1
00:00:01,136 --> 00:00:03,343
قهوة سريعة مزدوجة في الحال

2
00:00:03,597 --> 00:00:05,759
في ليالي الثلاثاء -
سنطلب فرقة عادية -

3
00:00:06,016 --> 00:00:09,702
حسناً الأمر أشبه بعرض مجاني
 لشابه تحاول تقديم كل أكواب القهوة

4
00:00:10,021 --> 00:00:11,989
حسناً أين نادلتي؟

5
00:00:13,316 --> 00:00:15,398
مع غطاء بلا زبد

6
00:00:15,653 --> 00:00:19,055
حليب بلا دسم مع قشدة خفيفية
 وقهوة أمريكية مزدوجة تقليدية

7
00:00:19,365 --> 00:00:20,651
من التالي؟ -
أنا هنا -

8
00:00:20,867 --> 00:00:23,108
أجل ست دولارات ونصف أشكرك

9
00:00:23,829 --> 00:00:26,116
حسناً إليك الباقي

10
00:00:28,292 --> 00:00:29,942
حسناً

11
00:00:31,379 --> 00:00:34,462
وكوبك أشكرك

12
00:00:35,509 --> 00:00:37,750
مرحبا لا أصدق مافعلت للتو

13
00:00:40,932 --> 00:00:42,297
ماذا أقدم لك؟

14
00:00:43,060 --> 00:00:45,301
أشكرك سبق وساعدوني

15
00:00:45,563 --> 00:00:47,008
ممتاز التالي

16
00:00:47,315 --> 00:00:49,682
جامعة ميامي -
أجل -

17
00:00:49,943 --> 00:00:54,426
لا أتخيلك تقايض قمصانك التحتيه بخفوف

18
00:00:54,782 --> 00:00:56,830
خطر لي أنه إذا تسنى لي البدء من جديد

19
00:00:57,076 --> 00:00:59,078
لما لا أفعل ذلك في مكان فيه شاطئ؟

20
00:00:59,829 --> 00:01:03,038
أشعر بالذنب لأنني سأترك
والداي يديران المزرعة من دوني

21
00:01:03,334 --> 00:01:07,180
أظن أن أستبدالك سيكون صعباً
 بالنظر إلى مهاراتك الكثيرة

22
00:01:07,505 --> 00:01:09,428
مهارات -
لويس مرحبا -

23
00:01:09,674 --> 00:01:12,962
هل لي بكابوتشينو مزدوج؟ -
أجل لحظة -

24
00:01:14,722 --> 00:01:17,453
يا إلهي لقد سرقونا

25
00:01:56,020 --> 00:01:58,864
كلارك , كلارك

26
00:02:02,653 --> 00:02:03,814
ماذا حدث؟

27
00:02:05,156 --> 00:02:07,079
من يكون كلارك؟

28
00:02:15,627 --> 00:02:17,072
Blank
فراغ

29
00:03:40,977 --> 00:03:45,187
مؤكد أنك تشعر بالغرابة وأنت ترى
 البيت الذي ترعرعت فيه للمره الأولى

30
00:03:45,941 --> 00:03:48,023
هل تعرفت إلى شئ؟

31
00:03:48,277 --> 00:03:51,087
أعني البيت أو الأبقار

32
00:03:51,364 --> 00:03:53,605
أو الجرارة أي شئ

33
00:03:53,867 --> 00:03:55,949
أواثقة بأنني أعيش هنا؟

34
00:03:56,203 --> 00:03:57,967
أجل

35
00:03:59,457 --> 00:04:02,028
أمضيت معظم أوقاتك هناك

36
00:04:05,464 --> 00:04:08,832
في مزرعة -
لم تحب يوماً الحياة الطبيعية -

37
00:04:11,763 --> 00:04:13,527
كنت أحاول إلقاء نكته

38
00:04:13,765 --> 00:04:16,166
أحياناً أفقد السيطرة على نفسي آسفة

39
00:04:30,911 --> 00:04:34,438
كلارك هذا بيتك

40
00:04:36,208 --> 00:04:37,858
صحيح

41
00:04:46,637 --> 00:04:48,605
أنا كان

42
00:04:48,890 --> 00:04:50,858
كان عالقاً

43
00:04:51,309 --> 00:04:53,994
في الواقع أظن أنه كان مقفلاً

44
00:05:10,958 --> 00:05:12,847
سيد كينت

45
00:05:13,085 --> 00:05:15,326
سيدة كينت

46
00:05:16,965 --> 00:05:19,571
ماذا أصاب الباب؟ -
حاولت فتحه -

47
00:05:19,843 --> 00:05:22,449
فهبت ريح فجائيه فأنتزعته

48
00:05:24,515 --> 00:05:25,926
حسناً

49
00:05:26,142 --> 00:05:28,509
لويس أتعرفين أين آل كينت؟

50
00:05:28,770 --> 00:05:31,296
ذهبا إلى ميتروبوليس لكي
يخضع السيد كينت لفحص القلب

51
00:05:31,565 --> 00:05:33,329
كلارك أنت تعرف ذلك

52
00:05:33,567 --> 00:05:35,649
ليس تماماً فهو مصاب بفقدان الذاكرة

53
00:05:35,904 --> 00:05:37,633
ويعيش أوقاتاً عصيبة -
مره أخرى -

54
00:05:38,156 --> 00:05:39,806
ماذا تعنين بمره أخرى؟

55
00:05:42,745 --> 00:05:45,112
على الأقل هذه المره مازلت مرتدياً ثيابك

56
00:05:45,373 --> 00:05:48,217
لويس يجب أن نرجع والديه إلى المنزل -
سيكون ذلك صعباً -

57
00:05:48,502 --> 00:05:51,153
فقد حجز السيد كينت تذكرة
ذهاب في قطار أمبيان السريع

