1
00:00:01,719 --> 00:00:03,926
القرارات كلارك

2
00:00:04,613 --> 00:00:06,217
إنها في أعلى قائمة ما سأفعله

3
00:00:06,449 --> 00:00:09,020
نظراً إلى أن لويس خارج البلدة لا أعذار لديك

4
00:00:09,285 --> 00:00:12,175
تكاد مهلة تقديم الطلبات
إلى الجامعات تنتهي يا كلارك

5
00:00:12,456 --> 00:00:14,618
كان من الصعب عليك
التخلي عن منحة كرة القدم

6
00:00:14,875 --> 00:00:18,197
لكن حان الوقت لتتخذ القرارات بشأن مستقبلك

7
00:00:20,548 --> 00:00:22,118
سأفتح

8
00:00:26,138 --> 00:00:27,902
كلارك كينت -
نعم -

9
00:00:28,140 --> 00:00:29,744
وقع هنا

10
00:00:36,024 --> 00:00:37,230
ماهذا؟

11
00:00:39,570 --> 00:00:41,459
إنه من الدكتور سوان

12
00:00:41,822 --> 00:00:44,712
كلارك , مارثا أعتقد أن عليكما رؤية هذا

13
00:00:47,579 --> 00:00:52,346
خبر طارئ من نيويورك
معكم مراسلنا طوم فلوريس

14
00:00:52,710 --> 00:00:53,950
شكراً كارول

15
00:00:54,170 --> 00:00:58,653
تأكدنا للتو من أن
الدكتور فيرجيل سوان توفي هذا الصباح

16
00:00:59,134 --> 00:01:01,660
لم يتم التصريح عن المزيد من التفاصيل

17
00:01:01,928 --> 00:01:03,692
سنتذكر الملياردير

18
00:01:03,931 --> 00:01:06,855
على أنه كان من رواد محبي البشر في جيله

19
00:01:07,643 --> 00:01:10,806
إضافة إلى إنشائه مؤسسة فيرجيل سوان الخيرية

20
00:01:11,147 --> 00:01:13,514
لا أفهم تكلمت معه الأسبوع الفائت

21
00:01:15,319 --> 00:01:16,480
آسف كلارك

22
00:01:16,820 --> 00:01:18,265
بالفعل

23
00:01:18,489 --> 00:01:20,298
كلانا آسف

24
00:01:21,409 --> 00:01:25,494
مازال هناك الكثير من المعلومات التي
وجب أن يعلمني إياها عن كريبتون وجوريل

25
00:01:25,956 --> 00:01:29,199
يمكن أن نكون شاكرين لكل ما علمك إياه

26
00:01:46,187 --> 00:01:49,634
كا إل ليته بوسعي إكمال هذه الرحلة معك

27
00:01:50,609 --> 00:01:52,976
لكن عليك البحث عن والدك الآن

28
00:01:53,445 --> 00:01:56,847
حميتك منه لزمن طويل سامحني

29
00:01:57,158 --> 00:01:59,764
أرسلك جوريل إلى هنا بمهمه

30
00:02:00,954 --> 00:02:03,116
وهو الوحيد القادر على مساعدتك لتنهيها

31
00:02:04,416 --> 00:02:06,942
أعيد لك شيئاً هو من حقك

32
00:02:07,336 --> 00:02:11,136
أعرف أنه سيقودك إلى قدرك

33
00:02:34,951 --> 00:02:38,319
بحثاً عن حياة ذكية في الكون

34
00:02:39,080 --> 00:02:42,289
سيتذكر العالم مساهماته العديدة

35
00:02:42,584 --> 00:02:47,590
وستستفيد البشرية من هباته لأجيال

36
00:03:21,545 --> 00:03:23,832
عرفت أنك ستعود بني

37
00:03:25,008 --> 00:03:27,534
لما أرسلتني للعثور على هذا؟

38
00:03:28,345 --> 00:03:31,428
لأنك قد تكون الناجي الأخير من حضارة عظيمة

39
00:03:31,723 --> 00:03:34,488
حضارة عظيمة دمرت ذاتها

40
00:03:34,769 --> 00:03:38,376
كما ستدمر إن أستمررت برفض متابعة مهمتك

41
00:03:38,690 --> 00:03:42,251
وضعت معرفة حضارتنا
بشكل مرمز في ثلاث أحجار

42
00:03:42,569 --> 00:03:46,335
وأحضرت إلى الأرض
وخبئت في أقاصي العالم

43
00:03:46,657 --> 00:03:49,467
سيدفع الجشع بالآخرين للبحث عن الحجارة

44
00:03:49,744 --> 00:03:52,224
لكن إن تمكن بشري من جمعها قبلك

45
00:03:52,914 --> 00:03:55,360
لن يتمكنوا من مقاومة الإغراء

46
00:03:55,626 --> 00:04:00,792
ما سيؤدي بالعالم إلى المجاعه
والحرب ودمار الأرض في النهاية

47
00:04:01,174 --> 00:04:03,142
عليك العثور على الحجرين الآخرين

48
00:04:03,384 --> 00:04:08,072
مصير العالم بين يديك كال إل

49
00:04:13,604 --> 00:04:15,254
Sacred
مقدس

50
00:05:09,094 --> 00:05:11,222
مرحبا -
مرحبا أنا جايسن -

51
00:05:11,472 --> 00:05:13,759
جايسن من؟ -
هذا مضحك -

52
00:05:14,517 --> 00:05:16,519
لاتبدو الأصوات بقربك صادرة
من حرم الجامعة أين أنت

