1
00:00:01,170 --> 00:00:03,935
مجلة الشعلة في ثانوية سمولفيل إنتهت المدرسة إلى الأبد

2
00:00:07,037 --> 00:00:10,280
أتصدق أن أربع أعوام مرت بهذه السرعة؟

3
00:00:11,584 --> 00:00:13,712
ها أنت -
حسناً -

4
00:00:14,463 --> 00:00:18,946
لبراندن المصور الذي أمكنه إلتقاط اللحظة دائماً

5
00:00:20,321 --> 00:00:21,482
شكراً

6
00:00:21,698 --> 00:00:23,746
على الرحب

7
00:00:24,202 --> 00:00:27,570
على الرحب إلى اللقاء

8
00:00:27,874 --> 00:00:29,524
إلى اللقاء -
إلى اللقاء أراك عند الغداء -

9
00:00:32,630 --> 00:00:34,234
حسناً

10
00:01:16,275 --> 00:01:17,561
مرحبا

11
00:01:27,833 --> 00:01:29,039
مرحبا

12
00:01:52,284 --> 00:01:54,412
أمن أحد هنا؟

13
00:01:54,788 --> 00:01:56,597
مرحبا

14
00:02:09,016 --> 00:02:10,666
هالي , هالي

15
00:02:13,314 --> 00:02:15,362
الحمد لله لا أعرف ماذا يحدث

16
00:02:15,609 --> 00:02:18,294
لكن أعتقد أننا الشخصان الوحيدان

17
00:03:02,800 --> 00:03:06,122
يا إلهي ماذا يحدث؟

18
00:03:12,272 --> 00:03:14,240
النجده

19
00:03:14,483 --> 00:03:16,372
النجده

20
00:03:16,611 --> 00:03:18,340
النجده

21
00:03:25,474 --> 00:03:27,158
Forever
إلى الأبد

22
00:04:19,825 --> 00:04:22,431
من الواضح أنه يفكر في هذا منذ فترة

23
00:04:22,704 --> 00:04:25,389
يجب أن تدعه يتخذ قراره جونثان

24
00:04:25,667 --> 00:04:26,998
مارثا

25
00:04:27,211 --> 00:04:30,693
مرحبا هل تقول لي
لماذا لديك عرض مساعده مالية

26
00:04:30,701 --> 00:04:33,059
في كنساس الوسطى

27
00:04:33,803 --> 00:04:35,931
سأرتاد الجامعة هناك

28
00:04:37,266 --> 00:04:39,328
ماذا حل بجامعة ميتروبوليس أو أوهايو؟

29
00:04:39,486 --> 00:04:41,534
ماذا حل بميامي؟

30
00:04:43,367 --> 00:04:45,096
فكرت في عدم الإبتعاد عن المنزل كثيراً

31
00:04:45,128 --> 00:04:47,415
كلارك أعرف أن بداية جديدة مع أصحاب جدد

32
00:04:47,673 --> 00:04:50,119
في مدينة جديدة قد تبدو مربكة بعض الشئ

33
00:04:50,385 --> 00:04:52,308
لكن لا يمكنك السماح لهذا بإعاقتك

34
00:04:52,555 --> 00:04:54,000
هذا من أهم القرارات

35
00:04:54,266 --> 00:04:55,950
التي ستتخذها في حياتك

36
00:04:56,185 --> 00:04:57,789
أوتظن أنني لا أعرف هذا؟

37
00:04:58,772 --> 00:05:01,298
هل ستذهب لانا إلى كنساس الوسطى؟

38
00:05:02,194 --> 00:05:04,037
لا أعرف أي جامعة سترتاد لانا

39
00:05:04,280 --> 00:05:05,691
لذلك لا لايتعلق الأمر بلانا

40
00:05:05,949 --> 00:05:08,077
يتعلق بنا إذاً

41
00:05:08,870 --> 00:05:11,714
تظن أنني عاجز عن إدارة المزرعة بدون مساعدتك

42
00:05:13,126 --> 00:05:14,366
تدعو الحاجة إلي هنا

43
00:05:14,586 --> 00:05:17,954
كلارك يتعدى قدرك حقول الذرة

44
00:05:18,258 --> 00:05:21,421
لست في صدد أن أقول لك أن
تغض الطرف عن هذا كله بسببنا