58
00:05:51,422 --> 00:05:54,312
وسيبقى خارج المتناول ليومين

59
00:05:54,842 --> 00:05:56,003
أخبرني ماذا حدث؟

60
00:05:57,262 --> 00:06:00,232
آخر مره أتذكر هو أنني
أستيقظت في رواق وكنت مع

61
00:06:00,516 --> 00:06:02,996
كلوي أقدر أنه لحق بالشخص المسؤول

62
00:06:03,269 --> 00:06:05,510
عن حادثة السرقة العلنية

63
00:06:05,772 --> 00:06:07,979
أتعنين أن السارق يفقد الناس ذاكرتهم؟

64
00:06:10,861 --> 00:06:13,432
قد يبرر ذلك قيامي على
 طريقة أهل سمولفيل الغريبة

65
00:06:13,698 --> 00:06:16,781
ببيع ثمان أكواب قهوة قبل
 أن أكتشف أن الصندوق فارغ

66
00:06:17,077 --> 00:06:19,728
سأقصد مجلة الشعلة وأحاول
إيجاد معلومات عن فقدان الذاكرة

67
00:06:19,997 --> 00:06:22,682
أتركي الفاقد الذاكرة لي
فقد أصبحت خبيرة في المجال

68
00:06:23,209 --> 00:06:25,337
وعليك أن تقبل بشطيرة
زبدة الفول السوداني والمربى

69
00:06:25,587 --> 00:06:28,591
لأن مهاراتي المطبخية تقتصر عليها

70
00:06:29,717 --> 00:06:31,321
موافق

71
00:06:31,761 --> 00:06:33,968
أرجوك أن تقولي لي إنها ليست قريبتي

72
00:06:34,222 --> 00:06:35,906
لا أنا قريبتها وأنت تعيش معها

73
00:06:36,391 --> 00:06:37,961
كلارك

74
00:06:42,231 --> 00:06:43,392
أتعلمين

75
00:06:44,234 --> 00:06:47,716
سأسطحبه إلى المزرعة عسى
 أن ينعش شئ ذاكرته هناك

76
00:06:48,030 --> 00:06:49,998
حسناً كما تشائين

77
00:06:50,241 --> 00:06:52,084
يجب أن نتكلم

78
00:06:59,961 --> 00:07:02,646
لماذا تقف مبتسماً؟

79
00:07:03,298 --> 00:07:06,302
وصلتك رسالة من جامعة كنساس

80
00:07:06,593 --> 00:07:08,880
أهنئك لو كانوا ينوون رفضك

81
00:07:09,138 --> 00:07:10,947
لما أرسلوا إليك رواية قصيرة

82
00:07:11,182 --> 00:07:13,025
لا على الأرجح

83
00:07:13,268 --> 00:07:16,954
إسمعي خطر لي أن نذهب لإلقاء نظرة
 على المهاجع في الحرم خلال عطلة الأسبوع

84
00:07:17,273 --> 00:07:20,277
جايسن لم أقرر إرتياد جامعة كنساس المركزية

85
00:07:20,610 --> 00:07:23,932
ولم أقرر إرتياد الجامعة بالمطلق

86
00:07:25,198 --> 00:07:28,441
وقد فكرت في الموضو ملياً -
في أي قسم منه؟ -

87
00:07:28,744 --> 00:07:31,270
المتعلق بتخطيطنا له منذ سنة

88
00:07:32,123 --> 00:07:33,727
لانا أعتقد أن هذه فرصتنا

89
00:07:33,959 --> 00:07:37,088
لكي ننسى كل ماحدث في الشهرين الماضيين

90
00:07:37,379 --> 00:07:40,940
قد نكرر تجربة باريس -
كيف؟ -

91
00:07:42,677 --> 00:07:45,203
جايسن كان الصيف الماضي رائعاً

92
00:07:45,472 --> 00:07:47,395
ولكن علينا أن نواجه الواقع

93
00:07:47,641 --> 00:07:51,327
لم نستطع تكرار التجربة هنا بسبب كل ماحدث

94
00:07:51,646 --> 00:07:54,855
بسبب الحجارة وأمك وكل الأكاذيب

95
00:07:55,150 --> 00:07:57,039
منذ متى تعرفين؟

96
00:07:57,945 --> 00:08:01,392
المشاعر لا تتغير بين ليلة وضحاها
ولعلك تفكرين في الموضوع منذ مدة

97
00:08:02,159 --> 00:08:04,002
أجل -
أجل -

98
00:08:04,244 --> 00:08:06,292
منذ أمست هذه العلاقة تشبه العلاقة

99
00:08:06,539 --> 00:08:08,906
التي كنت أحاول نسيانها عندما قصدت باريس

100
00:08:09,250 --> 00:08:12,811
إذاً تتعلق المسألة بكلارك؟ -
لا , لا تتعلق بكلارك -

101
00:08:13,130 --> 00:08:14,814
جايسن المسألة تتعلق بنا

102
00:08:15,883 --> 00:08:17,567
ثمة أسرار كثيرة

103
00:08:19,179 --> 00:08:23,662
تمنيت مراراً أن نستطيع قلب الصفحة
 ولكن لايمكننا ذلك

104
00:08:24,727 --> 00:08:26,775
وإن فرصة كهذه

105
00:08:27,438 --> 00:08:30,885
قد تسنح مره في الحياة

106
00:08:41,788 --> 00:08:45,554
كنتي الجزء من حياتي الذي
 جعلني أنسى ماتحولت إليه

107
00:08:45,960 --> 00:08:48,440
عما تتحدث؟ -
لا تتخلي عني -

108
00:08:48,963 --> 00:08:50,328
جايسن -
مفهوم -

109
00:08:50,549 --> 00:08:53,120
أنتي لاتعرفين كم حميتك

110
00:08:54,053 --> 00:08:55,623
أليس كذلك؟

111
00:09:12,366 --> 00:09:15,256
هاك إحني هذا

112
00:09:17,205 --> 00:09:19,446
إنه معدني ولا يمكنني حنيه

113
00:09:19,708 --> 00:09:22,632
كما لا يمكنك أن تنتزع باباً من مفاصلة صحيح

114
00:09:22,920 --> 00:09:24,604
حاول

115
00:09:36,728 --> 00:09:38,537
كيف فعلت هذا؟

116
00:09:41,859 --> 00:09:44,942
لما أتخيل نفسي دائماً في
الطرف الثاني من هذه المحادثة