53
00:05:18,480 --> 00:05:22,121
في ميتروبوليس يجب ن أبقى هنا لبضعة أيام
لأشرف على بعض الأعمال لأجل ليكس

54
00:05:22,443 --> 00:05:24,923
لم أدرك أن عملك يتطلب الإشراف

55
00:05:25,196 --> 00:05:27,881
إسمعي لايمكنني التكلم
الآن خرجت للتو من إجتماع

56
00:05:28,157 --> 00:05:31,240
لكن أردت الإتصال بك إذ لم
يتسنى لي ذلك قبل مغادرتي

57
00:05:32,913 --> 00:05:35,439
هل ليكس معك؟ -
لا أنا وحدي -

58
00:05:35,708 --> 00:05:38,279
الأفضل أن تبقى الأمور على
هذا النحو أعرف ماذا يحل بالناس

59
00:05:38,544 --> 00:05:40,228
عندما يذهبون إلى ميتروبوليس

60
00:05:44,134 --> 00:05:46,023
ما كان ذلك؟

61
00:05:46,261 --> 00:05:47,672
لاشئ

62
00:05:47,888 --> 00:05:51,290
إسمعي علي الذهاب
سأتصل بك غداً حسناً ليلة سعيدة

63
00:05:54,437 --> 00:05:56,166
ليلة

64
00:06:14,460 --> 00:06:16,269
مرحبا -
لو لم أكن أدري -

65
00:06:16,504 --> 00:06:19,235
لأعتقدت أنك هربت مني -
ليكس -

66
00:06:19,507 --> 00:06:22,954
نعم أردت الإتصال بك طرأ
أمر وجب أن أغادر العمل باكراً

67
00:06:23,262 --> 00:06:26,186
لماذا للسفر إلى شانغهاي؟

68
00:06:26,641 --> 00:06:29,884
ماذا؟ -
لما لا تستدير؟ -

69
00:06:34,316 --> 00:06:36,796
هل أعتقدت أنني سأوظفك وأدخلك إلى حياتي

70
00:06:37,069 --> 00:06:39,151
بدون تعقب كل خطوة تقوم بها

71
00:06:39,572 --> 00:06:42,257
ليكس -
أعرف أن والدي أعطاك خريطة -

72
00:06:42,534 --> 00:06:45,424
وعرفت أنك ستدرك أنها
تؤدي إلى معبد خارج المدينة

73
00:06:45,704 --> 00:06:50,107
لكن إن كنت تعتقد أنك
ستجد الحجر بدوني فأنت مخطئ

74
00:06:54,088 --> 00:06:55,613
هيا بنا

75
00:07:05,601 --> 00:07:08,172
إعتقدت أننا إتفقنا على ألا تعود إلى الكهوف

76
00:07:08,438 --> 00:07:10,167
ما أمكن أن أتجاهل رسالة سوان

77
00:07:10,399 --> 00:07:14,449
أعرف أنك تثق به لكن يا كلارك
لا يعرف جوريل كما نعرفه

78
00:07:14,779 --> 00:07:16,588
لم أنسى مع من نتعامل

79
00:07:16,823 --> 00:07:18,905
أخشى وحسب ما سيحدث إن تجاهلناه

80
00:07:19,158 --> 00:07:21,320
أدرك أنه والدك البيولوجي حسناً

81
00:07:21,578 --> 00:07:24,468
لكن لم يفكر أبداً في مصلحتك

82
00:07:24,748 --> 00:07:26,352
لكنه لم يكذب علي أبداً

83
00:07:26,584 --> 00:07:28,029
ربما ليست التجارب التي
يخضعني لها عشوائية

84
00:07:28,252 --> 00:07:30,653
ربما يحاول أن يعدني للعثور على الحجارة

85
00:07:30,922 --> 00:07:33,607
هل أنت متأكد من رغبتك في
الخوض في هذا كله من جديد