45
00:05:25,143 --> 00:05:27,225
الآن لدي مزرعة أديرها

46
00:05:31,351 --> 00:05:33,115
كلارك

47
00:05:35,106 --> 00:05:36,835
أهذا هو السبب الفعلي؟

48
00:05:49,961 --> 00:05:51,201
النفاذ إلى الإنترنت غير ممكن

49
00:05:53,549 --> 00:05:56,951
كان إمتحان العلوم الحيوية صعباً -
أعرف لم أبلي حسناً أبداً -

50
00:05:59,516 --> 00:06:02,918
ليزا , ديليا أتعرفان مايحدث؟

51
00:06:03,229 --> 00:06:05,311
بسرعة كلوي ستتأخرين على صف علم المثلثات

52
00:06:05,566 --> 00:06:08,410
علم المثلثات يا جماعة
 مامن صفوف خلف هذه الأبواب

53
00:06:08,695 --> 00:06:11,824
عليك بمجارتنا وحسب إنه يراقب

54
00:06:17,374 --> 00:06:20,105
براندن مهلاً لا تقفل الباب ماذا تفعل؟

55
00:06:20,378 --> 00:06:23,461
هل تجارينا أنت كذلك؟ -
أجاريكم؟ -

56
00:06:23,758 --> 00:06:24,964
كلوي خططت لهذا كله

57
00:06:26,637 --> 00:06:27,843
أحضرتنا إلى هنا

58
00:06:28,098 --> 00:06:31,580
لمجرد أنه آخر أيام المدرسة
فهذا لا يعني أن ذلك لن يدوم إلى الأبد

59
00:06:32,896 --> 00:06:34,864
براندن لست جاداً

60
00:06:35,107 --> 00:06:38,350
لما البقاء في الثانوية في حين
يكثر ما يمكن فعله في الخارج

61
00:06:38,654 --> 00:06:41,498
ظننت أنك ستفهمين من بين كل الناس

62
00:06:42,409 --> 00:06:45,174
أنتي محررة الشعلة وملكة حفلة التخرج

63
00:06:45,455 --> 00:06:47,742
كلوي كان لديك كل شئ في الثانوية

64
00:06:48,001 --> 00:06:51,642
عندما تغادرين لن تكون أمامك
إلا حياة تسودها خيبة الأمل

65
00:06:54,677 --> 00:06:56,805
لكن هنا لا

66
00:06:58,307 --> 00:07:00,150
براندن لا يمكنك إحتجازنا هنا إلى الأبد

67
00:07:00,393 --> 00:07:02,122
عليك المضي قدماً -
إلى أين؟ -

68
00:07:02,354 --> 00:07:05,437
إسمعي بعضنا لم يقبل في جامعة مميزة مثلك

69
00:07:05,734 --> 00:07:07,384
بوجود كدسه من رسائل الرفض

70
00:07:07,612 --> 00:07:10,616
المضي قدماً يعني العمل
في متجر أفلام فيديو محلي

71
00:07:10,908 --> 00:07:14,355
كيف لك أن تتأكد من أن
البقية سيوافقون على هذا

72
00:07:17,751 --> 00:07:18,957
ويندل

73
00:07:20,046 --> 00:07:22,128
ويندل تعال

74
00:07:24,051 --> 00:07:25,701
قلت تعال

75
00:07:27,681 --> 00:07:29,445
لم أفعل شيئاً أقسم

76
00:07:30,394 --> 00:07:33,159
كانت كلوي تتسائل حول
ما سيحدث مالم نجاري الأحداث

77
00:07:33,440 --> 00:07:35,920
لا , لا أرجوك

78
00:07:36,193 --> 00:07:38,958
ويندل -
لا لم -

79
00:07:55,930 --> 00:07:59,059
من الأفضل أن تدركي كم أن حالك أفضل هنا

80
00:08:02,272 --> 00:08:03,956
هل أحجز لك مقعداً عند الغداء؟

81
00:08:18,378 --> 00:08:20,301
ثانوية سمولفيل ديار الكراوز

82
00:08:21,883 --> 00:08:24,614
قبعات وأثواب التخرج هنا

83
00:08:26,681 --> 00:08:28,365
ما قولك؟

84
00:08:30,061 --> 00:08:32,189
أعتقد أنني بدأت أدرك ذلك أخيراً

85
00:08:32,439 --> 00:08:34,203
إنتهت المدرسة بالفعل صحيح

86
00:08:36,278 --> 00:08:39,919
أذكر دخولي من هذه الأبواب
في أول يوم من السنة الأولى