117
00:09:48,909 --> 00:09:50,911
تعال إجلس

118
00:09:52,288 --> 00:09:55,212
ضرب سمولفيل أضخم
وابل من النيازك في العالم

119
00:09:55,500 --> 00:09:56,945
في صغرنا

120
00:09:57,169 --> 00:10:00,457
وأعرف أن ما سأقوله الآن سيبدو عجيباً

121
00:10:00,756 --> 00:10:04,806
لكن بعض حجارة النيازك
أثرت بشكل خارج عن المألوف

122
00:10:05,136 --> 00:10:07,423
على أشخاص معينين في البلدة

123
00:10:07,681 --> 00:10:11,322
وأظن أنك واحد منهم

124
00:10:11,686 --> 00:10:12,926
قوى خارجة عن المألوف؟

125
00:10:13,146 --> 00:10:16,355
أتعنين أنني مخلوق فضائي؟ -
لا بالطبع لا -

126
00:10:16,650 --> 00:10:18,254
متحول

127
00:10:22,532 --> 00:10:23,943
أجل

128
00:10:24,159 --> 00:10:27,880
متحول أنقذ حياتي في أكثر من ظرف

129
00:10:28,205 --> 00:10:34,008
لقد أخذت على عاتقك أن تكون بطل سمولفيل

130
00:10:34,421 --> 00:10:39,951
وبرأيي ذلك مذهل

131
00:10:53,860 --> 00:10:56,943
مؤكد أننا كنا صديقين حميمين
مادمت أئتمنتك على كل هذه الأسرار

132
00:11:01,077 --> 00:11:03,648
في الواقع

133
00:11:04,289 --> 00:11:06,257
لم تفعل

134
00:11:08,169 --> 00:11:10,570
لا بأس أعني كنت تحمي نفسك

135
00:11:10,838 --> 00:11:13,762
فكثيرون سيخونونك إذا عرفوا

136
00:11:15,594 --> 00:11:17,278
لكنك لن تفعلي ذلك

137
00:11:17,972 --> 00:11:19,462
صحيح

138
00:11:22,227 --> 00:11:23,752
أبداً

139
00:11:31,070 --> 00:11:35,120
إذا قالت لويس إنها كانت
تقف هنا طوال الوقت

140
00:11:35,451 --> 00:11:38,136
لا أعرف لما لانتصل بالشرطة

141
00:11:38,412 --> 00:11:41,700
لم أصطحبك إلى المستشفى
 للسبب نفسه يا كلارك

142
00:11:42,000 --> 00:11:45,766
لا نريدك أن تخضع لتدقيق سلطات سمولفيل

143
00:11:46,088 --> 00:11:48,568
والآن هل تحاول إيجاد شئ؟

144
00:11:58,811 --> 00:12:00,142
كلوي

145
00:12:00,355 --> 00:12:01,925
هل من شئ هناك؟

146
00:12:02,816 --> 00:12:04,420
في الخلف بقرب قدميك

147
00:12:04,818 --> 00:12:06,547
تحت البساط -
حسناً -

148
00:12:06,779 --> 00:12:08,463
كيف علمت بوجودها هناك؟

149
00:12:09,407 --> 00:12:12,172
في الواقع أمكنني أنا أظن

150
00:12:12,995 --> 00:12:14,838
يمكنني الرؤيه من خلال الأشياء

151
00:12:16,082 --> 00:12:19,723
مهلاً لحظة هل تقول لي إنك إستطعت
 الرؤيه من خلال الأشياء الصلبة

152
00:12:23,424 --> 00:12:26,348
لم تكوني على علم بذلك صحيح -
لا -

153
00:12:26,636 --> 00:12:30,960
ولعل هذه من القدرات التي
يستحسن ألا تفصح عنها

154
00:12:31,850 --> 00:12:35,172
كنت أفكر في الموضوع وفي الواقع

155
00:12:35,479 --> 00:12:38,085
لا أعرف لما كنت أهتم لرأي الآخرين

156
00:12:38,358 --> 00:12:40,804
ولا أعرف لما سمحت لذلك بالتحكم
 بحياتي فأنتي تفهمتي وضعي

157
00:12:41,069 --> 00:12:45,313
ولكن ياكلارك لسوء الحظ بعض
الأشخاص في سمولفيل ليسوا منفتحين

158
00:12:45,658 --> 00:12:49,105
بقدر مرشدتك بعد فقدانك الذاكرة -
تلك مشكلتهم لا مشكلتي -

159
00:12:49,412 --> 00:12:54,543
إسمع أدرك مدى توقك إلى الإعلان عن مواهبك

160
00:12:54,919 --> 00:12:58,640
وقد أمضيت الساعتين الماضيتين
محاولة التستر على البطل المجهول

161
00:12:58,965 --> 00:13:02,572
وليس الأمر سهلاً بقدر ما توقعت
ولكن أرجو أن تبقيه سراً

162
00:13:02,887 --> 00:13:04,730
أعرف ذلك ولكن

163
00:13:04,972 --> 00:13:07,418
كيف سيتعرف بي الآخرون
مالم أتصرف على طبيعتي

164
00:13:08,143 --> 00:13:11,545
أعرف أن الأمر صعب ولكن يتراءى
لي أن عدم إفشائك السر للناس

165
00:13:11,855 --> 00:13:15,098
نابع من أسباب كثيرة

166
00:13:15,401 --> 00:13:18,405
لذا علينا أن نعيد إليك ذاكرتك

167
00:13:19,031 --> 00:13:21,318
لماذا لكي أعاود الكذب على الجميع

168
00:13:21,575 --> 00:13:23,339
كلارك -
كلوي لست متأكداً أني أريد هذه الحياة -

169
00:13:23,578 --> 00:13:25,580
إنتظر ريثما يتسنى لك أن تكلم والديك مفهوم

170
00:13:32,588 --> 00:13:33,794
كلارك

171
00:13:34,924 --> 00:13:36,449
كلارك

172
00:13:56,199 --> 00:14:00,045
إشتعال سابق لأوانه هذا أمر
لم يكن ضرورياً أن أعلم بشأنه

