1
00:02:07,271 --> 00:02:09,433
إلى ما تستمعين؟

2
00:02:10,731 --> 00:02:12,893
أغنيتي المفضلة

3
00:02:25,363 --> 00:02:26,888
ما أسمك

4
00:02:30,157 --> 00:02:31,966
هذا لا يهم

5
00:04:13,086 --> 00:04:14,690
خدمة التنظيف

6
00:04:32,263 --> 00:04:33,992
Bound
مربوط

7
00:05:22,347 --> 00:05:23,758
سيد لوثر

8
00:05:23,973 --> 00:05:24,782
لا تعليق

9
00:05:25,574 --> 00:05:27,258
لا تقل شيئاً

10
00:05:30,077 --> 00:05:33,604
أسمعوا قلت لكم مامن
تعليق لدى موكلي حسناً

11
00:05:33,912 --> 00:05:34,913
حمام دماء المليونير

12
00:05:35,121 --> 00:05:38,250
أطلق سراح المليونير ليكس لوثر
اليوم بكفاله قدرها خمس ملايين دولار

13
00:05:38,540 --> 00:05:42,465
لكن قيل لنا إنه مازال المشتبه به الوحيد
في جريمة الذبح المروعة هذا الصباح

14
00:05:42,792 --> 00:05:45,875
التي طالت شابة لم يتم
التعرف إلى هويتها بعد

15
00:05:46,169 --> 00:05:47,409
محققو الشرطة

16
00:05:50,046 --> 00:05:53,334
هل تقول لي كيف أنتهى بك
الأمر ممدداً عارياً ومغطى بالدماء

17
00:05:53,631 --> 00:05:56,362
بالقرب من فتاة ميته بالكاد كنت تعرفها -
لم أقتلها -

18
00:05:56,632 --> 00:06:00,557
لم أسألك تدفع لي لأنقذك
من المأزق لا لأثبت أنك بريء

19
00:06:01,218 --> 00:06:03,539
لكن يجب أن تكون صريحاً معي

20
00:06:05,595 --> 00:06:07,916
هل أحتسيت الكحول الليلة الفائته -
نعم -

21
00:06:08,180 --> 00:06:11,502
في حفلة التبرع في الفندق
إحتسينا الشمبانيا

22
00:06:11,807 --> 00:06:15,095
أيعقل أن تكون المخدرات قد دست لك -
ماكانت لتكون المره الأولى -

23
00:06:15,392 --> 00:06:18,396
إن كان ذلك صحيحاً فسيظهر في
فحص الدم الذي أخضعتك له

24
00:06:18,686 --> 00:06:20,848
في هذه الأثناء يجب أن تتذكر

25
00:06:21,103 --> 00:06:23,834
كل مافي وسعك عن هذه الفتاة

26
00:06:24,772 --> 00:06:26,137
لايمكنني

27
00:06:29,525 --> 00:06:32,096
كان لديها جهاز أسطوانات زهرياً

28
00:06:33,026 --> 00:06:34,357
أصغينا إلى الموسيقى معاً

29
00:06:34,569 --> 00:06:36,731
حسناً لم يكن هذا في لائحة الأدله

30
00:06:36,987 --> 00:06:39,877
هل أنت متأكد من أنه
كان معها في الفندق

31
00:06:42,406 --> 00:06:44,647
المعذرة كورين إنه المدعي العام

32
00:06:44,908 --> 00:06:47,479
شكراً شانون سآتي على الفور

33
00:06:47,742 --> 00:06:49,426
لا تتحرك

34
00:06:49,660 --> 00:06:51,503
في الخارج سيرك إعلامي

35
00:06:51,744 --> 00:06:54,350
ولا أريد أن تتفوه بأي قول غبي

36
00:06:54,621 --> 00:06:57,147
يلزمك تحسين طريقتك في الرعاية

37
00:06:57,414 --> 00:06:59,542
لست هنا لمواساتك ليكس

38
00:06:59,790 --> 00:07:02,316
إن كنت تريد عناقاً فأتصل بوالدتك

39
00:07:04,751 --> 00:07:06,355
ليكس

40
00:07:06,586 --> 00:07:08,076
كلارك

41
00:07:08,753 --> 00:07:11,359
يبدو أنك رأيت سيري خجلاً في الأخبار

42
00:07:11,630 --> 00:07:12,916
كيف حالك

43
00:07:13,131 --> 00:07:14,701
لست بخير في الواقع

44
00:07:15,132 --> 00:07:16,543
أفترض أنك أتيت بصفة صديق

45
00:07:17,008 --> 00:07:18,851
قل لي أنك لم تفعل هذا وحسب

46
00:07:22,594 --> 00:07:24,483
إلتقيت فتاة في الأوبرا

47
00:07:25,137 --> 00:07:27,981
إصطحبتها إلى الفندق لم أقتلها

48
00:07:29,264 --> 00:07:32,029
من كانت؟ -
لا أعرف -

49
00:07:32,391 --> 00:07:34,314
نمت معها بدون أن تعرف أسمها

50
00:07:34,559 --> 00:07:35,970
كانت ليلة نادرة الحدوث

51
00:07:36,184 --> 00:07:39,188
عندما تلتقي إحداهن وتشعر بأنك مسحور

52
00:07:40,020 --> 00:07:42,705
أنا مذنب بهذا لكنني لست مجرماً

53
00:07:43,730 --> 00:07:45,937
كان والدي إنه ينصب لي فخاً

54
00:07:46,190 --> 00:07:47,521
والدك في السجن

55
00:07:47,899 --> 00:07:49,822
أتعتقد فعلاً أن لهذا أهمية

56
00:07:51,067 --> 00:07:52,557
عد إلى المنزل كلارك

57
00:07:52,776 --> 00:07:55,427
لاتريد التورط في هذا ثق بي

58
00:08:27,111 --> 00:08:29,717
الكونتسية مارغريت إيزوبيل ثورو

59
00:08:30,154 --> 00:08:35,285
أثبت ذنبك بممارسة الفن الأسود السحر

60
00:08:36,074 --> 00:08:40,238
أحكم عليك بالإحتراق بنيران الجحيم

61
00:08:59,670 --> 00:09:02,355
سجن ولاية كنساس

62
00:09:18,555 --> 00:09:20,603
كلارك شكراً لحضورك

63
00:09:21,306 --> 00:09:22,831
تسرني رؤيتك

64
00:09:37,806 --> 00:09:39,012
كيف حال ليكس؟

65
00:09:39,224 --> 00:09:41,795
كنت أحاول الإتصال به منذ عرفت
الخبر لكنه يرفض التكلم معي