87
00:08:40,451 --> 00:08:43,295
في الواقع أعتقد أنك تعثرت

88
00:08:43,997 --> 00:08:45,761
لم يكن بيدي حيلة أثرتي توتري

89
00:08:46,584 --> 00:08:47,824
كان ذلك ظريفاً

90
00:08:49,714 --> 00:08:52,797
من كان ليظن أنك ستصبح نجم كرة قدم في الثانوية؟

91
00:08:53,093 --> 00:08:56,142
نجم كرة قدم سابق

92
00:08:56,849 --> 00:09:00,058
أعتاد رؤيتك كل صباح أمام الخزانات

93
00:09:02,189 --> 00:09:05,557
لكن أعتقد أن هذا كله
سيتغير الآن بذهابك إلى الجامعة

94
00:09:06,362 --> 00:09:09,252
حسناً لا أعرف إن كنت سأرتاد الجامعة

95
00:09:10,994 --> 00:09:14,760
أحقاً أعني مامعنى هذا؟

96
00:09:15,083 --> 00:09:17,290
لطالما حلمتي بمغادرة هذه البلدة

97
00:09:17,544 --> 00:09:20,115
منذ طفولتك -
أعرف -

98
00:09:20,382 --> 00:09:22,623
أشعر بأنني سأتخذ هذا القرار

99
00:09:22,885 --> 00:09:25,331
لأن هذا ما يتوقعه الجميع منا

100
00:09:25,597 --> 00:09:29,079
إذا إعتزمت الذهاب أريد
فعل ذلك للأسباب الصائبة

101
00:09:29,394 --> 00:09:31,476
ستبقين في سمولفيل إذاً؟

102
00:09:31,981 --> 00:09:33,426
لا أعرف

103
00:09:33,650 --> 00:09:36,654
أعتقد أن ذلك سيكون صعباً مع رحيل الجميع

104
00:09:37,573 --> 00:09:39,974
حسناً لن نرحل كلنا

105
00:09:41,995 --> 00:09:44,805
أفكر في إرتياد الجامعة في كنساس الوسطى

106
00:09:48,129 --> 00:09:50,291
إذاً ربما لن أضطر إلى هدر المزيد من الوقت

107
00:09:50,549 --> 00:09:52,995
في محاولة العثور على الطريقة الملائمة للوداع

108
00:09:54,304 --> 00:09:56,511
ويندول جونسون

109
00:09:56,766 --> 00:09:58,734
كلوي سوليفان

110
00:09:59,186 --> 00:10:01,029
هالي تيموندز

111
00:10:01,273 --> 00:10:02,718
ديليا واتكنز

112
00:10:02,942 --> 00:10:05,946
ظننت أن كلوي ستكون أول الحاضرين

113
00:10:07,072 --> 00:10:09,234
شركة لوثر هي الحامية الشرعية للكهف

114
00:10:09,492 --> 00:10:12,735
يمكننا التنقيب بحسب مشيئتنا هنا

115
00:10:13,748 --> 00:10:16,069
علي معاودة الإتصال بك

116
00:10:16,920 --> 00:10:18,649
أظن أننا أنهينا الأعمال بيننا

117
00:10:32,734 --> 00:10:34,384
تقريباً

118
00:11:00,770 --> 00:11:02,693
كان كلارك سيهتم بالأمر الليلة

119
00:11:05,902 --> 00:11:07,711
ليس بالأمر الذي أعجز عن فعله بنفسي

120
00:11:07,947 --> 00:11:10,029
أعرف ما تعتزمه يا جونثان

121
00:11:10,284 --> 00:11:13,572
لايمكنك أخذ مكان كلارك في
 هذه المزرعة لايمكن لأحد ذلك

122
00:11:13,872 --> 00:11:17,035
في كل مزرعة أخرى في المنطقة
خمس عمال على الأقل للمساعده

123
00:11:17,335 --> 00:11:20,100
عزيزتي تمكنت عائلتي من إدارة هذه المزرعة

124
00:11:20,381 --> 00:11:22,702
قبل أجيال على وصول كلارك

125
00:11:22,968 --> 00:11:24,970
لا أرى أي سبب يحول دون إدارتي لها بنفسي

126
00:11:28,559 --> 00:11:31,039
أحياناً أتسائل أي منكما أكثر عناداً

127
00:11:33,274 --> 00:11:36,005
سأعطيك إشارة

128
00:11:42,496 --> 00:11:44,624
متى ستقر بأن الحقيقة

129
00:11:44,874 --> 00:11:46,683
هي أنك وأنا عاجزان عن
إدارة هذا المكان بمفردنا

130
00:11:48,671 --> 00:11:51,515
مارثا ماذا تريدينني أن أفعل بالضبط؟

131
00:11:51,800 --> 00:11:53,529
أتريدين أن أقول لإبننا المراهق

132
00:11:53,761 --> 00:11:56,685
إنه لايمكن أن نعيش هنا بدونه؟

133
00:11:56,974 --> 00:11:59,659
أي نوع من الأهل يجعلنا هذا؟

134
00:12:00,187 --> 00:12:01,518
أهل صادقون

135
00:12:02,023 --> 00:12:04,754
كم مره طلب أن يعامل كناضج؟

136
00:12:05,027 --> 00:12:09,430
تطلب هذا القرار الكثير من النضوج -
أو الشعور بالذنب -