173
00:14:04,959 --> 00:14:06,848
من هذه؟

174
00:14:08,964 --> 00:14:12,127
إسمها لانا لانغ

175
00:14:20,311 --> 00:14:22,313
حب حياتك

176
00:15:02,850 --> 00:15:05,501
يبدو أن ثمة أمر آخر لا تتذكره

177
00:15:05,896 --> 00:15:08,024
فأنت تخفي هذه العواطف عاده

178
00:15:12,487 --> 00:15:15,457
أتيت لأطمأن على حالك

179
00:15:16,408 --> 00:15:20,254
ولكن لعلني حصلت على الجواب

180
00:15:20,580 --> 00:15:23,743
حياتي فارغة تماماً فبما كنتي
 لتشعري لو كنتي مكاني

181
00:15:24,042 --> 00:15:26,773
جلسة شفقة سنتسلى كثيراً

182
00:15:27,045 --> 00:15:30,731
إسمعي كلوي تحاول حمايتي

183
00:15:31,551 --> 00:15:34,202
وأظن أنني أعجز عن الوثوق بعدة أشخاص

184
00:15:34,471 --> 00:15:35,882
ولا يسعك تحديد هوياتهم

185
00:15:38,517 --> 00:15:41,407
إسمع لعلك لا تتذكر جميع اللاعبين

186
00:15:41,688 --> 00:15:43,611
ولكن مازال بإمكانك ممارسة اللعبة

187
00:15:45,442 --> 00:15:47,763
هل تخبرينني كيف يفترض بي القيام بذلك؟

188
00:15:48,028 --> 00:15:49,268
ثق بحدسك

189
00:15:53,368 --> 00:15:55,097
فمثلاً بما ينبئك بشأني؟

190
00:15:58,374 --> 00:16:00,456
لسنا متحابين كثيراً

191
00:16:02,379 --> 00:16:04,143
أنت على المسار الصحيح

192
00:16:04,381 --> 00:16:05,667
إستمر ببذل الجهد

193
00:16:44,970 --> 00:16:46,256
مرحبا كلارك

194
00:16:47,765 --> 00:16:50,735
مرحبا -
وردني ما أصابك -

195
00:16:52,813 --> 00:16:55,783
أنا آسفة أفترض أنك لا تعرف من أكون

196
00:16:56,067 --> 00:16:57,717
لانا

197
00:17:05,369 --> 00:17:09,533
كنت أنوي القدوم لاحقاً
ولم , لم أتوقع رؤيتك هنا

198
00:17:10,125 --> 00:17:12,207
أتيت إلى هنا لكي أراك

199
00:17:15,631 --> 00:17:18,032
كلوي

200
00:17:18,802 --> 00:17:22,170
أخبرتني بأننا كنا -
أجل -

201
00:17:22,473 --> 00:17:24,237
صحيح

202
00:17:26,477 --> 00:17:27,717
ماذا حدث؟

203
00:17:32,067 --> 00:17:34,149
أعني أرجوك أنا

204
00:17:35,488 --> 00:17:37,217
أود أن أعرف

205
00:17:37,866 --> 00:17:39,356
وأنا أيضاً

206
00:17:42,663 --> 00:17:44,267
هل كنت السبب؟

207
00:17:53,884 --> 00:17:56,091
لست أفهم

208
00:17:57,347 --> 00:18:00,874
لو كنت أشعر بما أشعر به الآن

209
00:18:02,603 --> 00:18:03,809
لا , لا تخبريني

210
00:18:04,897 --> 00:18:06,865
لا أريد أن أعرف

211
00:18:07,275 --> 00:18:09,881
لا أريد أن أعرف فهذه المره

212
00:18:10,571 --> 00:18:12,300
سيكون الأمر مختلفاً

213
00:18:15,660 --> 00:18:17,628
هذه المره؟

214
00:18:22,668 --> 00:18:25,751
لا يجدر بنا أن نتحدث في الموضوع الآن

215
00:18:29,343 --> 00:18:31,789
ومتى يمكننا التحدث فيه؟

216
00:18:37,394 --> 00:18:38,680
كيف وصل إلى هنا؟

217
00:18:41,565 --> 00:18:44,296
يبدو أن ذاكرة القلب أقوى من ذاكرة الدماغ

218
00:18:47,072 --> 00:18:52,761
هيا بنا لا تفكري ولو للحظة
 في الشعور بالإحباط

219
00:18:53,329 --> 00:18:54,740
مرحبا إليك خبراً ساراً

220
00:18:54,956 --> 00:18:58,563
تتبعنا الإذن الذي وجدناه إلى
منتزه غراندفيو لسباق الدراجات

221
00:18:58,877 --> 00:19:00,606
وهو ملك لشاب أسمه كيفن غرايدي

222
00:19:01,255 --> 00:19:04,338
إنه يعيش في سمولفيل
لذا خطر لنا أن نقصد العنوان

223
00:19:04,634 --> 00:19:05,681
هل سترافقنا؟

224
00:19:23,365 --> 00:19:24,890
كيفن

225
00:19:26,368 --> 00:19:28,291
ماذا تفعل هنا؟ -
أنا آسف أبي -

226
00:19:28,537 --> 00:19:31,347
ولكن لم يسعني البقاء هناك أكثر -
يجب أن تعود -

227
00:19:31,624 --> 00:19:34,195
فأنت في مرحلة علاجك -
لا يجدي نفعاً -

228
00:19:34,461 --> 00:19:36,941
أعرف أنك تريد التستر على مافعلته بديلون

229
00:19:37,631 --> 00:19:40,521
ولكن مهما فعلوا ليحاولوا جعلي أنساه

230
00:19:40,802 --> 00:19:42,088
سأظل أعرف الحقيقة

231
00:19:42,303 --> 00:19:43,793
كيف -
لا تقلق بشأني -

232
00:19:44,014 --> 00:19:46,585
جمعت بعض المال وسأتدبر أموري

233
00:19:47,309 --> 00:19:51,075
فبعد ما فعلته لا أتوقع تقبلكم لي كل يوم

234
00:19:52,107 --> 00:19:54,792
كيفن دعنا نساعدك من فضلك -
لا يمكنكم ذلك -

235
00:19:56,153 --> 00:19:58,076
ذلك المكان حولني إلى مسخ

236
00:19:59,323 --> 00:20:00,484
ماذا تعني؟

237
00:20:01,367 --> 00:20:02,892
هذا

238
00:20:14,633 --> 00:20:16,556
نعم -
مرحبا -

239
00:20:16,802 --> 00:20:19,169
أتيت إلى هنا لأسترجع بعض المال

240
00:20:19,430 --> 00:20:21,239
الذي أقترضه أبنك من حانة التالون

241
00:20:21,474 --> 00:20:24,284
بالإضافة إلى دقيقتين من ذاكرتي -
مؤكد أنك مخطئة -

