لايهم أخذناها منك قبلاً

348
00:34:43,887 --> 00:34:46,936
هل تعتقد فعلاً أن هذه
المره ستكون مختلفة

349
00:34:47,640 --> 00:34:49,927
أعتمد على ذلك

350
00:34:56,066 --> 00:34:57,909
لا

351
00:35:24,102 --> 00:35:28,232
لما نحن ممددات على التراب -
ماهذه الملابس التي نرتديها -

352
00:35:32,944 --> 00:35:34,628
هل أنتي بخير

353
00:35:37,615 --> 00:35:39,299
كلارك ماذا حدث

354
00:35:42,328 --> 00:35:46,094
لنقل وحسب إنك لم
تكوني على طبيعتك مؤخراً

355
00:35:58,086 --> 00:35:59,690
حسناً إستيقظت أخيراً

356
00:35:59,921 --> 00:36:02,652
أمي متى عدتما -
هذا الصباح -

357
00:36:02,924 --> 00:36:05,325
والدك يقوم بأعمالك

358
00:36:05,593 --> 00:36:08,358
آسف أفرطت في النوم

359
00:36:10,765 --> 00:36:12,051
مرحبا أبي

360
00:36:13,351 --> 00:36:15,001
مرحبا كلارك

361
00:36:15,604 --> 00:36:20,929
بني أتود أن تقول شيئاً لأمك ولي

362
00:36:22,569 --> 00:36:25,618
من أين أتت هذه -
كانت في الحظيرة -

363
00:36:25,906 --> 00:36:27,629
بين القش -
كلارك -

364
00:36:27,774 --> 00:36:29,264
كان ذلك سحراً

365
00:36:29,485 --> 00:36:32,534
لاشك في ذلك -
لا كان كذلك بالفعل -

366
00:36:32,863 --> 00:36:36,106
ماوجب أن أقيم الحفلة
على غفله منكما أعرف ذلك

367
00:36:36,658 --> 00:36:39,582
لكن خرجت الأمور عن السيطرة

368
00:36:39,870 --> 00:36:42,350
كانت لانا حسناً لم تكن لانا بالضبط

369
00:36:42,623 --> 00:36:46,150
كانت ساحرة تستحوذها
وقد ألقت تعويذة وسحرتنا

370
00:36:46,752 --> 00:36:48,242
وهذا ماحدث

371
00:36:48,671 --> 00:36:51,720
بني أدرك أننا في سمولفيل

372
00:36:52,174 --> 00:36:56,099
لكن ساحرات وتعويذات وسحر

373
00:36:56,428 --> 00:36:59,193
أبي السحر موجود رأيت ذلك

374
00:37:00,349 --> 00:37:02,477
والأسوأ من ذلك يمكنه أن يؤذيني

375
00:37:08,941 --> 00:37:13,822
سونيت ساتورديز هدية عند كل شراء

376
00:37:18,367 --> 00:37:20,335
خلفتي الكثير من الدمار

377
00:37:21,454 --> 00:37:24,458
ليكس كنت سأذهب لرؤيتك

378
00:37:24,749 --> 00:37:29,880
إحتراز في حال مازالت
قوى شريرة تسكنك

379
00:37:31,214 --> 00:37:34,138
طردت الروح مني على مايبدو

380
00:37:35,176 --> 00:37:38,703
هل آذيتك

381
00:37:39,472 --> 00:37:43,761
ليس ضرراً دائماً لك كشفتي
عن قدرات مثيرة للعجب

382
00:37:45,186 --> 00:37:47,917
لا أذكر شيئاً

383
00:37:48,189 --> 00:37:49,953
لا أعتقد أني أريد ذلك

384
00:37:51,025 --> 00:37:54,871
يسرني أنك بخير -
بفضل كلارك -

385
00:37:55,405 --> 00:37:59,774
لا أذكر مافعله عادت
إيزوبيل لتصبح من الماضي

386
00:38:00,535 --> 00:38:03,061
أعتقد أننا جميعاً مدينون لكلارك

387
00:38:03,746 --> 00:38:05,271
نعم

388
00:38:05,999 --> 00:38:09,799
تعرف لا أفهمه

389
00:38:10,128 --> 00:38:13,974
يمكن أن يكون مجرداً من
الأنانية ويخاطر بحياته لأجل أصدقائه