137
00:12:10,660 --> 00:12:13,391
مارثا مازال كلارك يشعر بأنه
المسؤول عن مشاكل قلبي

138
00:12:13,664 --> 00:12:16,395
لن أدعه يفعل هذا بدافع الشفقه

139
00:12:16,669 --> 00:12:18,319
ليست شفقه ياجونثان

140
00:12:19,840 --> 00:12:23,526
يعرف كلارك أنه إذا غادر يمكنه
العوده بضع مرات في السنة فقط

141
00:12:23,971 --> 00:12:27,373
ولا يريد أن يعود في إحدى
 هذه المرات لحضور جنازتك

142
00:12:45,876 --> 00:12:47,844
كلوي

143
00:12:51,968 --> 00:12:54,414
لا أعرف إن كانت جامعة ميتروبوليس
 جاهزة لجدار الغرائب

144
00:12:54,681 --> 00:12:57,730
لم تنشر هذا العدد من مجلة الشعلة -
ربما آلات الطباعة معطلة -

145
00:12:58,185 --> 00:13:00,916
لا لم تبلغ شكلها النهائي حتى

146
00:13:01,190 --> 00:13:05,479
لما سمحت كلوي بمرور
آخر يوم دراسي بدون تدخلها

147
00:13:06,364 --> 00:13:09,447
متى عمدت كلوي آخر مره إلى تمضية الليل
بطوله لإنهاء العمل بالمهله المحدده

148
00:13:09,743 --> 00:13:11,552
بدون أن تنتهي من شرب القهوة بالحليب

149
00:13:12,080 --> 00:13:14,447
حتى إنها غادرت بدون حبل نجاتها

150
00:13:41,789 --> 00:13:43,917
أعتقد أنه وجب أن أثق بحدسي

151
00:13:46,921 --> 00:13:48,685
عرفت أنك تعمل مع جايسن

152
00:13:48,924 --> 00:13:53,486
نظراً إلى أنني فقدت الإحساس
 بيدي من 10 دقائق

153
00:13:53,847 --> 00:13:57,056
تحديدك للتعاون غريب يا ليكس

154
00:14:06,782 --> 00:14:09,786
جنفياف والإبن المطيع

155
00:14:10,078 --> 00:14:13,685
العلاقة الأوديبية تزدهر

156
00:14:14,000 --> 00:14:16,844
عندما تعزز صحيح ياليكس

157
00:14:19,800 --> 00:14:23,009
ليونيل ربما الأحجار مجرد هواية أخرى بالنسبة إليك

158
00:14:23,305 --> 00:14:27,071
لكنني لم أبحث طوال هذه
السنوات لأصل لجدار مسدود

159
00:14:27,394 --> 00:14:29,317
ترتكب غلطة كبيرة يا جايسن

160
00:14:29,564 --> 00:14:33,808
أعرف أنها أمك لكن لا تظن
للحظة أنها لن تنقلب عليك

161
00:14:34,196 --> 00:14:35,766
ثق بي لهذه الناحية

162
00:14:36,532 --> 00:14:38,933
جايسن -
لا بأس أمي -

163
00:14:39,453 --> 00:14:42,059
لا أتوقع أن يدرك معنى الوفاء العائلي

164
00:14:42,332 --> 00:14:46,018
لا سيما وأن الخيانة منتشره بين آل لوثر

165
00:14:48,215 --> 00:14:50,616
الآن نريد الحجر الذي سرق منا

166
00:14:50,886 --> 00:14:53,776
نعم ياليكس أحد هذه الحجارة بحوزة والدك

167
00:14:58,772 --> 00:15:00,615
إذاً ماذا تريدان مني؟

168
00:15:00,858 --> 00:15:03,668
أشعر بأنه يفضل الموت على التخلي عن الحجر

169
00:15:04,405 --> 00:15:10,014
لكن قد يتغير هذا كله إن
كانت حياة ابنه على المحك