242
00:20:24,770 --> 00:20:27,091
في الواقع سيد غرايدي وجدنا هذه

243
00:20:27,356 --> 00:20:31,361
بقرب الصندوق في حانة التالون
 وهي لكيفن ونريد محادثته

244
00:20:31,903 --> 00:20:34,224
ليس ذلك ممكناً فأبني مسافر

245
00:20:34,490 --> 00:20:35,537
بكلمة مسافر

246
00:20:35,741 --> 00:20:38,711
تعني أنه يخضع لعلاج في معهد سامرهولت

247
00:20:41,164 --> 00:20:44,532
آسفة لم يسعني إغفال
ترخيص الإيقاف على زجاجك الأمامي

248
00:20:48,214 --> 00:20:50,660
أظن أن المسألة تخصنا وحدنا أعذروني

249
00:20:50,926 --> 00:20:52,576
إسمع لا نقصد أنه الفاعل

250
00:20:53,387 --> 00:20:55,355
لكننا نريد الإطلاع على مالديه من معلومات

251
00:21:05,902 --> 00:21:07,427
حسناً

252
00:21:08,363 --> 00:21:11,924
أجل إبني مريض في معهد سامرهولت

253
00:21:12,534 --> 00:21:15,458
في الخريف الماضي
إصطحبت إبني بجولة صيد

254
00:21:15,872 --> 00:21:17,761
إلى براح أوتري

255
00:21:17,999 --> 00:21:20,081
ووقع حادث

256
00:21:20,836 --> 00:21:23,840
كان كيفن يحشو بندقيته

257
00:21:26,009 --> 00:21:28,137
فخسرت ابني ديلون

258
00:21:32,725 --> 00:21:34,853
سيد غرايدي أنا آسف

259
00:21:36,271 --> 00:21:39,320
لم يستطع كيفن تقبل فعلته وقد

260
00:21:40,651 --> 00:21:44,337
ولم أعرف إلى أين ألجأ لذا

261
00:21:44,655 --> 00:21:48,944
رأينا أنه لو أستطاع معهد سامرهولت
 المساهمة في محو تلك الذكريات

262
00:21:49,286 --> 00:21:52,449
قد يستطيع كيفن إكمال حياته

263
00:21:55,627 --> 00:22:00,235
أعذروني يجب أن أحاول إيجاد ابني أشكركم

264
00:22:06,306 --> 00:22:10,072
إسمعا كلامه مؤثر ولكن
لا أعرف ما إذا كنت أصدقه

265
00:22:10,394 --> 00:22:12,522
سأذهب وألقي نظرة على المكان

266
00:22:20,155 --> 00:22:21,316
كلارك هل أنت بخير؟

267
00:22:22,450 --> 00:22:23,940
يمكنني سماع خطوات شخص يركض

268
00:22:24,494 --> 00:22:27,703
ماذا تظهر القدرات الخارقة بإستمرار

269
00:22:28,165 --> 00:22:30,532
أين هي؟ -
بقرب جانب المنزل -

270
00:22:30,793 --> 00:22:33,876
إتجه نحوها -
يبدو أنه يركب دراجة نارية الآن -

271
00:22:34,923 --> 00:22:36,448
ثق بي أركض -
كلوي -

272
00:22:36,675 --> 00:22:38,439
أركض يا كلارك

273
00:23:08,045 --> 00:23:11,094
أظن أن مسألة القصور
لم تلقى رواجاً في الحي

274
00:23:11,382 --> 00:23:13,271
لا أصدق أنني صديق لشخص فاحش الثراء

275
00:23:13,510 --> 00:23:16,719
هذا غريب فأنت لم تندهش من قبل

276
00:23:19,266 --> 00:23:21,075
سيد لوثر

277
00:23:22,854 --> 00:23:26,461
ليكس لعلك لا تتذكر التالي
 لكننا تخطينا الرسميات

278
00:23:26,775 --> 00:23:28,345
يوم أسقطتك عن الجسر

279
00:23:28,819 --> 00:23:31,299
مع أننا نستمتع بمحاولة كسر الجليد

280
00:23:31,573 --> 00:23:33,143
فقد أتينا إلى هنا لسبب معين

281
00:23:33,366 --> 00:23:36,176
عسى أنه ما زال لديك معارف سامرهولت

282
00:23:36,453 --> 00:23:38,899
ذكرت كلوي أنهم أجروا عليك بعض الإختبارات

283
00:23:39,165 --> 00:23:41,486
أعتقد أن الشاب الذي فعل هذا بكلارك

284
00:23:41,751 --> 00:23:44,152
يخضع لعلاج ما لكي تمحى ذاكرته

285
00:23:45,255 --> 00:23:48,782
لعله لم يحرز تقدما هائلاً
بالنظر إلى فشلهم في المجال

286
00:23:49,302 --> 00:23:52,431
إسمعا سأجري بعض الإتصالات
عسى أن أكتشف شيئاً

287
00:23:52,722 --> 00:23:54,531
كلوي بعد إذنك

288
00:23:54,766 --> 00:23:56,973
أريد محادثة كلارك

289
00:23:57,436 --> 00:24:00,201
وعدت والديه بأن أرجعه إلى المنزل

290
00:24:00,482 --> 00:24:02,610
يمكنني القيام بذلك

291
00:24:04,069 --> 00:24:07,960
لا بأس يا كلوي يمكنك أن تأخذي أستراحة
 من وظيفة المرافقة لن يصيبني مكروه