86
00:07:33,884 --> 00:07:37,013
في الأشهر الأخيرة منذ أبتعدت عن جوريل

87
00:07:37,304 --> 00:07:39,193
أستعدنا كلارك القديم تقريباً

88
00:07:41,058 --> 00:07:43,538
بقدر ما أحب ممارسة كرة القدم
والتصرف بشكل طبيعي

89
00:07:43,811 --> 00:07:45,734
في الحقيقة لست عادياً

90
00:07:45,981 --> 00:07:47,267
كلنا على علم بهذا

91
00:07:49,485 --> 00:07:52,728
إسمعا سبق وأفلت أحد الحجارة من يدري

92
00:07:53,364 --> 00:07:54,775
حتى إن وجدت الحجارة

93
00:07:54,991 --> 00:07:58,234
نجهل تماماً ما سيحدث إن جمعتها

94
00:07:58,537 --> 00:07:59,982
أعرف أبي

95
00:08:01,623 --> 00:08:04,194
لكن إن لم أعثر عليها
سيعثر عليها أحد غيري

96
00:08:15,431 --> 00:08:17,399
آنسة لانغ

97
00:08:18,518 --> 00:08:20,361
أرجوك لاتكوني خجولة

98
00:08:20,603 --> 00:08:24,574
تبحثين عن حبيبك المتملص على ما أعتقد

99
00:08:25,776 --> 00:08:28,825
نعم أملت أن يتصل ليكس به لأجلي

100
00:08:29,113 --> 00:08:31,161
أرسله للإشراف على مشروع

101
00:08:31,407 --> 00:08:33,057
وأعجر عن الإتصال به على هاتفه الخليوي

102
00:08:33,284 --> 00:08:37,289
أتصور أن الإرسال ضعيف في الصين

103
00:08:37,748 --> 00:08:38,874
ليكس في شانغهاي

104
00:08:39,083 --> 00:08:43,054
ولو وجب أن أحزر أعتقد أن حبيبك هناك معه

105
00:08:45,423 --> 00:08:48,472
آسف إعتقدت أن جايسن أطلعك على مايحدث

106
00:08:48,760 --> 00:08:52,890
بما أنك محور هذا كله

107
00:08:53,474 --> 00:08:55,317
يجب أن تعرفي آنسة لانغ

108
00:08:55,560 --> 00:08:58,450
أن ليكس وجايسن درسا
بشكل معمق إيزوبيل ثورو

109
00:08:58,730 --> 00:09:01,461
سليفتك المتمردة

110
00:09:03,068 --> 00:09:04,957
يبدو أنهما لم يكونا الوحيدين

111
00:09:09,534 --> 00:09:13,744
كانت عدوة إيزوبيل دوقة تدعى غيرترود

112
00:09:14,081 --> 00:09:19,087
وكانت مهووسة بالعثور
على ثلاث حجارة أسطورية

113
00:09:20,505 --> 00:09:22,906
أرسلت السفن إلى أقاصي الأرض

114
00:09:23,174 --> 00:09:26,895
لكن لم يجد عملاؤها

115
00:09:27,346 --> 00:09:30,111
إلا هذه الخريطة في مكان ما من الصين

116
00:09:32,101 --> 00:09:34,707
ما علاقة خريطة الكنز بإيزوبيل؟

117
00:09:34,979 --> 00:09:37,664
لم تصل الخريطة أبداً إلى الدوقة

118
00:09:37,941 --> 00:09:41,263
سرقت إيزوبيل الوثيقة وخبأتها

119
00:09:41,779 --> 00:09:45,704
أمرت غيرترود بإعدام
الساحرة الشابة الرائعة الجمال

120
00:09:47,994 --> 00:09:49,644
إيزوبيل أيضاً تبحث عنها

121
00:09:49,871 --> 00:09:52,272
وهي تعمل عبرك

122
00:09:53,250 --> 00:09:54,854
مستعملة إياك كمعبر

123
00:09:55,294 --> 00:09:59,219
أعطيت نسخة عن الخريطة لجايسن كذلك

124
00:10:00,550 --> 00:10:03,121
لم أتفاجأ لأنه لم يخبرك عنها

125
00:10:06,181 --> 00:10:09,105
قد لا تكون قرابتك بإيزوبيل سراً

126
00:10:09,393 --> 00:10:13,557
لكن هل تدركين أن جايسن هو الخلف المباشر

127
00:10:13,899 --> 00:10:17,426
للدوقة غيرترود

128
00:10:49,939 --> 00:10:52,340
تايم -
رجل العام الدكتور فيرجيل سوان -

129
00:11:17,888 --> 00:11:19,572
أتذهبين إلى مكان ما؟

130
00:11:24,562 --> 00:11:25,768
الصين

131
00:11:27,148 --> 00:11:28,434
الصين هل أنتي جادة؟

132
00:11:28,650 --> 00:11:31,938
وأنا خائفة وغاضبة وإلى ما ذلك

133
00:11:32,237 --> 00:11:34,717
لانا ماذا يحدث؟  -
أي جزء -

134
00:11:34,991 --> 00:11:36,277
الوشم الذي لم أضعه بنفسي

135
00:11:36,492 --> 00:11:39,336
أم واقع أن في داخلي
ساحرة من القرن السادس عشر

136
00:11:39,621 --> 00:11:43,592
أم أن جايسن وليكس ذهبا حاملين
الخريطة لكشف الأمر بدون علمي

137
00:11:44,084 --> 00:11:45,290
لماذا؟ -
لا أعرف -

138
00:11:45,503 --> 00:11:47,790
لكن قال جايسن أننا سنكتشف الأمر معاً

139
00:11:48,047 --> 00:11:51,335
لكن يبدو أنه لم يشملني عند تكلمه بالجميع

140
00:11:52,469 --> 00:11:55,473
ربما ثمة سبب وجيه يدفعه
لعدم توخي الصراحة معك

141
00:11:58,017 --> 00:12:00,145
ألا تعتقدين أن تدينين له بإعطائه فرصة للشرح

142
00:12:00,394 --> 00:12:03,318
كلارك تعرف أنني لا أتخلى عن أحد بسهوله

143
00:12:05,442 --> 00:12:10,369
لكن لن أدعه يكذب علي
حتى لو كان السبب وجيهاً

144
00:12:10,740 --> 00:12:13,425
ستسافرين إذاً للجهه
الأخرى من العالم بكل بساطة

145
00:12:13,701 --> 00:12:16,386
أعد ليونيل لوثر الترتيبات وسأستقل الطائرة

146
00:12:16,663 --> 00:12:19,951
أعرف أنه لا يمكنني الوثوق به يا كلارك

147
00:12:20,250 --> 00:12:23,732
لكن أعطاني أسم بروفسور
قد يتمكن من مساعدتي

148
00:12:26,090 --> 00:12:28,138
حسناً سأرافقك إذاً

149
00:12:31,305 --> 00:12:33,751
لن أزجك داخل هذا

150
00:12:34,475 --> 00:12:36,398
لن أدعك تذهبين وحدك

151
00:12:41,733 --> 00:12:45,294
جايسن لا يمكنك الوثوق بوالدي

152
00:12:45,612 --> 00:12:48,092
أعطاك الخريطة لترشده إلى الحجر

153
00:12:48,366 --> 00:12:50,812
لا أعمل لحساب والدك
أو لحساب أي شخص آخر

154
00:12:51,411 --> 00:12:54,460
إذاً لماذا تهتم للحجر؟ -
مالم أجده ستكون لانا في خطر -