170
00:15:10,956 --> 00:15:13,926
من الواضح أنك لا تعرفين أبي بقدري

171
00:15:23,932 --> 00:15:26,776
آمل لصالحك أن تكون مخطئاً

172
00:15:30,400 --> 00:15:33,847
لدي 2 كابوتشينو و 2 إكسبريسو

173
00:15:34,155 --> 00:15:36,203
إلى أين هاك -
شكراً -

174
00:15:36,450 --> 00:15:38,578
رائع شكراً

175
00:15:40,289 --> 00:15:43,338
أثير إعجابي بين كل طلاب
السنة الأخيرة الذين هربوا من اليوم الأخير

176
00:15:43,627 --> 00:15:46,358
لم أتوقع رؤيتك هنا -
أنا في فرصة الغداء -

177
00:15:47,966 --> 00:15:50,970
نعم صحيح لأنه لا جدوى من تكبد العناء وفعل

178
00:15:51,262 --> 00:15:53,583
ما يفعله أي مراهق أميركي طبيعي

179
00:15:54,475 --> 00:15:56,364
اليوم الأخير بطاقة إلى الحرية

180
00:15:56,603 --> 00:15:59,129
حتى أفضل موظفي هالي لم تظهر للعمل

181
00:15:59,399 --> 00:16:01,128
أتيت بحثاً عن كلوي أرأيتها؟

182
00:16:01,360 --> 00:16:03,203
بعد أن أوصلت لها القهوة
الساعة الثانية فجراً إلى مجلة الشعلة

183
00:16:03,446 --> 00:16:06,495
لتنهي العمل في المهله المحدده
أعتقد أنها نامت في مكان ما

184
00:16:06,784 --> 00:16:08,866
لويس إنها لم تنشر العدد الأخير

185
00:16:09,121 --> 00:16:10,964
لهذا أظن أن ثمة ما يحدث

186
00:16:11,332 --> 00:16:13,858
كلارك هل توقع كتابي؟

187
00:16:14,629 --> 00:16:16,313
نعم

188
00:16:19,844 --> 00:16:21,812
كلارك كنت صاحب أكبر فرصة
 للإنتقال إلى دوري كرة القدم للمحترمين

189
00:16:22,598 --> 00:16:24,839
أهذه الفتاة التي تغيبت عن العمل اليوم؟

190
00:16:25,102 --> 00:16:28,345
صاحبة أكبر فرصة لتصبح
 مشجعة للشاركس نعم هذه الفتاة

191
00:16:30,484 --> 00:16:31,690
شكراً

192
00:16:31,903 --> 00:16:34,144
ويندل , هالي , كلوي وديليا

193
00:16:34,615 --> 00:16:36,458
لم يأخذوا أثواب التخرج اليوم

194
00:16:36,701 --> 00:16:39,227
ليس بالحفل الذي يمكن تفويته
 أتظن أن هنالك خطباً؟

195
00:16:39,497 --> 00:16:42,546
لا أعرف هل لاحظتي شيئاً غريباً
الليلة الفائتة بعد أن تركت كلوي

196
00:16:43,169 --> 00:16:46,616
كانت تتحقق من كدسة صور مع مصور ما

197
00:17:22,307 --> 00:17:25,550
مرحبا -
مرحبا لم أتعمد إخافتك -

198
00:17:25,854 --> 00:17:27,504
لا بأس -
نعم -

199
00:17:27,731 --> 00:17:30,302
أتسائل إن يمكنك توقيع كتابي

200
00:17:30,569 --> 00:17:32,298
بالطبع

201
00:17:32,697 --> 00:17:35,621
صاحبة أكبر فرصة لتصدر غلافات المجلات

202
00:17:35,910 --> 00:17:38,993
أظن أن للمصور علاقة بالأمر

203
00:17:39,915 --> 00:17:42,725
شكراً بالطبع لا تحل الصورة

204
00:17:42,730 --> 00:17:44,368
مكان الشخص الفعلي صحيح

205
00:17:56,439 --> 00:17:58,362
ناش لتعهدات البناء

206
00:18:01,404 --> 00:18:03,054
كلوي

207
00:18:04,784 --> 00:18:07,674
الأفضل أن تذهبي إلى الصف سيقرع الجرس تقريباً

208
00:18:07,955 --> 00:18:09,286
لا تريدين التأخير

209
00:18:10,375 --> 00:18:11,820
سأذهب

210
00:18:17,009 --> 00:18:18,454
براندن

211
00:18:18,929 --> 00:18:20,931
عما تتكلمان؟

212
00:18:21,390 --> 00:18:24,439
كنا نعد لحلقة دراسية خاصة بإمتحان السيد كرايمر

213
00:18:29,777 --> 00:18:31,188
لدي مفاجأة لك

214
00:18:52,601 --> 00:18:56,765
برأيي صاحبة أكبر فرصة
لتصبح نجمة الغلاف لا تفيها حقها