292
00:24:09,742 --> 00:24:11,232
حسناً

293
00:24:18,044 --> 00:24:20,695
كلارك توخى الحذر

294
00:24:27,054 --> 00:24:30,661
كلارك أظنني أعرف شيئاً قد ينعش ذاكرتك

295
00:24:36,190 --> 00:24:39,433
أنا وجدت هذه الكهوف -
ومنذ ذلك الحين -

296
00:24:39,736 --> 00:24:43,058
نعمل معاً محاولين حل ألغازها

297
00:24:43,365 --> 00:24:45,732
وهذا سر بيني وبينك

298
00:24:47,370 --> 00:24:49,577
ماذا تعني كل هذه الرموز؟

299
00:24:50,081 --> 00:24:53,688
أعرف أن الأمر سيبدو غريباً
ولكن نظن أنها تتعلق بك

300
00:24:56,380 --> 00:24:57,950
مهلاً

301
00:24:58,299 --> 00:25:01,064
يجب أن أجد هنا وحشاً ذا رأسين

302
00:25:03,556 --> 00:25:05,126
إذاً أنت تتذكر هذا المكان

303
00:25:05,641 --> 00:25:08,611
بل تعرفت إليه من الرسوم في العليه

304
00:25:10,522 --> 00:25:12,889
كنا نوثقها

305
00:25:14,110 --> 00:25:15,635
مهلاً

306
00:25:16,195 --> 00:25:17,685
يجب ألا يكون هذا الجدار هنا

307
00:25:19,199 --> 00:25:21,122
ماذا تعني؟ -
في الرسوم -

308
00:25:21,368 --> 00:25:23,496
تظهر غرفة خلف هذا الجدار

309
00:25:26,499 --> 00:25:29,423
ربما علينا العودة إلى العليه
لنلقي نظره على الرسوم

310
00:25:29,711 --> 00:25:31,839
ويمكنني أن أشرحها لك

311
00:25:35,802 --> 00:25:39,409
بل يجب أن أعود لا أريد إثارة قلق والداي

312
00:25:39,723 --> 00:25:41,054
بالطبع

313
00:25:49,568 --> 00:25:51,332
معهد سامرهولت لطب الأعصاب

314
00:26:47,970 --> 00:26:50,177
نقل الملفات

315
00:26:52,308 --> 00:26:54,549
أنقل الملفات إلى هنا الفيديو الأول

316
00:26:54,811 --> 00:26:56,256
العملية جارية

317
00:27:02,278 --> 00:27:03,279
ألو -
لويس -

318
00:27:03,488 --> 00:27:06,856
كلوي هل أنتي هناك؟ -
أنفذ العملية إفتحي بريدي الإلكتروني -

319
00:27:07,159 --> 00:27:08,604
حسناً

320
00:27:12,624 --> 00:27:13,785
كلوي أنا

321
00:27:14,835 --> 00:27:17,839
لويس -
كلارك يجب أن ترى هذا -

322
00:27:18,130 --> 00:27:21,532
إتصلت كلوي وطلبت مني تنزيل
 ملفات أرسلتها من معهد سامرهولت

323
00:27:21,843 --> 00:27:22,844
كيف دخلت إليها؟

324
00:27:23,053 --> 00:27:24,776
تعلمت ألا أستخف بكلوي

325
00:27:24,922 --> 00:27:27,111
خصوصاً عندما تتعلق المسألة بمساعدتك

326
00:27:28,059 --> 00:27:30,790
لا داعي لقيامك بهذا
لن أخبر أحداً أعدك بذلك

327
00:27:31,187 --> 00:27:34,987
لن أخبرهم بما حدث أعرف أنه كان حادثاً

328
00:27:35,317 --> 00:27:38,082
أعرف أنك لم تقصد مافعلت -
كيفن لم يقتل أخاه -

329
00:27:38,779 --> 00:27:41,908
لعل من محا ذكريات كيفن
زرع مكانها ذكريات جديدة

330
00:27:42,200 --> 00:27:43,770
كيف يستطيع أحد القيام بذلك

331
00:27:43,994 --> 00:27:46,838
وترك كيفن يتجول ظاناً أنه قتل أخاه

332
00:27:47,123 --> 00:27:50,206
لعله شخص لا يستطيع تقبل فعلته

333
00:27:50,627 --> 00:27:53,471
يجب أن أجد كيفن -
وأين ستجده؟ -

334
00:27:53,755 --> 00:27:56,235
يبدو لي أن موقع
وفاة أخيه مثالي للبدء بالبحث

335
00:27:56,509 --> 00:28:00,833
مهلاً ألم يقل والده إن الحادث وقع

336
00:28:01,181 --> 00:28:03,229
في براح أوتري

337
00:28:04,393 --> 00:28:05,724
كلارك

338
00:28:27,920 --> 00:28:30,002
كيفن لا عليك

339
00:28:30,257 --> 00:28:32,988
إسمع أتيت إلى هنا لأكلمك
عن معهد سامرهولت

340
00:28:35,763 --> 00:28:37,765
أنت الشاب الذي قابلته في حانة التالون

341
00:28:38,725 --> 00:28:41,649
كيف تذكرتني؟ -
لم أتذكرك -

342
00:28:41,937 --> 00:28:44,383
فما فعلته بي محا كل ذكرياتي

343
00:28:44,648 --> 00:28:47,049
كلها

344
00:28:47,443 --> 00:28:49,730
لدى الآخرين جميعاً محيت بضع دقائق

345
00:28:49,988 --> 00:28:51,990
أظن أنني مختلف عن الآخرين

346
00:28:53,325 --> 00:28:56,966
إسمع أعرف أن الأمر سيكون صعباً
ولكن يجب أن أكلمك عن الحادث