155
00:12:54,748 --> 00:12:57,877
مما؟ -
من أمي ومن ليونيل ومنك -

156
00:12:58,168 --> 00:12:59,818
لا أعرف ليكس أنت قل لي

157
00:13:00,046 --> 00:13:02,174
مالم توظف حراساً من الصينيين

158
00:13:02,423 --> 00:13:04,710
أعتقد أننا في مأزق

159
00:13:05,343 --> 00:13:06,947
أهرب

160
00:13:30,205 --> 00:13:32,014
ماهذا؟

161
00:14:02,920 --> 00:14:05,730
كيف عرف ليونيل أن هذه الإشارات كانت عنك

162
00:14:06,257 --> 00:14:11,263
هنالك جوابان عن هذا السؤال
وكلاهما يعود إلى ثلاث حقبات مره

163
00:14:15,350 --> 00:14:20,151
كلارك آسفة أشعر بأنك
الشخص الوحيد في حياتي الآن

164
00:14:20,523 --> 00:14:22,764
الذي ليس لديه جدول أعمال

165
00:14:26,488 --> 00:14:29,412
لانا مهما كانت الدوافع بالتأكيد أنتي مهمة لهما

166
00:14:29,825 --> 00:14:31,987
هذا لا يغير واقع كون الجميع

167
00:14:32,245 --> 00:14:34,816
يعرف عني أكثر مما أعرف عن نفسي

168
00:14:36,041 --> 00:14:38,442
من المخيف أن تعتقدي
أن ثمة من لديه خطط لحياتك

169
00:14:38,710 --> 00:14:40,519
لكن مازلتي تجهلينها

170
00:14:42,840 --> 00:14:44,524
منذ ظهور الوشم

171
00:14:44,759 --> 00:14:48,764
أشعر بأنني أسير حاملة سراً ضخماً

172
00:14:49,723 --> 00:14:52,408
كما لو أن الجميع يعرف ماهو سطحي

173
00:14:52,685 --> 00:14:55,609
لكن في داخلي شئ أقوى من ذلك بكثير

174
00:14:56,022 --> 00:14:59,788
وتخشين أنه إن عرف الناس
بوجود هذا الجزء ستتغير نظرتهم إليك

175
00:15:00,443 --> 00:15:01,683
أليس هذا منطقياً؟

176
00:15:08,744 --> 00:15:12,908
إذاً ماذا قال والداك عن مجيئك إلى الصين؟

177
00:15:14,418 --> 00:15:15,579
لاشئ

178
00:15:21,509 --> 00:15:23,955
لم أخبرهما تركت رسالة

179
00:15:29,101 --> 00:15:30,785
هذا غريب

180
00:15:32,271 --> 00:15:34,956
الشخصان اللذان أودت
بي الأمور إلى الوثوق بهما

181
00:15:36,192 --> 00:15:39,116
هما ليونيل لوثر وأنت

182
00:15:50,075 --> 00:15:51,998
حسناً يا رئيس

183
00:15:53,120 --> 00:15:55,202
ألديك فكرة عما نفعله هنا؟

184
00:15:56,207 --> 00:15:59,734
بما أنهم أخذوا الخريطة وأحضرونا إلى المعبد

185
00:16:00,045 --> 00:16:03,288
أعتقد أنهم يسعون إلى مانسعى إليه

186
00:16:06,135 --> 00:16:08,866
تتوق إلى جعلي رفيقك صحيح

187
00:16:09,138 --> 00:16:11,744
ألم يحن الوقت لنسيان الخلافات

188
00:16:12,017 --> 00:16:13,781
وفعل اللازم للخروج من هنا

189
00:16:14,019 --> 00:16:18,229
إن أردت البدء بالإفصاح
عن الأمور فلتكن أول من يفعل

190
00:16:20,318 --> 00:16:21,888
حسناً

191
00:16:24,573 --> 00:16:28,020
كلانا يعرف أن أبي فتش المكان كله

192
00:16:28,327 --> 00:16:30,056
ولم يجد الحجر

193
00:16:31,372 --> 00:16:35,297
هيا جايسن لما كذبت
على لانا وأتيت إلى هنا

194
00:16:35,627 --> 00:16:37,948
مالم تكن تعرف السر وراء قراءة الخريطة

195
00:16:38,213 --> 00:16:41,217
لا كذبت على لانا لأحميها -
صحيح -

196
00:16:41,508 --> 00:16:44,079
نسيت بطل لانا الجديد

197
00:16:44,971 --> 00:16:47,451
يبدو أنها تجذب الأبطال

198
00:16:49,476 --> 00:16:50,841
نعم على مايبدو

199
00:16:58,111 --> 00:17:00,318
لا أصدق أنك ساذج إلى هذه الدرجة

200
00:17:00,739 --> 00:17:04,027
تتعرض للإستغال إما من أبي وإما من أمك

201
00:17:04,326 --> 00:17:08,126
أياً كان لا تظن أنه ليس مستعداً للتضحية بلانا

202
00:17:09,832 --> 00:17:14,042
في النهاية أشعر بأنني أحمي لانا منك ربما

203
00:17:26,268 --> 00:17:28,191
حسناً , حسناً

204
00:17:29,772 --> 00:17:31,854
لا يمكنك فعل هذا

205
00:17:33,526 --> 00:17:35,847
إلى أين؟

206
00:17:36,112 --> 00:17:37,762
إلى أين؟

207
00:17:48,501 --> 00:17:50,822
يصعب التصديق أننا كنا بالقرب
من القنطريون العنبري صباحاً