215
00:18:57,316 --> 00:19:00,001
لكن على الأقل ستكون لديك صديقة معك

216
00:19:12,504 --> 00:19:13,744
كلوي ماذا يحدث؟

217
00:19:14,298 --> 00:19:18,940
كلوي سأدعك تطلعين لانا على القوانين

218
00:19:19,639 --> 00:19:21,209
حسناً ممتاز

219
00:19:25,230 --> 00:19:26,914
كيف إنتهى بي المطاف في المدرسة؟

220
00:19:27,150 --> 00:19:30,836
حسناً لا تجزعي لكن لسنا في المدرسة

221
00:19:31,906 --> 00:19:34,227
لماذا تتصرفين على هذا النحو؟

222
00:19:36,496 --> 00:19:38,385
إنه يراقبنا

223
00:19:41,670 --> 00:19:44,071
براندن

224
00:19:45,008 --> 00:19:46,976
أو السيد لمسة قنديل البحر

225
00:19:47,219 --> 00:19:49,426
خلق هذا المكان من جديد

226
00:19:49,723 --> 00:19:51,293
هذا أشبه بقفص

227
00:19:51,726 --> 00:19:55,572
هذا يعطي معنى جديداً لإلتقاط اللحظة صحيح

228
00:19:55,898 --> 00:19:57,343
لكن كيف

229
00:19:58,402 --> 00:20:01,770
آخر ما أتذكره هو توقيع كتابه

230
00:20:10,586 --> 00:20:13,669
لانا هل توقعين كتابي؟ -
حسناً -

231
00:20:13,965 --> 00:20:15,296
أنظري إلى الأسماء

232
00:20:15,509 --> 00:20:18,479
ليس من باب المصادفة
أن يكون المدعوين إلى الحفلة

233
00:20:18,664 --> 00:20:21,085
على أصحاب أكبر فرصة

234
00:20:21,601 --> 00:20:23,126
تم جمعنا

235
00:20:26,817 --> 00:20:28,342
مرحبا

236
00:20:29,320 --> 00:20:32,847
قلت لبراندن إنني مغرمة به كما أردتي

237
00:20:33,159 --> 00:20:35,526
ما موضوع الحديث؟

238
00:20:36,455 --> 00:20:40,380
عندما يرغب براندن في الثانوية سنعطيه الثانوية

239
00:20:59,071 --> 00:21:01,802
أين الحجر؟

240
00:21:06,748 --> 00:21:08,750
ليونيل إن ليكس إبنك

241
00:21:09,460 --> 00:21:12,987
بالرغم مما تريد أن يصدقه
أعرف أنك لا تريد أن تراه يموت

242
00:21:17,763 --> 00:21:19,606
جايسن عزيزي

243
00:21:31,074 --> 00:21:33,281
يا إلهي

244
00:21:41,338 --> 00:21:42,578
كفى , كفى

245
00:21:43,758 --> 00:21:46,409
أين هو؟ -
أعطيته للانا -

246
00:21:46,679 --> 00:21:48,090
لا تعرف لانا شيئاً

247
00:21:48,306 --> 00:21:50,547
ما كنت لتعهد إليها بشئ ثمين كهذا

248
00:21:50,810 --> 00:21:53,290
فعلت ذلك للسبب نفسه الذي
 جعلني أعطيها خريطة الكهف