347
00:29:00,626 --> 00:29:02,788
هل وقع هنا؟

348
00:29:04,630 --> 00:29:06,120
في مكان ما هنا

349
00:29:08,468 --> 00:29:11,358
إسمع أثق بأنه وقع في مكان ما هنا

350
00:29:13,265 --> 00:29:15,916
أخبرني بما حدث ذلك يوم

351
00:29:29,868 --> 00:29:32,553
إسمع هل لديك ذكريات حقيقية عن ذلك اليوم

352
00:29:46,179 --> 00:29:48,147
كيفن ما بالك؟

353
00:29:49,558 --> 00:29:51,640
لست متأكداً

354
00:29:51,894 --> 00:29:54,101
كنت أحاول نسيان الذكريات

355
00:29:54,355 --> 00:29:57,677
أو لعل أحدهم سبق وجعلك تنساها

356
00:30:03,783 --> 00:30:07,504
لا , لا كنت أحشو بندقيتي وحدث الأمر هنا

357
00:30:07,829 --> 00:30:09,399
ولكن هل تتذكر ذلك فعلاً

358
00:30:09,623 --> 00:30:11,148
هل تتذكر أنك حشوت بندقيتك

359
00:30:11,175 --> 00:30:13,343
أم تتذكر أن أحدهم أخبرك بذلك؟

360
00:30:37,239 --> 00:30:39,401
لم أكن الفاعل

361
00:30:42,078 --> 00:30:44,080
بل أبي

362
00:30:48,419 --> 00:30:50,501
كيف أمكنه أن يفعل هذا بي؟

363
00:30:53,341 --> 00:30:55,025
أنا آسف ياكيفن

364
00:31:00,641 --> 00:31:02,530
لست أفهم

365
00:31:02,769 --> 00:31:06,251
سطوت على حانة التالون ومحوت ذاكرتك أعني

366
00:31:06,857 --> 00:31:09,337
ما الذي يدفعك إلى تكبد العناء لأجلي؟

367
00:31:11,279 --> 00:31:14,920
أظنني أعرف شعور من يفقد جزءً من حياته

368
00:31:19,914 --> 00:31:22,042
أنا آسف فليس بإمكاني أن أساعدك

369
00:31:22,292 --> 00:31:25,023
أعني تكمن فرصتنا الوحيدة
في إقتحام معهد سامرهولت

370
00:31:25,295 --> 00:31:27,696
ولكن يستحيل أن أدخلك إليه

371
00:31:28,800 --> 00:31:30,609
ربما يمكنني دخوله

372
00:31:36,077 --> 00:31:37,283
إبن ذلك الرجل سرقني

373
00:31:37,495 --> 00:31:40,499
ثم جعل صديقي يفقد ذاكرته

374
00:31:40,791 --> 00:31:44,000
ويجب أن تسمحي لي بالدخول
وذلك مع الأغلال أو من دونها

375
00:31:44,295 --> 00:31:47,822
كما سبق وقلت إذا سجلتي
 أسمك سأعلم أحدهم بوجودك هنا

376
00:31:48,133 --> 00:31:50,056
ما القسم الذي لا تفهمينه؟

377
00:31:50,302 --> 00:31:52,464
عندما كلمت قريبتي آخر مره كانت هنا

378
00:31:52,721 --> 00:31:56,248
وأثق بأن المعتوه يحتجزها في مكان ما

379
00:31:56,893 --> 00:31:58,782
آنسة لاين

380
00:32:00,314 --> 00:32:02,078
لعلهم يدفعون لك راتباً يخولك أن تكوني فظة

381
00:32:02,316 --> 00:32:05,365
ولكن أشك في أنه يكفي
لتمضي فتره في سجن المقاطعة

382
00:32:13,412 --> 00:32:15,301
مهلاً ألم يكن ممقفلاً؟

383
00:32:15,707 --> 00:32:17,675
أظن أنه كان محطماً

384
00:32:32,351 --> 00:32:35,116
يجب أن نستطيع بلوغ المكتب الرئيسي من هنا

385
00:32:40,277 --> 00:32:41,961
كلارك

386
00:32:42,571 --> 00:32:44,539
كلارك هل أنت بخير؟

387
00:32:44,782 --> 00:32:46,864
أكمل المسير وسألحق بك

388
00:33:06,975 --> 00:33:09,865
ليتني أستطيع محو ذكرياتك
العائدة إلى الأيام الثلاثة الأخيرة فقط

389
00:33:10,146 --> 00:33:12,069
ولكن أخشى أنه لا يمكنني تكبد تلك المجازفة

390
00:33:12,315 --> 00:33:14,238
يجب أن أتعمق أكثر بأشواط

391
00:33:14,484 --> 00:33:18,170
سيد غرايدي لا تقم بالأمر من فضلك -
إعتبريها هدية -

392
00:33:18,489 --> 00:33:23,734
هل تدركين كم تجربة
في الحياة ستغدو أقل إيلاماً

393
00:33:25,163 --> 00:33:28,053
مالم تلاحقنا ذكرياتها

394
00:33:41,975 --> 00:33:44,501
أبي هل كنت تنوي الكذب علي طوال حياتي؟

395
00:33:45,020 --> 00:33:46,943
جعلتني أظن أنني قتلت أخي

396
00:33:47,189 --> 00:33:48,270
كيفن إهدأ

397
00:33:48,482 --> 00:33:51,884
من الواضح أنك تتفاعل نفسياً مع علاجك

398
00:33:53,905 --> 00:33:56,192
مامن شخص نادم على ماحدث أكثر مني

399
00:34:54,143 --> 00:34:56,430
كلوي

400
00:35:21,299 --> 00:35:22,903
أيها الرب الرحيم

401
00:35:38,153 --> 00:35:40,520
لويس أيتها المأمورة

402
00:35:41,657 --> 00:35:44,820
علي ألا أستخف بك بعد الآن

403
00:36:05,059 --> 00:36:07,903
كلارك ماذا تفعل؟
هل ستقف مكانك طوال اليوم

404
00:36:08,188 --> 00:36:09,678
أو ستفك وثاقها

405
00:36:12,568 --> 00:36:15,094
مرحبا أشكرك

406
00:36:22,496 --> 00:36:24,737
كيف وجدتي تلك الأشرطة آنسة سوليفان؟

407
00:36:24,999 --> 00:36:28,048
ساقوني إلى غرفة البيانات

408
00:36:41,811 --> 00:36:42,812
يا هذا

409
00:36:45,106 --> 00:36:47,507
أنت الشاب الذي قابلته في الرواق

410
00:36:48,235 --> 00:36:50,203
وحاولت سحبك من سيارتك

411
00:36:50,446 --> 00:36:54,212
وهذا آخر أمر أتذكره قبل
ماحدث للتو في المختبر

412
00:36:54,534 --> 00:36:57,538
أجل أعتذر بشأن ذلك مره
 أخرى يا كلارك كنت المذنب نوعاً ما