208
00:17:51,087 --> 00:17:54,057
لاشك في أننا لم نعد في كنساس

209
00:17:59,305 --> 00:18:02,229
كيف يفترض بنا العثور على البروفسور سين؟

210
00:18:08,107 --> 00:18:13,273
قال ليونيل إن علينا سلك هذه
الطريق إلى أن نعثر على ديك أخضر

211
00:18:15,073 --> 00:18:18,361
تعرفين لانا لا أعرف إن
كان علينا الوثوق بهذه المرأة

212
00:18:18,660 --> 00:18:20,264
ربما بوسعنا فعل هذا بمفردنا

213
00:18:20,496 --> 00:18:23,386
آسفة لم أدرك أنك تتكلم المندرين بطلاقة

214
00:18:23,666 --> 00:18:25,748
وتعرف طرقات شنغهاي

215
00:18:28,380 --> 00:18:30,382
آنسة لانغ , سيد كينت

216
00:18:30,632 --> 00:18:32,441
يسرني أنكما وصلتما بأمان

217
00:18:32,676 --> 00:18:34,758
هل الخريطة معكما؟

218
00:18:38,016 --> 00:18:39,825
لم أصدق أبداً أنها موجودة بالفعل

219
00:18:40,060 --> 00:18:43,542
لن تصدقوا كم بصاره بحثت عن هذه

220
00:18:44,732 --> 00:18:47,099
يبدو أن المعبد يقع عند مفرق نهر

221
00:18:47,360 --> 00:18:49,203
هذا غريب ما من نهر هناك

222
00:18:49,445 --> 00:18:51,652
لكن هذه الرموز متطابقة
مع الرموز على جدران المعبد

223
00:18:51,906 --> 00:18:53,237
تعرفين مكانه إذاً

224
00:18:53,450 --> 00:18:56,772
أعرف المكان جيداً
لاشك في ذلك الرمز

225
00:18:57,079 --> 00:18:59,810
هل أنتي متأكدة من أنه
المعبد الوحيد الذي يحوي هذه الرموز

226
00:19:00,082 --> 00:19:03,450
في هذه القارة بأي حال
هذا جزء من غموض المعبد

227
00:19:03,753 --> 00:19:07,997
بحسب الأسطورة جاء إله قوي من عالم آخر

228
00:19:08,342 --> 00:19:09,707
وخبأ كنزاً هناك

229
00:19:10,135 --> 00:19:12,706
ترك الإله خريطة للعثور على الكنز

230
00:19:12,972 --> 00:19:16,658
لكن سرق لصوص أوروبيون الخريطة منذ قرون

231
00:19:16,977 --> 00:19:19,947
على حد علمنا لم يعثروا على الكنز أبداً

232
00:19:21,607 --> 00:19:23,974
هل يمكنك إصطحابنا إلى هناك؟ -
بالطبع -

233
00:19:24,235 --> 00:19:26,158
لكن لا تريا هذه لأحد

234
00:19:26,404 --> 00:19:28,975
مادام الحجر هناك

235
00:19:29,241 --> 00:19:32,290
ثمة صيادو ثروات مستعدون
للقتل للحصول عليه

236
00:19:37,750 --> 00:19:41,800
يجب أن نتوخى الحذر ربما
يعرف آخرون بوجودكما هنا

237
00:19:55,103 --> 00:19:56,593
ليكس

238
00:19:57,606 --> 00:20:00,610
ليكس -
قل لهم مايريدون معرفته -

239
00:20:00,901 --> 00:20:03,142
لا يستحق الأمر عناء الموت

240
00:20:12,248 --> 00:20:13,409
أخيفوه وحسب

241
00:20:15,627 --> 00:20:17,595
إكتشفوا مايعرفه لكن لا تؤذوه

242
00:20:18,672 --> 00:20:22,961
آسف سيد لوثر لا يمكنني قطع وعد كهذا

243
00:20:26,597 --> 00:20:27,883
عقدنا إتفاقاً

244
00:20:28,099 --> 00:20:30,306
ثمة أشخاص لديهم مال أكثر منك

245
00:20:37,026 --> 00:20:39,836
لم أشأ أبداً إيذاء أحد

246
00:20:51,442 --> 00:20:54,093
خلال الثورة الثقافية دمرت الحكومة

247
00:20:54,362 --> 00:20:58,811
معظم المعابد القديمة
لكن لسبب ما حموا هذا

248
00:20:59,618 --> 00:21:02,428
ربما لأنه لطالما كان محاطاً بالتطير

249
00:21:02,705 --> 00:21:05,390
رفض القرويون تخطي عتبته

250
00:21:05,667 --> 00:21:09,433
خشية عودة الإله ذات يوم كما وعد

251
00:21:37,036 --> 00:21:38,845
كلارك هل وجدت شيئاً؟

252
00:21:39,997 --> 00:21:41,806
المزيد من الرموز وحسب

253
00:21:42,041 --> 00:21:45,727
إستمروا بالبحث سأدقق في هذا المكان

254
00:21:46,547 --> 00:21:48,117
من هنا

255
00:21:49,717 --> 00:21:51,526
ثمة غرفة أخرى في الجناح الشرقي

256
00:22:45,697 --> 00:22:47,301
ماكان ذلك

257
00:22:52,955 --> 00:22:54,957
أهربي لانا

258
00:23:47,475 --> 00:23:48,681
كفى

259
00:23:53,566 --> 00:23:56,729
قل لي إلى أين تؤدي هذه

260
00:24:06,873 --> 00:24:10,036
أتعتقد حقاً أن صديقك
سيتمتع بهذه الإرادة القوية