249
00:21:53,564 --> 00:21:55,885
إنها المختاره وكلنا نعرف ذلك

250
00:21:58,738 --> 00:22:00,581
جايسن

251
00:22:01,742 --> 00:22:03,187
سأهتم بلانا

252
00:22:06,749 --> 00:22:09,229
وعدت بعدم إلحاق الأذى بها

253
00:22:09,503 --> 00:22:11,267
هل أبدت أي إمتنان يوماً؟

254
00:22:12,257 --> 00:22:16,740
تجهل لانا تماماً كم حميتها وما النفع؟

255
00:22:17,931 --> 00:22:19,820
لتفضل كلارك عليك

256
00:22:25,442 --> 00:22:29,731
تعرف أنني لن أخونك أبداً كما فعلت هي

257
00:22:42,007 --> 00:22:44,055
ما كنت لأقلل من أهميتها يا جنفياف

258
00:22:44,469 --> 00:22:47,518
ولا تنسي أجداد لانا لانغ

259
00:22:47,807 --> 00:22:50,174
أقسموا على أن تثأر من عائلتك

260
00:22:52,313 --> 00:22:55,442
لتركت الفولكلور للماضي لو كنت مكانك ليونيل

261
00:22:56,486 --> 00:22:59,296
كان أجدادي يحرقون الخونه على الوتد

262
00:23:04,121 --> 00:23:06,522
لنأمل ألا تكون أحدهم

263
00:23:16,137 --> 00:23:17,627
براندن

264
00:23:17,848 --> 00:23:20,294
لابد من أن يكون هنا إنه كمنزل ثاني له

265
00:23:20,560 --> 00:23:22,483
كما يجب أن تكون كلوي في مجلة الشعلة

266
00:23:22,730 --> 00:23:26,530
هذا الأمر الشبيه بقصة
الهنود العشرة الصغار يسبب لي القشعريرة

267
00:23:27,570 --> 00:23:29,140
فتى صاحب شعبية

268
00:23:29,406 --> 00:23:33,297
مشجعات , بديلات , رياضيون

269
00:23:33,912 --> 00:23:35,641
نعم يعرف براندن الجميع

270
00:23:35,873 --> 00:23:39,195
إنه كفيل بإيصال المرء بسرعة إلى
 الصفحة الأولى في مجلة الشعلة

271
00:23:42,341 --> 00:23:44,503
هذا جدير بنورمان بايتس

272
00:23:46,347 --> 00:23:48,998
إنهم جميعاً من لائحة أصحاب أفضل فرصة

273
00:23:54,608 --> 00:23:56,690
لانا -
يا إلهي هل تعتقد أنهم -

274
00:23:56,945 --> 00:23:58,549
لا

275
00:23:59,532 --> 00:24:02,900
يبدو أنها مجموعة ما كما
لو كان يحتفظ بهم في مكان ما

276
00:24:07,001 --> 00:24:08,412
لويس أنظري إلى هذا

277
00:24:10,047 --> 00:24:11,253
شكراً كلارك

278
00:24:18,225 --> 00:24:20,546
كما لو كانوا دمى أو ما إلى ذلك

279
00:24:21,521 --> 00:24:24,252
لكن هذه الخرائط بالقياسات نفسها

280
00:24:25,402 --> 00:24:28,053
لابد من أنه أعاد بناء هذا الجزء
 من المدرسة في مكان ما

281
00:24:28,823 --> 00:24:30,427
تعهدات ناش للبناء

282
00:24:38,295 --> 00:24:42,539
لمذهل كم لدينا من المواد لعدد الغد منذ الآن

283
00:24:42,884 --> 00:24:46,570
أردت الحرص على أن تحصلي
 على صورة رائعة للعمل

284
00:24:47,558 --> 00:24:52,086
هذا غريب أمضينا أربع سنوات في الثانوية معاً

285
00:24:52,440 --> 00:24:55,569
وكنت أجهل تماماً أنك
وهالي من أعز الأصدقاء

286
00:24:56,278 --> 00:24:58,758
ماذا قالت لك؟

287
00:24:59,032 --> 00:25:00,955
لم تقل لي شيئاً لم أكن أتوقعه

288
00:25:02,454 --> 00:25:04,855
كلما فكرت في الأمر

289
00:25:05,124 --> 00:25:09,174
عجزت عن تصديق كونك
أعدت بناء هذا المكان لنا جميعاً

290
00:25:09,505 --> 00:25:11,826
بعد أن تلقيت رسائل الرفض

291
00:25:12,092 --> 00:25:16,177
أدركت أنني أهدرت الوقت
 في إثبات نفسي هنا

292
00:25:16,515 --> 00:25:18,438
ولم يكن لذلك من أهمية في الخارج

293
00:25:18,685 --> 00:25:21,655
وسنضطر إلى إعادة الكره إن غادرنا

294
00:25:22,190 --> 00:25:24,477
كيف فعلت هذا؟

295
00:25:25,111 --> 00:25:29,480
قلت لأبي إنه مالم يبني لي
 المكان سأحول زوجته

296
00:25:29,526 --> 00:25:32,147
إلى تمثال خاص به

297
00:25:32,412 --> 00:25:36,497
وجب رؤية النظرة على وجهها كان ذلك

298
00:25:43,094 --> 00:25:44,858
هيا بنا

299
00:25:47,308 --> 00:25:50,118
الرجاء أخرجينا من هنا

300
00:26:02,580 --> 00:26:05,151
ماوجب أن تحاولي الهرب يا هالي

301
00:26:13,095 --> 00:26:15,621
ظننت أن شعورنا مماثل حيال المستقبل

302
00:26:15,890 --> 00:26:18,700
لا يمكنك أن تحتجزنا هنا إلى الأبد -
عليك أن تطلق سراحنا -