66
00:09:42,267 --> 00:09:44,349
يعتقد أنك تحاول نصب مكيدة له

67
00:09:45,602 --> 00:09:47,206
هل تفعل ذلك

68
00:09:48,937 --> 00:09:50,098
لا كلارك

69
00:09:50,730 --> 00:09:54,132
لما علي أن أصدقك -
لا سبب يدفعك إلى ذلك -

70
00:09:56,316 --> 00:10:00,446
إسمعني كنت مريضاً كلارك

71
00:10:00,777 --> 00:10:04,862
كان مرض الكبد الذي عانيته حكم إعدام

72
00:10:05,613 --> 00:10:09,698
وثمة ماحدث أعجز عن شرحه

73
00:10:10,198 --> 00:10:13,759
إستيقظت وكنت ممدداً على
الأرض وكانت هنالك أعمال شغب

74
00:10:14,075 --> 00:10:15,520
لقد

75
00:10:17,786 --> 00:10:20,073
شعرت

76
00:10:21,954 --> 00:10:25,242
بوجود طاقة مختلفة

77
00:10:26,123 --> 00:10:28,490
داخلي شئ

78
00:10:29,208 --> 00:10:31,734
قوي

79
00:10:33,752 --> 00:10:34,799
وصالح

80
00:10:35,795 --> 00:10:37,399
تغيرت

81
00:10:39,755 --> 00:10:41,883
وكان كبدي قد شفي

82
00:10:46,842 --> 00:10:48,606
ما كان الأمر؟ -
لا أعرف -

83
00:10:49,010 --> 00:10:51,411
لا يمكنني أن أقول إلا

84
00:10:51,970 --> 00:10:53,051
أنها كانت معجزة

85
00:10:53,471 --> 00:10:55,121
رأيت

86
00:10:56,264 --> 00:10:58,028
الظلام

87
00:10:59,099 --> 00:11:03,423
قوة التدمير التي لطالما كانت داخلي

88
00:11:05,644 --> 00:11:07,408
أراها في ليكس الآن

89
00:11:10,021 --> 00:11:12,308
يجب أن أساعده كلارك

90
00:11:14,399 --> 00:11:16,288
أتعتقد أنه الفاعل؟ -
لا -

91
00:11:16,942 --> 00:11:20,628
كانت جريمة شغف لكن في إطار مدروس

92
00:11:20,944 --> 00:11:22,389
الفتاة أكانت لديها سيارة؟

93
00:11:24,154 --> 00:11:27,124
قال ليكس للشرطة إنه أخذها
إلى فندقه في سيارته الفيراري

94
00:11:27,405 --> 00:11:30,534
سيبحثون عن سيارتها في
دار الأوبرا لن يجدوها هناك

95
00:11:30,824 --> 00:11:32,553
لدى ليكس أنماط

96
00:11:32,783 --> 00:11:36,026
لجعل الفتاة تذهب في سيارتها إلى الفندق

97
00:11:36,577 --> 00:11:38,500
ليتمكن من الرحيل خلسة صباحاً

98
00:11:38,745 --> 00:11:40,793
بدون أن يقلق حيال إصطحابها إلى منزلها

99
00:11:41,037 --> 00:11:44,837
الأنماط كان شعر الفتاة بنياً صحيح

100
00:11:46,374 --> 00:11:48,820
ذكرته بليليان

101
00:11:49,792 --> 00:11:51,521
إنها والدته

102
00:11:52,543 --> 00:11:54,113
يجب أن تساعده كلارك

103
00:11:56,337 --> 00:11:57,623
إن وجدت السيارة

104
00:11:57,838 --> 00:12:00,648
كل ماتجده أخبرني عنه يمكنني مساعدتك

105
00:12:02,590 --> 00:12:04,194
سأرى كيف ستسير الأمور

106
00:12:06,509 --> 00:12:07,874
لكن مازلت لا أثق بك

107
00:12:08,093 --> 00:12:09,458
أعرف

108
00:12:09,677 --> 00:12:11,566
لكن ستعود

109
00:12:11,804 --> 00:12:13,613
صحيح

110
00:12:23,184 --> 00:12:24,834
غبية , غبية

111
00:12:25,060 --> 00:12:27,108
أقسم ذات مره عضني هذا الجهاز

112
00:12:27,353 --> 00:12:30,243
مرحبا لانا تلزمه لمسة سحرية

113
00:12:32,564 --> 00:12:35,693
هل أنتي بخير تبدين شاحبة

114
00:12:37,400 --> 00:12:41,200
راودني حلم غريب الليلة الماضية
لا أقوى على نسيانه

115
00:12:41,527 --> 00:12:43,973
آسفة لانا ثمة زائرة تريد رؤيتك

116
00:12:47,531 --> 00:12:48,896
هل أتت لرؤيتي؟

117
00:12:49,198 --> 00:12:50,529
شكراً

118
00:12:55,243 --> 00:12:56,449
المعذرة

119
00:12:58,078 --> 00:12:59,284
لانا

120
00:13:01,038 --> 00:13:02,961
تسرني رؤيتك أخيراً

121
00:13:03,372 --> 00:13:05,420
أنتي رائعة الجمال

122
00:13:06,707 --> 00:13:09,108
آسفة هل أعرفك؟

123
00:13:09,375 --> 00:13:10,740
أنا والدة جايسن

124
00:13:13,211 --> 00:13:15,782
هل أخذتك على حين غره؟ -
لا -

125
00:13:16,045 --> 00:13:17,410
لا

126
00:13:17,630 --> 00:13:20,918
نعم في الواقع نعم قليلاً

127
00:13:21,215 --> 00:13:24,424
كنت أجهل أنه يتوقع قدومك

128
00:13:24,717 --> 00:13:26,481
حسناً لا يتوقع قدومي

129
00:13:28,260 --> 00:13:29,591
أيمكننا الجلوس؟

130
00:13:29,803 --> 00:13:31,134
طبعاً

131
00:13:31,345 --> 00:13:32,949
أتودين الشاي

132
00:13:33,721 --> 00:13:35,211
لا شكراً

133
00:13:35,806 --> 00:13:37,695
أعرف أن هذا يبدو بريطانياً جداً

134
00:13:37,932 --> 00:13:40,458
لكن لا يسعني إحتساء الشاي في كوب كبير

135
00:13:40,725 --> 00:13:43,046
هل هذا فظيع؟ -
لا بالطبع لا -

136
00:13:45,728 --> 00:13:47,378
كيف حال جايسن

137
00:13:47,604 --> 00:13:50,448
لم أتكلم معه منذ غادر باريس

138
00:13:50,730 --> 00:13:52,414
ولم يرد على إتصالاتي

139
00:13:53,065 --> 00:13:54,874
على ما أخشى

140
00:13:55,108 --> 00:13:57,236
على ما أخشى يعتقد أنني غاضبة منه

141
00:13:57,776 --> 00:13:59,221
ألستي كذلك؟

142
00:14:00,319 --> 00:14:01,923
أريد رؤيته من جديد وحسب

143
00:14:03,070 --> 00:14:05,357
سيدة تيغ أنا

144
00:14:06,072 --> 00:14:07,915
أردت أن ألتقيك

145
00:14:08,156 --> 00:14:11,205
لكن مالم يكن جايسن مستعداً
ليكون جزءاً من حياتك