390
00:38:15,049 --> 00:38:19,134
ثم يتصرف بغرابة كالتسبب
بطرد جايسن مثلاً

391
00:38:19,471 --> 00:38:22,520
لماذا لأنه يغار

392
00:38:27,646 --> 00:38:29,091
لانا

393
00:38:31,775 --> 00:38:34,460
لم يتسبب كلارك بطرد جايسن

394
00:38:36,321 --> 00:38:37,766
كان الذنب ذنبي

395
00:38:39,241 --> 00:38:40,731
ماذا

396
00:38:41,618 --> 00:38:44,940
مهما كنتي تظنين أنك ناضجة

397
00:38:45,247 --> 00:38:48,854
في الواقع مازلتي في الثانوية
وما كنت لأقف بلا حراك

398
00:38:49,167 --> 00:38:52,967
في حين يرغمك شخص
مسؤول على الإرتباط بعلاقة به

399
00:38:53,922 --> 00:38:55,526
ماذا تفعل ليكس

400
00:38:58,760 --> 00:39:00,524
أحاول أن أحميك

401
00:39:00,762 --> 00:39:03,163
أتعتقد فعلاً أن هذا مايلزمني

402
00:39:03,974 --> 00:39:06,295
لانا أعرف أنك مستائه

403
00:39:07,144 --> 00:39:09,272
لكن كنت أفكر في مصلحتك وحسب

404
00:39:10,522 --> 00:39:14,243
مصلحتي ليست من شأنك ليكس

405
00:39:15,068 --> 00:39:18,311
أنا كبيرة بما يكفي في السن
لأقرر من أريد أن يكون في حياتي

406
00:39:18,614 --> 00:39:20,981
ومن لا أريده في حياتي

407
00:39:40,261 --> 00:39:42,502
على الأقل هذه ليست لي

408
00:39:42,763 --> 00:39:44,731
مرحبا لانا

409
00:39:46,851 --> 00:39:49,092
أردت أن أشكرك

410
00:39:49,603 --> 00:39:53,653
مجدداً تمكنت من إنقاذي

411
00:39:54,024 --> 00:39:58,268
تسرني عودة لانا
القديمة كانت إيزوبيل

412
00:39:59,697 --> 00:40:02,587
عدائية بشكل مثير -
ممتاز -

413
00:40:02,867 --> 00:40:05,393
إستحوذتني ساقطة شريرة

414
00:40:12,460 --> 00:40:16,021
إسمع عرفت أن ليكس
تسبب بطرد جايسن

415
00:40:16,339 --> 00:40:19,900
وجب أن أعرف أنك ماكنت
لتفعل أمراً مماثلاً

416
00:40:21,052 --> 00:40:23,498
لم أفرح عندما عرفت بعلاقتك بجايسن

417
00:40:25,264 --> 00:40:29,110
لكن أدركت أن طريقة تصرفي
عندما كنا مرتبطين لم تسعدك

418
00:40:29,894 --> 00:40:33,819
لا لطالما حقدت عليك لأنك
تخفي الأسرار عني

419
00:40:34,941 --> 00:40:38,263
ولا أريد أن أفعل الأمر نفسه معك

420
00:40:40,071 --> 00:40:42,642
كلارك عدت لسمولفيل لسبب محدد

421
00:40:42,907 --> 00:40:45,228
عندما كنت في باريس لمست قبر إيزوبيل

422
00:40:45,493 --> 00:40:47,495
وظهر وميض نور

423
00:40:47,745 --> 00:40:51,033
وكل ما أذكره بعد ذلك هو
أنني أستفقت في شقتي

424
00:40:51,332 --> 00:40:53,175
وهذا الوشم على جسمي

425
00:41:02,093 --> 00:41:03,902
رأيت هذا الرمز سابقاً

426
00:41:05,597 --> 00:41:07,440
على جدار الكهف

427
00:41:08,558 --> 00:41:12,927
وجب أن أخبرك منذ أشهر
لكن كنت خائفة جداً

428
00:41:13,855 --> 00:41:16,256
كلارك تعرف الكهوف
أفضل من الجميع

429
00:41:16,525 --> 00:41:18,846
أتعرف مامعنى هذا الرمز؟

430
00:41:22,114 --> 00:41:25,037
لا أنا آسف