413
00:36:58,580 --> 00:37:01,743
لا أعرف ما فعلته هناك ولا سبب قيامك به

414
00:37:02,210 --> 00:37:04,690
ولكن يبدو لي أنني مدين لك -
بالأحرى -

415
00:37:04,963 --> 00:37:07,614
غدونا متعادلين

416
00:37:08,759 --> 00:37:11,330
ينبئني حدسي بأنه
يجب ألا أمنعك من الرحيل

417
00:37:11,596 --> 00:37:14,805
يستحسن ألا يطرح الناس
 أسئلة كثيرة بخصوصي

418
00:37:19,855 --> 00:37:23,064
أشكرك على سماحك لي
 بقلب الصفحة ياكلارك

419
00:37:41,270 --> 00:37:42,874
كلارك

420
00:37:43,105 --> 00:37:45,346
كنت أبحث عنك

421
00:37:46,067 --> 00:37:49,196
مبروك وردني أنك أسترجعت ذاكرتك بالكامل

422
00:37:49,488 --> 00:37:51,013
تذكرت كل شئ

423
00:37:53,993 --> 00:37:56,394
بإستثناء ماحدث في الـ 24 ساعة الأخيرة

424
00:37:56,663 --> 00:37:58,233
لم تفوت أموراً كثيرة

425
00:37:58,457 --> 00:38:01,063
لكنني أردت القدوم شخصياً لأرى كلارك القديم

426
00:38:04,464 --> 00:38:06,307
ليكس

427
00:38:06,549 --> 00:38:09,871
أخبرتني كلوي بأنها تركتني
في القصر لأنك أردت مكالمتي

428
00:38:10,429 --> 00:38:12,591
فما الموضوع الذي أردت التحدث به؟

429
00:38:14,475 --> 00:38:17,206
أخبرتك عن فقداني لذاكرتي

430
00:38:17,479 --> 00:38:19,607
فقد توقعت أن يواسيك ذلك

431
00:38:22,193 --> 00:38:24,958
لحسن حظي أن لدي عدة
أصدقاء صالحين تهمهم مصلحتي

432
00:38:26,364 --> 00:38:29,095
كنت لتفعل الأمر نفسه لأجلي يا كلارك

433
00:39:31,065 --> 00:39:33,716
مرحبا أبكرت في المجيء أعرف ذلك آسفة

434
00:39:38,282 --> 00:39:40,284
أظنني متوترة بعض الشئ

435
00:39:40,535 --> 00:39:42,617
ما سبب توترك؟

436
00:39:45,040 --> 00:39:47,691
هل كان مفترضاً أن نقوم بأمر معاً؟

437
00:39:49,796 --> 00:39:53,005
لا أنا آسف لا أتذكر أياً مما حدث أمس

438
00:39:56,387 --> 00:39:59,277
لكنك تتذكر كل الأمور الأخرى الآن

439
00:40:01,184 --> 00:40:03,232
لعل ذلك أفضل

440
00:40:06,106 --> 00:40:10,509
هل كان مشروعنا موعداً غرامياً؟

441
00:40:12,572 --> 00:40:14,939
ماذا عن جايسن؟

442
00:40:18,204 --> 00:40:20,525
كلارك طلبت أن نتحادث فحسب

443
00:40:20,790 --> 00:40:23,077
ويمكننا تأجيل ذلك

444
00:40:27,381 --> 00:40:29,429
لانا أنتظري

445
00:40:31,887 --> 00:40:33,969
لا يمكنني القيام بالأمر

446
00:40:36,350 --> 00:40:38,114
لا يمكنني السماح لك بالرحيل ليس مجدداً

447
00:40:41,356 --> 00:40:42,721
لا عليك

448
00:40:42,941 --> 00:40:45,148
كلانا نتفهم الوضع -
أعرف ذلك -

449
00:40:49,950 --> 00:40:52,271
ولهذا السبب ستكون هذه المرة مختلفة

450
00:40:57,041 --> 00:40:58,645
هذه المره؟

451
00:41:16,272 --> 00:41:18,718
إيقاف إختبارات الذاكرة في معهد سامرهولت

452
00:41:27,702 --> 00:41:29,943
هل أنتي كلوي؟

453
00:41:32,458 --> 00:41:35,143
الأمر مضحك ليس مضحكاً جداً لكنه مضحك

454
00:41:36,713 --> 00:41:40,115
أخبرني والداي بأنك جالستيني
وطلبتي منهما العودة من ميتروبوليس

455
00:41:40,884 --> 00:41:42,329
وأريد أن أشكرك

456
00:41:43,054 --> 00:41:45,819
مازلت بحاجة إلى المساعده في أدائك الكوميدي

457
00:41:46,099 --> 00:41:48,909
لكنني لم أعلمك كيف
تأكل الأطعمة الصلبة من جديد

458
00:41:49,478 --> 00:41:52,322
لا فرق -
أنت على الرحب -

459
00:41:54,984 --> 00:41:59,228
لعلك شعرتي بالغرابه برفقة
صديق حميم يشبه الحي الميت

460
00:42:00,032 --> 00:42:02,353
أجل أعني لم أدرك أبداً

461
00:42:02,618 --> 00:42:06,339
مدى تعقيد حياة الميت الحي

462
00:42:08,542 --> 00:42:10,670
تعقيدها؟

463
00:42:12,630 --> 00:42:14,951
هل قمت بأمر خارج عن المألوف؟

464
00:42:17,177 --> 00:42:19,544
وجب عليك أن تقلب صفحة جديدة من حياتك

465
00:42:19,805 --> 00:42:23,696
وقد قمت بالخيارات نفسها بإستثناء واحد

466
00:42:27,439 --> 00:42:30,363
كلوي أريدك أن تكوني صريحة تماماً معي

467
00:42:31,068 --> 00:42:32,991
صريحة؟

468
00:42:36,783 --> 00:42:38,911
ماذا فعلت؟

469
00:42:41,164 --> 00:42:42,654
وثقت بي