146
00:14:11,491 --> 00:14:13,778
لا أعتقد أن بوسعي أن
أكون جزءاً من حياتك

147
00:14:14,493 --> 00:14:15,779
ليس من دون علمه

148
00:14:17,869 --> 00:14:20,475
حسناً لا أود

149
00:14:20,746 --> 00:14:23,477
أن أورطك في هذا

150
00:14:23,748 --> 00:14:25,989
لكن هل تقولين له أنني هنا

151
00:14:26,833 --> 00:14:28,915
وإنني مقيمة في فندق سمولفيل

152
00:14:29,250 --> 00:14:31,332
قولي له أنني أريد رؤيته

153
00:14:32,669 --> 00:14:34,034
بالطبع

154
00:14:34,962 --> 00:14:36,293
شكراً

155
00:14:37,922 --> 00:14:39,686
تعرفين هذا مثير للإهتمام

156
00:14:39,923 --> 00:14:41,652
منذ برهه عندما تعرفت بك

157
00:14:41,882 --> 00:14:44,772
نظرتي إلي كما لو كنتي تعرفينني

158
00:14:46,343 --> 00:14:47,549
كيف يعقل؟

159
00:14:53,096 --> 00:14:54,621
وداعاً لانا

160
00:14:55,097 --> 00:14:57,577
يجب أن تأتي لزيارتي في ميتروبوليس

161
00:15:00,433 --> 00:15:02,356
أنتي جميلة جداً

162
00:15:03,435 --> 00:15:05,881
فهمت الآن لماذا وجب أن يكون معك

163
00:15:20,310 --> 00:15:22,233
أين كنت طوال بعد الظهر؟

164
00:15:22,478 --> 00:15:24,640
ذهبت لمقابلة ليونيل في السجن

165
00:15:25,146 --> 00:15:28,116
لماذا هل أنت مرغم على
تأدية خدمات إجتماعيه

166
00:15:28,398 --> 00:15:31,766
لا إسمعي أعرف أن هذا سيبدو جنونياً

167
00:15:32,067 --> 00:15:34,229
لكن ليونيل أعطاني دليلاً لحل قضية ليكس

168
00:15:34,484 --> 00:15:39,012
قال إنني سأجد سيارة الفتاة في
الفندق على الأرجح وأعتقد أنني فعلت

169
00:15:39,362 --> 00:15:40,773
أنظري إلى هذا

170
00:15:40,988 --> 00:15:44,959
أدخل خادم الفندق 22 سيارة إلى
مرآب الفندق تلك الليلة بعد العاشرة

171
00:15:45,282 --> 00:15:46,807
عندما قال ليكس إنه غادر الأوبرا

172
00:15:47,033 --> 00:15:50,116
الآن كانت كل السيارات لنزلاء
في الفندق بإستتثناء 3

173
00:15:50,409 --> 00:15:52,730
كانت 2 لرجلين أفرطا في شرب الكحول

174
00:15:52,994 --> 00:15:54,359
بقيت واحدة -
صحيح -

175
00:15:54,578 --> 00:15:56,706
لم أتمكن من التوصل إلى إسم أو عنوان

176
00:15:56,955 --> 00:15:59,686
لما لم أفاجأ دعني أحاول

177
00:16:02,624 --> 00:16:05,707
أتعرفين ما الغريب لا تحقق
الشرطة في الأمر حتى

178
00:16:06,001 --> 00:16:11,041
بالطبع لا إنهم يعتقدون أن ليكس
مذنب وأنهم أمسكوا بالفاعل لكن

179
00:16:11,837 --> 00:16:14,238
ألا تظن أنه من المحتمل
أن تكون مجرد مكيدة

180
00:16:14,505 --> 00:16:16,906
أعني تحول ليونيل لوثر إلى هانبيل ليكتر

181
00:16:17,173 --> 00:16:20,222
ويطلعك على الأمور التي
يجب البحث عنها وعن أماكنها

182
00:16:21,509 --> 00:16:23,238
لا أعتقد ذلك

183
00:16:23,468 --> 00:16:26,438
لايمكنني شرح هذا لكن حصل
أمر مع ليونيل في السجن

184
00:16:26,720 --> 00:16:27,926
أعتقد أنه غيره

185
00:16:28,554 --> 00:16:30,682
كلارك -
ماذا إن كان قادراً على المساعدة فعلاً -

186
00:16:30,931 --> 00:16:34,458
كلارك إنه مخادع بارع
لايمكنك الوثوق به حسناً

187
00:16:34,766 --> 00:16:38,452
إضافة إلى ذلك ليكس بين أيدي
أمينة كورين هاربر تدافع عنه

188
00:16:38,768 --> 00:16:40,293
يدعونها الباراكودا

189
00:16:40,769 --> 00:16:44,694
يحتاج إلى ترويج جيد أرأيت هذه

190
00:16:45,772 --> 00:16:47,456
إستجوبت الشرطة أكثر من 13 إمرأة

191
00:16:47,689 --> 00:16:48,975
فضيحة لوثر الجنسية تنتشر

192
00:16:49,190 --> 00:16:51,238
مارسن الجنس مع ليكس العام الفائت

193
00:16:53,568 --> 00:16:55,138
ما الخطب

194
00:16:56,611 --> 00:17:00,377
قال لي ليكس إن هذه
العلاقة العابرة لاتحدث أبداً