261
00:24:17,051 --> 00:24:18,576
لا

262
00:24:21,222 --> 00:24:22,508
لا

263
00:24:24,935 --> 00:24:26,380
أين الحجر؟

264
00:24:27,062 --> 00:24:30,783
أين الحجر؟

265
00:24:37,866 --> 00:24:41,268
آمل أن تكون صديقتكما
الشابة متعقله أكثر منك

266
00:24:44,999 --> 00:24:47,001
لا لانا

267
00:24:47,252 --> 00:24:50,415
لا دعوها وشأنها

268
00:24:50,923 --> 00:24:53,494
لانا لا , لا , لا

269
00:24:55,553 --> 00:24:57,157
لا

270
00:25:00,350 --> 00:25:03,240
لا , لا أعرف شيئاً -
لا علاقة لها بالأمر -

271
00:25:03,520 --> 00:25:05,409
ربما لا -
دعوها وشأنها -

272
00:25:09,444 --> 00:25:11,367
لانا -
لا -

273
00:25:19,371 --> 00:25:21,135
كفى

274
00:26:03,922 --> 00:26:07,893
هل إعتقدتم حقاً أنني سأسمح
لأحد بأذية هذا الجسد الذي أستحوذته

275
00:26:08,803 --> 00:26:12,205
أنتما من جديد؟ -
إيزوبيل -

276
00:26:12,515 --> 00:26:15,564
أنت شاب رجعي صحيح

277
00:26:15,852 --> 00:26:20,016
أنت جاد جداً لكن مصيرك
الهلاك بسبب خطايا أجدادك

278
00:26:20,357 --> 00:26:24,726
لانا إن كنتي موجودة -
وأنت أيها الجشع -

279
00:26:25,697 --> 00:26:28,223
لا يسعني سوى تصور الأذى الذي كنت لتتحدثه

280
00:26:28,492 --> 00:26:30,779
لو تمكنت من جمع حجارة المعرفة

281
00:26:34,832 --> 00:26:38,723
لمؤسف أن أياً منكما لم يرى
ما كان أمام عينيكما طوال الوقت

282
00:26:41,506 --> 00:26:42,837
لم تكن خريطة أبداً

283
00:27:14,002 --> 00:27:15,731
كلارك

284
00:27:22,511 --> 00:27:25,276
قاومت بشكل أفضل المره الفائتة

285
00:28:01,104 --> 00:28:03,232
كلارك ماذا تفعل هنا؟

286
00:28:04,107 --> 00:28:07,270
يمكنني طرح السؤال نفسه عليكما -
ورطتما لانا في هذا -

287
00:28:07,570 --> 00:28:10,301
إن حصل لها مكروه -
إنها هنا لأنك كذبت عليها -

288
00:28:10,573 --> 00:28:12,621
أشعر أن بوسع لانا تدبر أمرها الآن

289
00:28:12,867 --> 00:28:15,871
إن وجدت إيزوبيل الحجر
لا أحد يعرف ما سيحل بلانا

290
00:28:16,163 --> 00:28:18,894
كلاك إن كنت تعرف ما نجهله

291
00:28:20,793 --> 00:28:22,602
أعتقد أنني وجدت شيئاً

292
00:28:32,848 --> 00:28:34,498
كيف عثرت على هذا

293
00:28:34,726 --> 00:28:37,809
في حين أن والدي فتش المكان برمته

294
00:28:38,480 --> 00:28:40,528
ماذا تريد أن أقول ليكس؟

295
00:28:42,401 --> 00:28:45,086
من الواضح أنه كان هنا منذ وقت طويل

296
00:28:50,076 --> 00:28:51,487
ألا تريد النظر إلى هذا؟

297
00:29:00,004 --> 00:29:01,165
مهلاً

298
00:29:01,881 --> 00:29:03,610
أرني الخريطة

299
00:29:04,468 --> 00:29:05,993
أرني إياها

300
00:29:18,317 --> 00:29:21,605
حسناً -
ليست خريطة المعبد -

301
00:29:22,405 --> 00:29:25,409
إنه رسم للمعبد من خلال الشجرة

302
00:29:32,249 --> 00:29:34,297
لهذا لم يجد أحد الحجر هنا

303
00:29:34,543 --> 00:29:38,104
من هذا المنظور تمتد الخلفية
على أميال يمكن أن يكون في أي مكان

304
00:29:40,926 --> 00:29:42,610
ماذا إن لم يكن في الخلفية؟

305
00:29:42,845 --> 00:29:45,974
فكراً في الأمر لكان الرسام واقفاً حيث أنتما

306
00:29:46,265 --> 00:29:48,836
ماذا إن كان موجوداً هناك أسفل الشجرة؟

307
00:31:47,111 --> 00:31:50,433
لم يضحي أحد بقدري
للحصول على تلك الحجارة

308
00:31:50,740 --> 00:31:54,347
ليست لك -
أتعتقد أنها لك؟ -

309
00:31:54,786 --> 00:31:56,709
لم تترك لأحد

310
00:31:56,955 --> 00:31:59,561
خبأها إله هذا المعبد حتى عودته

311
00:33:24,179 --> 00:33:26,659
كيف هربنا من الحراس؟

312
00:33:32,856 --> 00:33:34,381
كانت إيزوبيل

313
00:33:36,819 --> 00:33:38,628
ماذا فعلت؟

314
00:33:48,916 --> 00:33:50,156
هل عثرت على الحجر؟

315
00:33:58,677 --> 00:33:59,963
إختفى

316
00:34:16,643 --> 00:34:18,168
لماذا أريد الذهاب إلى سنترال ستايت

317
00:34:29,406 --> 00:34:34,173
من الصعب أخذ طلبات الجامعة على محمل الجد
بعد ما حصل في اليومين الأخيرين صحيح