195
00:17:00,696 --> 00:17:03,745
وهل صدقته -
يجب أن أصدق أحداً كلوي -

196
00:17:08,117 --> 00:17:09,642
هاهي المعلومات

197
00:17:10,451 --> 00:17:11,452
تقرير عن سيارة

198
00:17:12,494 --> 00:17:15,338
إيف أندروز العمر 28 سنة

199
00:17:15,621 --> 00:17:17,942
تعيش في ميتروبوليس

200
00:17:45,653 --> 00:17:47,257
ليكس

201
00:17:47,487 --> 00:17:50,377
ماذا تفعل؟ -
أنقذ نفسي كلارك -

202
00:17:50,656 --> 00:17:52,897
ماذا تفعل هنا؟

203
00:17:56,951 --> 00:17:59,158
يجب أن تساعدني أرجوك

204
00:18:08,048 --> 00:18:09,493
كنت تحرق أدلة ليكس

205
00:18:09,757 --> 00:18:11,521
لايفعل الرجل البريء هذا

206
00:18:11,758 --> 00:18:16,082
هيا فكر في الأمر لو
قتلتها لما قد أنام بقربها

207
00:18:16,428 --> 00:18:19,238
لتجدني الخادمة هناك
هذا غير منطقي

208
00:18:19,513 --> 00:18:22,403
والدخول عنوه إلى منزلها كذلك
لكنك فعلت هذا

209
00:18:23,056 --> 00:18:25,297
يجب أن تكون صريحاً معي
لأنني متواطي الآن

210
00:18:25,557 --> 00:18:27,400
لم أطلب منك الحضور

211
00:18:28,059 --> 00:18:29,663
كيف عرفت الطريق إلى هناك أساساً؟

212
00:18:31,644 --> 00:18:32,805
تعقبت سيارتها

213
00:18:33,020 --> 00:18:34,749
هل أتصلت بالشرطة -
لا -

214
00:18:34,979 --> 00:18:38,062
لأن هذا سيتصدر أخبار الساعة 6 الآن

215
00:18:38,689 --> 00:18:39,929
لما ذهبت إلى هناك ليكس؟

216
00:18:40,148 --> 00:18:44,119
وردني إتصال من مكتب كورين
حول دليل عن عنوانها

217
00:18:44,442 --> 00:18:47,173
إعتقدت أن بوسعي أن أعرف من كانت

218
00:18:47,444 --> 00:18:49,651
كنت أجهل تماماً ما سأتورط فيه

219
00:18:49,903 --> 00:18:53,146
ماذا عرفت؟ -
تدعى إيف أندروز -

220
00:18:53,530 --> 00:18:57,421
وكما أمكنك أن تلاحظ من
عدسة الصور كانت تلاحقني منذ فترة

221
00:18:57,741 --> 00:18:59,789
كنت تعرفها إذاً -
لا بالإسم فقط -

222
00:19:00,034 --> 00:19:03,800
لكنها لم تطلعني عليه في حفلة
جمع التبرعات كيف وجب أن أعرف

223
00:19:04,119 --> 00:19:06,440
كلارك تعرف أنني لم أفعل هذا

224
00:19:07,371 --> 00:19:09,772
يحاول والدي الإنتقام مني

225
00:19:10,039 --> 00:19:11,848
يعرف بشأن كل من يلاحقني

226
00:19:12,082 --> 00:19:14,767
جمعت شركة لوثر كورب
قاعدة بيانات عنهم العام الفائت

227
00:19:15,042 --> 00:19:18,524
كان والدي يعرف أن إيف
ممتازة لتوفير حافز

228
00:19:18,835 --> 00:19:20,439
لا أعتقد أن والدك هو الفاعل ليكس

229
00:19:22,671 --> 00:19:25,151
ذهبت لزيارته يريد مساعدتك

230
00:19:32,217 --> 00:19:35,187
أرسلك للبحث عن سيارتها صحيح

231
00:19:35,469 --> 00:19:37,278
نعم -
تفعل مايريده تماماً -

232
00:19:37,512 --> 00:19:40,675
ليكس -
لايمكن أن تنحاز للطرفين في هذه المسألة -

233
00:19:40,972 --> 00:19:45,296
والدي وأنا عدوان
يجب أن تقرر مع من تقف فعلاً

234
00:19:49,310 --> 00:19:52,041
كانت تلاحقه وكان يجهل شكلها

235
00:19:52,311 --> 00:19:54,279
قال إنه لم يراها سابقاً

236
00:19:54,521 --> 00:19:57,684
كذب ليكس بشأن أمور كثيرة
كذب بشأن النساء كلهن

237
00:19:58,523 --> 00:20:00,446
أتعتقدين أنه قادر على فعل هذا

238
00:20:00,690 --> 00:20:04,411
لابد من أن أقول إن إضرام
النيران لاينم عن براءة

239
00:20:04,734 --> 00:20:06,975
لكن ثمة أمر غريب

240
00:20:07,236 --> 00:20:08,840
أنظر إلى هذا

241
00:20:11,696 --> 00:20:14,097
أعتقدت أن محامون ليكس
سيخبئون هذا ويحرسونه

242
00:20:14,364 --> 00:20:17,208
ربما تعرف أشخاصاً مهمين
لكنني أعرف أشخاصاً غير مهين

243
00:20:17,491 --> 00:20:18,902
ويعملون لقاء البقشيش

244
00:20:19,117 --> 00:20:20,881
أنظر إلى هذا

245
00:20:21,118 --> 00:20:22,688
أترى

246
00:20:23,411 --> 00:20:25,095
تضع قرطين ماسيين

247
00:20:25,328 --> 00:20:26,534
أترى هذا -
نعم -

248
00:20:26,746 --> 00:20:30,387
سنتخطى هذه الأمور كلها

249
00:20:30,706 --> 00:20:35,394
قبيل خروجهما من المصعد
ودخولهما إلى الشقة وأنظر

250
00:20:41,253 --> 00:20:43,062
فقدت قرطاً -
بالظبط -

251
00:20:43,296 --> 00:20:46,698
ورد في تقرير الشرطة أن
المرأة كانت تضع قرطين

252
00:20:47,006 --> 00:20:48,690
لذلك إما وجدته وإما

253
00:20:48,924 --> 00:20:50,847
كان ليكس مع إمرأتين مختلفتين

254
00:20:55,886 --> 00:20:57,695
شكراً شانون

255
00:21:05,433 --> 00:21:07,322
كانت مساعدتي

256
00:21:08,142 --> 00:21:12,352
نتيجة فحص السموم في دمك كانت
سلبية لم يكن هناك مخدرات في جسمك

257
00:21:12,686 --> 00:21:15,576
تخلص جسمي من المخدرات
إذاً أو تم التلاعب بالفحص

258
00:21:15,855 --> 00:21:17,857
لا يتعدى هذا قدرات والدي

259
00:21:18,106 --> 00:21:20,791
وجدوك ممدداً بالقرب
من الجثة مغطى بالدماء

260
00:21:21,066 --> 00:21:23,831
وبعد أن حددوا هوية الضحية
توفر لهم الحافز

261
00:21:24,109 --> 00:21:26,476
لماذا؟ ألأنها كانت تلاحقني؟ -
نعم -

262
00:21:26,735 --> 00:21:30,262
أتعرف حتى لماذا كانت تلاحقك ليكس؟

263
00:21:31,154 --> 00:21:33,964
لأنك نمت معها منذ 18 شهراً

264
00:21:34,239 --> 00:21:38,722
ثم أرسلت لها قرطين
ماسيين كجائزة ترضية

265
00:21:39,075 --> 00:21:41,646
كيف أمكن ألا تتذكرها؟

266
00:21:43,161 --> 00:21:46,324
لا أحفظ أسمائهن أو أذكر وجوههن دائماً

267
00:21:46,621 --> 00:21:49,306
أفترض أن واقع تشابهنا لا يساعد صحيح

268
00:21:50,748 --> 00:21:52,637
كنت أعجبك كذلك ليكس

269
00:21:52,874 --> 00:21:55,195
أم أنك نسيت ذلك أيضاً؟

270
00:21:56,042 --> 00:21:57,692
أذكر كورين

271
00:21:59,127 --> 00:22:00,333
لحسن حظي

272
00:22:00,545 --> 00:22:03,025
لابد من أن هذا يمتعك إلى حد ما

273
00:22:03,296 --> 00:22:05,458
رؤيتي أدفع ثمن حماقتي

274
00:22:05,714 --> 00:22:08,843
سأكذب إن قلت إنني لا أشعر بنوع من الرضا

275
00:22:09,133 --> 00:22:11,784
وأنا أراك واقعاً في فخك

276
00:22:12,051 --> 00:22:15,294
من الناحية الإيجابية الرؤية
من هنا واضحة جداً

277
00:22:16,595 --> 00:22:19,326
كما ترين كنت أفكر في أن من فعل هذا

278
00:22:19,596 --> 00:22:23,317
لابد من أنه كان مطلعاً على ملفاتي
القانونية ليعرف أن إيف كانت تلاحقني

279
00:22:25,141 --> 00:22:27,712
إعتقدت أنه كان أبي
لكن ربما كنت على خطأ

280
00:22:30,977 --> 00:22:33,298
كانت قاعدة البيانات مشروعك صحيح

281
00:22:33,562 --> 00:22:37,612
أتعرف عرفت أن المصالح ستكون
متضاربة في هذه القضية

282
00:22:37,939 --> 00:22:40,021
لكن أملت أن نكون قد تخطينا هذا كله

283
00:22:42,358 --> 00:22:44,884
كنت على خطأ على مايبدو

284
00:22:48,153 --> 00:22:50,804
أنسحب كمحاميتك

285
00:22:59,201 --> 00:23:01,681
لم تلاحق الشرطة بعد مسألة القرط المفقود

286
00:23:01,952 --> 00:23:04,603
ويبدو أنهم لم يعرفوا شيئاً

287
00:23:04,870 --> 00:23:06,872
هذا موقفنا

288
00:23:11,040 --> 00:23:12,804
إن كنت قرطاً

289
00:23:14,709 --> 00:23:16,199
دعنا نعيد خلق الحدث

290
00:23:16,418 --> 00:23:20,946
حسناً كان ليكس يحضن
إيف عند هذا الجدار لذلك

291
00:23:22,087 --> 00:23:26,137
هذا لأجل الحقيقة والعدالة
الآن أدفعني إلى الجدار

292
00:23:26,465 --> 00:23:29,594
لا -
وكانت يدها هكذا -

293
00:23:29,883 --> 00:23:34,252
وأعتقد أن يده كانت هكذا

294
00:23:35,011 --> 00:23:36,536
وكانا

295
00:23:37,220 --> 00:23:40,064
ربما أطاح بالقرط عرضاً

296
00:23:40,347 --> 00:23:42,031
نعم

297
00:23:42,265 --> 00:23:46,953
نعم ثم دفعها إلى هذا الجدار هكذا

298
00:23:48,518 --> 00:23:50,202
مرحبا

299
00:23:54,688 --> 00:23:56,213
يا إلهي

300
00:23:56,439 --> 00:23:57,645
لا بأس يمكنكم الصعود

301
00:23:57,856 --> 00:24:00,905
لا لابأس سننزل على الدرج

302
00:24:01,191 --> 00:24:05,037
لا لم يحدث شئ لم نفعل شيئاً فعلاً

303
00:24:09,612 --> 00:24:11,182
كلارك

304
00:24:13,740 --> 00:24:16,664
ماذا إن وقع القرط في هذا الشق؟

305
00:24:33,083 --> 00:24:35,404
يسرني أنك عدت كلارك

306
00:24:35,876 --> 00:24:37,799
لما أحضرت لي هذا؟

307
00:24:38,878 --> 00:24:41,199
لم أعتقد أن ليكس سيخبرني بالحقيقة

308
00:24:42,046 --> 00:24:44,208
أتعتقد أنني سأفعل؟

309
00:24:44,464 --> 00:24:47,308
حسناً أردت المساعدة أثق بك

310
00:24:48,674 --> 00:24:51,154
هذا للفتاة التي تعرف
ليكس عليها في دار الأوبرا

311
00:24:51,426 --> 00:24:53,872
إيف أندروز صحيح

312
00:24:55,595 --> 00:24:59,361
حسناً هذا مافي الأمر كانت
إيف أندروز تضع قرطين عند موتها

313
00:25:00,222 --> 00:25:01,747
أعتقد أن هنالك فتاتين

314
00:25:01,973 --> 00:25:04,260
وأعتقد أن الفتاة التي
كانت في المصعد حية

315
00:25:04,516 --> 00:25:07,087
لكنني أعجز عن الوصول إليها

316
00:25:11,436 --> 00:25:13,962
غضب النساء مقيت

317
00:25:15,397 --> 00:25:18,241
في شبابي عندما أردت التخلص من إمرأة

318
00:25:18,523 --> 00:25:23,563
كنت أرسل لها بالبريد قرطين ماسيين

319
00:25:23,943 --> 00:25:27,834
لم أكن أرغب في الوداع الكئيب كان توقيعي

320
00:25:28,612 --> 00:25:32,219
يبدو أن أبني ورث هذه العادة عني

321
00:25:32,781 --> 00:25:36,103
الفتاة التي في المصعد
 عشيقة سابقة لليكس

322
00:25:38,075 --> 00:25:40,237
إنها القاتلة

323
00:25:41,452 --> 00:25:44,376
التي طرحت بعد قضية الأهلية

324
00:25:45,079 --> 00:25:48,606
في العام 1982 قاضي كولمان المدينة
ورئيس البلدية ورئيس الشرطة