318
00:34:34,536 --> 00:34:37,540
كنت أحاول أن أعرف إن كانت المعابد المخبأه
والساحرات اللواتي يستحوذن الأجسام

319
00:34:37,832 --> 00:34:40,483
تندرج في الخدمات الإجتماعية
أو النشاطات غير الدراسية

320
00:34:42,754 --> 00:34:45,803
هل وصلت في وقت غير مناسب
ذهلت نوعاً ما عند رؤيتي

321
00:34:46,634 --> 00:34:48,841
لا أنا

322
00:34:50,513 --> 00:34:52,197
إعتقدت أنك والدي

323
00:34:52,432 --> 00:34:55,117
أتفاداهما منذ عودتنا

324
00:34:56,144 --> 00:34:57,953
وما السبب الفعلي وراء ذلك؟

325
00:34:59,106 --> 00:35:02,235
رؤيتك تتكلمين اللاتينية وترمين
بالرجال كما لو كانوا عيدان ثقاب

326
00:35:02,527 --> 00:35:04,416
أمر غريب نوعاً ما

327
00:35:06,406 --> 00:35:08,568
وحتى عندما رحلت إيزوبيل

328
00:35:08,825 --> 00:35:10,156
أحياناً أنظر إليك

329
00:35:10,369 --> 00:35:13,134
وأجد جزءً منك لم أعد أعرفه

330
00:35:16,793 --> 00:35:21,196
ماذا؟ -
آسف لكن -

331
00:35:22,382 --> 00:35:24,988
أتدرك مدى غرابة هذا على لسانك؟

332
00:35:31,685 --> 00:35:35,531
أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي
ستمكنني من نسيان إيزوبيل

333
00:35:35,856 --> 00:35:40,180
وكل هذا هي العثور على الحجارات الثلاثة

334
00:35:42,947 --> 00:35:44,870
بالتأكيد ستؤول أخيراً إلى الشخص الصحيح

335
00:35:45,450 --> 00:35:47,100
آمل ذلك

336
00:35:47,327 --> 00:35:50,536
إذاً حالياً أشعر بأنها قطع أحجية عشوائية

337
00:35:50,831 --> 00:35:52,196
لن أفهمها أبداً

338
00:35:52,583 --> 00:35:55,393
ربما لا يفترض بنا فهم ذلك الآن

339
00:36:00,426 --> 00:36:03,953
أشعر بأن حياتنا ليست عشوائية بقدر ما نعتقد

340
00:36:08,393 --> 00:36:10,043
ربما

341
00:36:13,816 --> 00:36:15,580
ليلة سعيدة كلارك

342
00:36:36,967 --> 00:36:38,298
لديك رسالة جديدة

343
00:36:40,596 --> 00:36:42,280
من الدكتور فيرجيل سوان

344
00:36:48,772 --> 00:36:52,140
إسم المستعمل : ليكس لوثر
كلمة السر : عناصر

345
00:36:52,443 --> 00:36:53,968
النفاذ إلى شبكة شركة لوثر كورب الداخلية

346
00:37:01,745 --> 00:37:04,430
كيف كانت الصين؟ -
مليئة بالمفاجآت -

347
00:37:05,875 --> 00:37:08,003
ماذا حدث؟ -
بالرغم من أن التعرض للضرب بالأسلحة -

348
00:37:08,253 --> 00:37:10,176
لم تكن فكرتي عن المرح

349
00:37:10,422 --> 00:37:12,948
لابد من أن أقر بأن عودة أبي القديم أسعدتني

350
00:37:13,217 --> 00:37:16,824
لا , لاعلاقة لي بما حصل لك في الصين يا بني

351
00:37:17,513 --> 00:37:19,754
تخليت عن بحثي عن الحجارة

352
00:37:20,016 --> 00:37:21,302
هيا أبي

353
00:37:21,518 --> 00:37:24,761
سرقت نسخاً عن خريطتي وأعطيتها للانا وجايسن

354
00:37:25,063 --> 00:37:27,304
إستغللتهما -
لا ليكس -

355
00:37:27,566 --> 00:37:31,810
أنت إستغللتهما وأنت مستعد لفعل
ما هو أسوأ للعثور على الحجارة

356
00:37:33,782 --> 00:37:37,673
تتمتع برغبة جامحة للعثور على الأجوبة كلها يابني

357
00:37:37,995 --> 00:37:40,726
لكن لا تدع بحثك عن تلك الحجارة

358
00:37:40,998 --> 00:37:43,365
يتحول إلى برج بابل الخاص بك

359
00:37:45,545 --> 00:37:48,389
لا أحاول التقرب أكثر من الله أبي

360
00:37:48,674 --> 00:37:51,405
أحاول أن أكشف حلول الألغاز التي كشفها لي

361
00:37:52,636 --> 00:37:55,287
هل فكرت يوماً في أن ثمة
سبباً لعدم حصولنا على الأجوبة