325
00:26:00,045 --> 00:26:02,776
ونفى رئيس البلدية كل الإتهامات

326
00:26:04,339 --> 00:26:05,989
حسناً كورين أنا هنا

327
00:26:06,215 --> 00:26:08,661
ما الدليل الجديد الذي تريدين مناقشته

328
00:26:08,925 --> 00:26:11,451
أولاً إستقلتي والآن عدتي

329
00:26:11,718 --> 00:26:14,562
قطعت مسافة طويلة ماذا تريدين

330
00:26:18,180 --> 00:26:19,420
هيا

331
00:26:29,852 --> 00:26:32,583
الطوارئ -
نعم قتلت إمرأة -

332
00:26:32,854 --> 00:26:37,337
المعذرة كل الخطوط مشغولة
حالياً الرجاء إنتظار عامل الطوارئ

333
00:26:55,574 --> 00:26:58,384
ماذا تفعلين -
ما الخطب ليكس -

334
00:27:03,578 --> 00:27:05,740
ألم تعرفني

335
00:27:25,232 --> 00:27:27,121
أتعد بإلتزام الصمت؟

336
00:27:34,320 --> 00:27:37,164
أهلاً بك في الديار -
كيف تخطيتي الأمن؟ -

337
00:27:37,446 --> 00:27:39,210
أعمل في مكتب المحاماه لديك ليكس

338
00:27:39,447 --> 00:27:44,089
قلت لهم إنك كنت تشرب في
ميتروبوليس ولزمك من يوصلك للمنزل

339
00:27:45,367 --> 00:27:48,052
ساعدوني على حملك إلى هنا

340
00:27:48,327 --> 00:27:51,058
لما هنا لما تفعلين هذا؟

341
00:27:51,329 --> 00:27:53,900
لأن كل شئ حدث هنا

342
00:27:54,872 --> 00:27:57,637
هنا أستحققت قرطي

343
00:27:58,666 --> 00:28:00,236
المرة الأولى

344
00:28:00,458 --> 00:28:05,464
تذكر تلك الليلة لكنك لاتذكر المرة الأولى

345
00:28:06,503 --> 00:28:10,792
أنا بلى كنت مخطوبة لكن كنت تجهل ذلك

346
00:28:11,131 --> 00:28:15,341
خنته معك لأنني إعتقدت أنك تحبني

347
00:28:16,925 --> 00:28:20,213
وعندما قطعت علاقتي به
إتصلت بك لأخبرك بهذا

348
00:28:20,511 --> 00:28:22,400
لكنك رفضت مكالمتي

349
00:28:22,637 --> 00:28:24,321
آسف

350
00:28:25,471 --> 00:28:27,519
لو عرفت -
لم تفعل -

351
00:28:27,764 --> 00:28:31,689
ثم بعد 3 أشهر إلتقيتك
صدفة خارج مكتب كورين

352
00:28:32,017 --> 00:28:34,065
ولم تعرفني حتى

353
00:28:34,476 --> 00:28:36,399
كما لو أن علاقتنا لم تحدث بالنسبة إليك

354
00:28:36,644 --> 00:28:40,410
وبدأت أراجع ملفاتك

355
00:28:42,022 --> 00:28:45,026
إتضح أنني لم أكن الوحيدة

356
00:28:45,315 --> 00:28:47,397
إيف أندروز

357
00:28:48,692 --> 00:28:50,740
بين أخريات

358
00:28:51,485 --> 00:28:54,375
لكن كانت تهواك

359
00:28:55,654 --> 00:28:58,783
قلت لها إنك تريد تسوية الأمور

360
00:28:59,072 --> 00:29:01,234
ووافقت على الحضور إلى الفندق

361
00:29:01,615 --> 00:29:06,621
ثم وضعت شيئاً في الشمانيا
خاصتك بعد أن مارسنا الجنس

362
00:29:07,577 --> 00:29:09,864
من الغريب أن هذا لم
يظهر في فحص الدم

363
00:29:10,829 --> 00:29:13,878
تلاعبتي بنتيجة الفحص -
بدلت النتائج وحسب -

364
00:29:14,789 --> 00:29:16,120
أرسلتيني إلى منزلها

365
00:29:16,331 --> 00:29:19,414
إتصلتي بالشرطة -
وجب أن يلقى القبض عليك -

366
00:29:20,167 --> 00:29:21,851
لكن هذا لم يحصل

367
00:29:22,835 --> 00:29:24,803
وهانحن

368
00:29:31,706 --> 00:29:33,231
مرحبا

369
00:29:33,457 --> 00:29:36,222
ما الخطب لم تتفوهي
بأي كلمة طوال الليل

370
00:29:38,084 --> 00:29:39,324
كلميني

371
00:29:41,795 --> 00:29:43,684
تعرفت بأمك

372
00:29:45,046 --> 00:29:46,377
أين؟

373
00:29:47,506 --> 00:29:48,837
هنا

374
00:29:49,048 --> 00:29:50,209
لقد

375
00:29:50,716 --> 00:29:54,562
قالت إنك لاترد على
مكالماتها فأتت لرؤيتي

376
00:29:55,719 --> 00:29:58,768
إنها في فندق سمولفيل
تريد أن تمر لزيارتها

377
00:30:00,388 --> 00:30:02,311
لما لم تخبرني قبلاً؟

378
00:30:02,556 --> 00:30:03,842
لا أعرف

379
00:30:06,099 --> 00:30:07,749
أعتقد

380
00:30:07,975 --> 00:30:09,704
أنني لا أريد أن أكون التي

381
00:30:09,934 --> 00:30:11,902
تمرر الرسائل بينك وبين أمك

382
00:30:16,271 --> 00:30:18,558
لما طلبت منك فعل هذا

383
00:30:20,148 --> 00:30:22,230
لم يكن لها الحق بالمجيء إلى هنا

384
00:30:26,443 --> 00:30:27,854
آسف

385
00:30:30,862 --> 00:30:33,991
بدت قلقة جداً عليك -
بلا شك -

386
00:30:34,280 --> 00:30:38,080
بلا شك بدت حزينة ومفطورة القلب

387
00:30:39,491 --> 00:30:41,175
لكن هذا غير صحيح

388
00:30:41,784 --> 00:30:42,990
إنها إنتهازية

389
00:30:43,994 --> 00:30:46,679
حاولت التحكم بي طوال حياتي

390
00:30:50,747 --> 00:30:52,875
ماذا أمن أمر آخر؟

391
00:30:53,749 --> 00:30:55,035
حلمت بها

392
00:30:56,459 --> 00:30:59,588
أعني كنت أحلم بإيزابيل ثورو

393
00:31:00,419 --> 00:31:02,820
كانت تحترق على وتد

394
00:31:04,463 --> 00:31:06,784
وفجأة ظهرت أمك

395
00:31:08,757 --> 00:31:11,840
على الأرجح ليس غريباً أن
نحلم بأشخاص إلتقيناهم للتو

396
00:31:12,467 --> 00:31:14,037
جايسن

397
00:31:15,635 --> 00:31:18,286
حلمت بها قبل أن أتعرف بها

398
00:31:26,266 --> 00:31:29,349
هاهو كما قال

399
00:31:29,643 --> 00:31:32,010
لما الرقم المتسلسل بهذا الصغر؟

400
00:31:32,269 --> 00:31:33,555
إنها فائقة الصغر

401
00:31:33,770 --> 00:31:36,819
اللايزر قال ليونيل إن تجار
الماس المهمون يفعلون هذا

402
00:31:37,105 --> 00:31:39,346
وفي حال سرق شئ يمكن تعقبه

403
00:31:39,606 --> 00:31:41,529
أو يمكنني تعقبك

404
00:31:42,108 --> 00:31:46,477
لا أصدق أن ليونيل أتصل
بالصائغ الذي يعرفه

405
00:31:46,818 --> 00:31:48,980
وطلب منه إرسال طلبات الشراء

406
00:31:50,112 --> 00:31:51,557
حسناً أعطني الأرقام

407
00:31:51,779 --> 00:31:56,626
7.2.2.D.G.S.3.9.7.0

408
00:31:58,116 --> 00:32:00,198
وجدتها قرطان ماسيان

409
00:32:00,451 --> 00:32:02,579
ثمنهما باهظ جداً

410
00:32:02,827 --> 00:32:04,875
أرسلا للآنسة شانون بيل

411
00:32:06,037 --> 00:32:08,085
شانون بيل لما أعرف هذا الإسم

412
00:32:08,330 --> 00:32:10,731
وفقاً لهذا تعمل في مكتب ليكس للمحاماه

413
00:32:11,957 --> 00:32:14,801
يجب أن نحذره -
سأتصل بالشرطة -

414
00:32:21,795 --> 00:32:24,401
تعرف أمكن ان تضع حداً لهذا ليكس

415
00:32:25,880 --> 00:32:29,327
كل ما كان عليك فعله التعرف
إلي خارج خارج دار الأوبرا

416
00:32:30,299 --> 00:32:34,987
لو قلت مرحبا شانون سررت لرؤيتك

417
00:32:35,719 --> 00:32:37,084
لكن لم تعرفني

418
00:32:37,303 --> 00:32:41,024
كنت أضع القرطين اللذين أشتريتهما لي

419
00:32:41,347 --> 00:32:45,830
مارسنا الجنس من جديد
ولم تعرفني مع ذلك

420
00:32:46,600 --> 00:32:49,251
أرجوك -
كانت لدي حياة ليكس -

421
00:32:49,976 --> 00:32:52,024
كان لدي خطيب

422
00:32:55,354 --> 00:32:56,765
أفسدت حياتي

423
00:32:56,980 --> 00:33:01,190
وكنت تجهل هويتي حتى

424
00:33:03,692 --> 00:33:06,741
وتفعل هذا طوال الوقت

425
00:33:09,904 --> 00:33:11,110
أرجوك ألا تفعلي هذا

426
00:33:12,947 --> 00:33:16,235
أرجوك , أرجوك

427
00:33:17,157 --> 00:33:19,319
لابد من أن يكف هذا

428
00:34:11,569 --> 00:34:13,617
برئ لوثر من جريمتين

429
00:34:13,862 --> 00:34:15,466
يسرني أن براءة ليكس ظهرت

430
00:34:15,696 --> 00:34:18,506
لكن ليتك تكلمت معنا قبل أن تتورط

431
00:34:18,576 --> 00:34:19,704
بداية أبي أردت المساعدة

432
00:34:19,707 --> 00:34:22,695
ثم وجب أن أعرف
إن كنت أثق به أم لا

433
00:34:23,001 --> 00:34:24,605
ما القرار

434
00:34:25,977 --> 00:34:27,627
لم أثق به

435
00:34:27,853 --> 00:34:29,503
أعني طريقة معاملته للنساء

436
00:34:32,105 --> 00:34:34,551
رأيت جانباً لليكس كنت أجهل وجوده

437
00:34:35,357 --> 00:34:38,167
كيف يمكن للمرء ألا يأبه
إن كان يؤذي أحدهم

438
00:34:39,817 --> 00:34:42,980
كان ليكس ينفذ ماتعلمه
بني هذا كل مافي الأمر

439
00:34:47,030 --> 00:34:49,351
ثمة أمر آخر يجب أن تعرفاه

440
00:34:50,990 --> 00:34:54,073
ذهبت لرؤية ليونيل -
ماذا -

441
00:34:54,450 --> 00:34:58,296
أراد مساعدة ليكس وهذا
مافعله لما نجحت بدونه

442
00:34:59,328 --> 00:35:00,978
كلارك

443
00:35:01,204 --> 00:35:03,172
تعرف مدى خطورة هذا الرجل عليك

444
00:35:03,413 --> 00:35:06,178
أبي هذا مافي الأمر أعتقد أنه تغير

445
00:35:06,456 --> 00:35:07,742
وشفي كبده

446
00:35:08,207 --> 00:35:10,528
إعتقدت أنه يحتضر

447
00:35:11,542 --> 00:35:13,988
أعتقد أن شيئاً بي شفاه

448
00:35:17,962 --> 00:35:20,203
كلارك هل ليونيل على علم بهذا -
لا -

449
00:35:20,464 --> 00:35:22,671
يعتقد أنها معجزة في الواقع

450
00:35:23,799 --> 00:35:25,608
إنها كذلك بالفعل

451
00:35:26,550 --> 00:35:29,520
أعرف أن هذا يبدو جنونياً
لكن أعتقد أنه تغير فعلاً

452
00:35:30,010 --> 00:35:32,331
رأيت ذلك في عينيه -
كلارك -

453
00:35:32,595 --> 00:35:36,998
برأيي ليونيل لوثر لن
يتغير أبداً وليكس كذلك

454
00:35:37,806 --> 00:35:40,616
الآن علينا تقبل هذا

455
00:35:52,439 --> 00:35:55,045
فهمت أنك ساعدت
على تبرأتي يا أبي

456
00:35:56,357 --> 00:35:59,566
لاحدود لسلطتك خارج هذه القضبان

457
00:35:59,984 --> 00:36:03,272
أرشدت صديقك كلارك إلى الإتجاه
الصحيح هذا كل مافعلته