362
00:37:55,556 --> 00:37:58,560
رفع تحدي أمامنا -
أو ربما لدفعنا إلى التواضع -

363
00:37:58,852 --> 00:38:01,935
تأتي المعرفة من العثور على الأجوبة صحيح

364
00:38:02,231 --> 00:38:05,633
لكن فهم الأجوبة

365
00:38:06,027 --> 00:38:07,597
هو ما يأتي بالحكمة

366
00:38:08,237 --> 00:38:11,320
من لم يفهموا الفرق دمروا

367
00:38:11,616 --> 00:38:13,778
بعض أعظم الحضارات

368
00:38:16,997 --> 00:38:19,398
ألهذا السبب توقفت عن البحث عن الحجارة؟

369
00:38:20,626 --> 00:38:21,957
الأنك خائف؟

370
00:38:24,756 --> 00:38:29,045
لا , لا توقفت لأنني أدركت
حتى لو وجدت الحجارات الثلاثة

371
00:38:29,386 --> 00:38:31,912
لن أجد ما أبحث عنه بالفعل

372
00:38:34,517 --> 00:38:35,723
وهذا ينطبق عليك أيضاً

373
00:38:45,196 --> 00:38:47,085
أيمكنني الدخول على الأقل؟

374
00:38:54,707 --> 00:38:58,917
أعتقد أنه ليس علي أن أسأل
لماذا لم تتصلي بي منذ عدنا

375
00:39:04,301 --> 00:39:06,065
آسف لأنني كذبت عليك

376
00:39:06,303 --> 00:39:08,749
أجهل عن أي كذبة تعتذر

377
00:39:09,015 --> 00:39:11,780
أتعتذر لأنك قلت إنك في ميتروبوليس
في حين كنت في الصين

378
00:39:12,060 --> 00:39:14,825
أم لأنك كنت تعمل مع أمك طوال الوقت

379
00:39:15,355 --> 00:39:17,164
لم أكن صادقاً بشأن ذهابي إلى الصين

380
00:39:17,399 --> 00:39:19,481
لأنني لم أشأ أن أضعك في خطر

381
00:39:19,735 --> 00:39:23,706
إن كنتي تذكرين كرسي التعذيب
ستقولين إنه تبصر لا بأس به

382
00:39:26,743 --> 00:39:28,666
يجب أن تصدقيني

383
00:39:29,830 --> 00:39:31,241
أعطني سبباً وجيهاً واحداً

384
00:39:32,792 --> 00:39:34,442
حسناً

385
00:39:41,844 --> 00:39:43,528
أهذا سبب وجيه كفاية؟

386
00:39:46,766 --> 00:39:48,416
جايسن كيف؟

387
00:39:48,643 --> 00:39:52,489
وصلت قبل ليكس رأيتك وكلارك مصروعين

388
00:39:52,814 --> 00:39:55,260
وكان هناك أمامي

389
00:39:55,985 --> 00:39:58,067
لم أشأ أن يعرف ليكس أو كلارك بالأمر

390
00:39:58,321 --> 00:40:00,562
فأرسلته بالبريد لنفسي من الصين

391
00:40:01,825 --> 00:40:03,589
هل أخبرت أمك؟

392
00:40:03,827 --> 00:40:05,067
أحضرته لك

393
00:40:06,622 --> 00:40:08,511
لا أهتم سوى لحمايتك حسناً

394
00:40:08,749 --> 00:40:11,195
أنتي الوحيدة المهمة في حياتي

395
00:40:17,467 --> 00:40:19,788
أطرفي بعينيك مرتين إن كنتي تفهميني

396
00:40:45,708 --> 00:40:48,757
حسناً آمل أن تكون قد أحضرت لنا تذكاراً

397
00:40:49,045 --> 00:40:53,334
أعرف أن الذهاب إلى الصين يستدعي
محاضرة مهمة لكن لم يكن لدي الخيار

398
00:40:53,675 --> 00:40:55,279
حسناً كلارك

399
00:40:56,011 --> 00:40:59,857
على الأقل قل لنا إن الحجر بأمان
في الكهف مع الحجر الآخر

400
00:41:01,267 --> 00:41:03,588
بالرغم من أن الكريبتونايت
كان يحرس الخريطة الأساسية

401
00:41:03,853 --> 00:41:05,423
أمسكت بالحجر

402
00:41:07,983 --> 00:41:10,827
لكن أضعته -
كلارك لا أفهم -

403
00:41:11,112 --> 00:41:14,833
إن كانت الأحجار لك لما هي محاطه بالكريبتونايت؟

404
00:41:15,158 --> 00:41:17,889
نعم يدفعني هذا إلى التساؤل إن كانت مقدرة لي بالفعل

405
00:41:18,495 --> 00:41:20,099
لكن لدينا مشكلة أخرى

406
00:41:21,123 --> 00:41:23,524
قبل وفاته أرسل لي
الدكتور سوان رسالة إلكترونية أخيرة

407
00:41:23,793 --> 00:41:25,636
قال إنه بحث عن الحجارة لسنوات

408
00:41:25,878 --> 00:41:29,246
وبالرغم من الموارد الوفيرة لديه كان بحثه بلا جدوى

409
00:41:29,549 --> 00:41:31,472
كنت أمله الأخير

410
00:41:32,094 --> 00:41:35,701
لذا طلب من بريدجيت كروسبي أن
تعطيني الحجر الوحيد الذي وجده

411
00:41:37,183 --> 00:41:39,709
أي حجر؟ -
هذا مافي الأمر -

412
00:41:39,978 --> 00:41:42,026
إتصلت بأرقامها لأكتشف أنها ألغيت

413
00:41:42,272 --> 00:41:46,072
يزعم الجميع أنهم لا يعرفونها
حتى كما لو لم تكن موجوده أبداً

414
00:42:07,301 --> 00:42:12,023
كال إل يجب أن تحدد قدرك بنفسك