458
00:36:04,612 --> 00:36:07,058
أما زلت تعتقد أنه كانت لي يد بذلك

459
00:36:07,322 --> 00:36:08,926
لا

460
00:36:09,156 --> 00:36:11,523
أفترض وحسب أنك
تريد شيئاً في المقابل

461
00:36:11,782 --> 00:36:13,147
نعم

462
00:36:14,575 --> 00:36:17,545
نعم صحيح -
لن أساعدك ليطلق سراحك -

463
00:36:17,994 --> 00:36:19,962
لا لست تفهم

464
00:36:20,203 --> 00:36:22,490
أعرف أنني أستحق أن أكون هنا

465
00:36:22,746 --> 00:36:25,670
في هذا المكان الفظيع

466
00:36:25,956 --> 00:36:28,687
ولا يمكنني أن ألوم إلا نفسي

467
00:36:34,086 --> 00:36:38,774
مزاجي يسمح لي بأن أكون
كريماً أبي لنقل إنني سأصدق هذا

468
00:36:44,424 --> 00:36:45,755
ماذا تريد مني؟

469
00:36:48,260 --> 00:36:51,423
أريد أن أكون والدك ليكس

470
00:36:52,804 --> 00:36:54,215
إن سمحت لي

471
00:36:59,224 --> 00:37:01,352
إستعدت عافيتك أبي

472
00:37:03,267 --> 00:37:05,508
لاتتوقع معجزة أخرى

473
00:37:58,555 --> 00:38:00,239
أردت أن أشكرك

474
00:38:01,098 --> 00:38:02,702
وأن أقول إنني آسف

475
00:38:03,766 --> 00:38:06,167
أعرف أنك كنت تحاول مساعدتي وحسب

476
00:38:07,434 --> 00:38:09,482
لكم من الوقت سيستمر هذا ليكس

477
00:38:10,102 --> 00:38:11,786
لا أعرف

478
00:38:13,938 --> 00:38:16,179
ماذا تريد أن أقول لك

479
00:38:16,898 --> 00:38:19,344
لا أريد أن تقول شئياً

480
00:38:20,066 --> 00:38:21,397
أريد أن تتغير

481
00:38:22,234 --> 00:38:23,804
أجهل إن كان بوسعي فعل ذلك

482
00:38:26,778 --> 00:38:30,146
تعرف يبدو أنك لا تأبه إلا لنفسك

483
00:38:32,030 --> 00:38:34,954
ثمة جانب لديك أجهله ليكس

484
00:38:36,908 --> 00:38:39,195
ما الذي أجهله عنك أيضاً

485
00:38:40,702 --> 00:38:44,468
لا تعرف لما أتسائل حول سبب
بقائي على قيد الحياة كل يوم

486
00:38:46,163 --> 00:38:48,245
لما أفعل ما أفعله

487
00:38:52,416 --> 00:38:54,987
تعرف ربما كانت شانون مجنونة

488
00:38:56,168 --> 00:38:58,375
لكن كانت محقة بشأني

489
00:38:59,920 --> 00:39:02,651
عاملت النساء بشكل فظيع كلارك

490
00:39:03,964 --> 00:39:06,854
مات أشخاص وكان بوسعي
الحول دون حدوث ذلك

491
00:39:08,049 --> 00:39:09,619
أدرك هذا الآن

492
00:39:10,676 --> 00:39:12,326
هذه بداية جيدة

493
00:39:13,510 --> 00:39:15,558
تعرف في إحدى اللحظات تلك الليلة

494
00:39:15,803 --> 00:39:18,329
عندما إقتربت النيران التي أشعلتها مني

495
00:39:18,805 --> 00:39:20,694
فكرت أن هذا جيد

496
00:39:22,640 --> 00:39:24,642
سيتخلص العالم من الكثير من الحزن

497
00:39:25,975 --> 00:39:28,057
لكن بطريقة ما خمدت النيران

498
00:39:30,102 --> 00:39:32,548
وكانت ممدة على الأرض

499
00:39:35,314 --> 00:39:37,715
فجأة حظيت بفرصة ثانية

500
00:39:40,691 --> 00:39:43,058
في الأيام الأخيرة ليكس

501
00:39:44,068 --> 00:39:47,390
إعتقدت أن والدك صادقاً معي أكثر منك

502
00:39:48,779 --> 00:39:50,702
كرهت ذلك الشعور

503
00:39:52,156 --> 00:39:54,318
شعرت بأننا عدوان

504
00:39:55,866 --> 00:39:57,994
لا تتخلى عني الآن

505
00:40:15,585 --> 00:40:17,428
ماذا تفعلين هنا أمي

506
00:40:19,128 --> 00:40:21,574
أعرف أنك لا تريد التكلم معي جايسن

507
00:40:22,422 --> 00:40:25,266
لكن يحق لكل أم برؤية أبنها

508
00:40:25,548 --> 00:40:27,357
لم تأتي إلى هنا لرؤيتي

509
00:40:27,674 --> 00:40:30,598
هل من الفظيع أن أرغب
في التعرف إلى حبيبتك

510
00:40:30,926 --> 00:40:34,169
أعني الطريقة التي تتبعينها
لن أدعك تفعلين هذا هذه المره

511
00:40:34,469 --> 00:40:36,358
هذه المره مختلفة

512
00:40:38,847 --> 00:40:40,611
سآتي لآراك عندما أكون مستعداً

513
00:40:42,515 --> 00:40:44,882
متى سيكون ذلك؟ -
لا أعرف -

514
00:40:45,350 --> 00:40:47,557
لكن لايمكنك العودة إلى هنا

515
00:40:48,185 --> 00:40:50,347
أريد أن تعرف وحسب يا جايسن

516
00:40:51,228 --> 00:40:55,950
أنني مسرورة جداً لأنك سعيد
لانا فتاة ساحرة

517
00:40:57,440 --> 00:41:01,445
فهمت لما أتيت إلى مكان
مجهول لتكون معها إنها

518
00:41:02,359 --> 00:41:04,168
إنها مميزة

519
00:41:05,819 --> 00:41:08,789
عرفت أنك ستتعرف بفتاة مثلها ذات يوم

520
00:41:15,157 --> 00:41:17,603
هل تعرفت بها صدفة أم لا؟

521
00:41:20,243 --> 00:41:23,008
إلى ما تلمح بالطبع جايسن

522
00:41:23,287 --> 00:41:25,130
هل من طريقة أخرى

523
00:41:30,540 --> 00:41:32,861
سأنتظر إتصالاً منك