303
00:26:18,978 --> 00:26:20,662
لا أظن أن هذه رغبتكما الفعلية

304
00:26:20,897 --> 00:26:25,061
أعرف أنك ستحبان المكان
وإلا فسيكون لكما مصير صديقتكما هالي

305
00:26:44,164 --> 00:26:47,611
لا ألومك لأنك تورطت في هذا جايسن

306
00:26:47,919 --> 00:26:52,561
والدتك تصعب مقاومتها

307
00:26:54,971 --> 00:27:00,296
بالرغم من أنه وجب أن تتقرب من لانا

308
00:27:01,313 --> 00:27:05,318
لكن ماذا حدث هل شردت
بعيداً عنها أكثر من اللازم

309
00:27:12,037 --> 00:27:15,598
تعرف نظراً إلى كل مواردك
توقعت أنك كنت لتدرك الآن

310
00:27:15,917 --> 00:27:18,523
أن لانا مجرد بيدق في يد أمي

311
00:27:18,796 --> 00:27:23,006
بيدق هذا صحيح لكنها بيدق أحببته

312
00:27:24,387 --> 00:27:28,597
لابد من أنك تتعذب لأنك
تضحي بمشاعرك تجاه لانا

313
00:27:28,935 --> 00:27:33,384
لقاء بعض الحنان من أمك

314
00:27:35,069 --> 00:27:36,992
ويبدو أنك لا تستطيع الإستغناء عنه

315
00:27:51,091 --> 00:27:53,298
هذا يجعلنا نبدو كآل والتن صحيح

316
00:27:56,307 --> 00:28:00,107
آسف ليكس ورطتك في هذا كله

317
00:28:00,438 --> 00:28:04,887
قد لا تصدق هذا لكن
 أتمنى فعلاً لو كنت هنا وحدي

318
00:28:06,113 --> 00:28:08,320
صدقاً يا أبي يسرني أنك هنا معي

319
00:28:10,994 --> 00:28:14,601
الآن أخرج عود الحديد من النار
 وقربه من كرسيي قدر الإمكان

320
00:29:24,389 --> 00:29:26,232
يجب أن نفترق

321
00:29:26,893 --> 00:29:28,622
هيا

322
00:30:31,442 --> 00:30:33,843
مهلاً ليكس , ليكس لا تفعل هذا , لا تفعل هذا

323
00:30:34,113 --> 00:30:36,434
هيا أنظر إلي أنت وأنا لسنا مختلفين جداً

324
00:30:36,950 --> 00:30:38,475
كان الأمر يتعلق بأهلنا لا بنا

325
00:30:38,702 --> 00:30:41,467
أرجوك ليكس أرجوك -
عرفت أنه وجب أن أحمي لانا منك -

326
00:30:41,478 --> 00:30:44,149
ليس بقدر ما كنت تحمي أعز أصدقائك

327
00:30:44,711 --> 00:30:45,712
كلارك

328
00:30:46,171 --> 00:30:47,935
لا علاقة لكلارك بهذا

329
00:30:48,174 --> 00:30:51,257
لا تصدق هذا إن كلارك مرتبط
بهذا أكثر من أي واحد منا

330
00:30:51,554 --> 00:30:53,716
لكنك أخترت تجاهل ذلك أعني فكر في الأمر

331
00:30:53,782 --> 00:30:56,662
ظهرت الرموز في حظيرة آل كينت الحقول

332
00:30:57,938 --> 00:31:00,908
فات الأوان الآن على محاولة
تحميل المسؤولية لشخص آخر

333
00:31:01,192 --> 00:31:04,036
لماذا تعجز عن رؤية ما هو
 واضح أمام ناظريك يا ليكس

334
00:31:04,122 --> 00:31:05,772
إنه كلارك إنه

335
00:31:29,199 --> 00:31:32,487
أوشك على قتلك يا ليكس

336
00:31:34,790 --> 00:31:37,919
أو على البوح بشئ لم تشأ أن أعرفه

337
00:31:38,587 --> 00:31:43,468
ليكس لقد أنقذت حياتي هناك
كنت أرد الجميل يا بني

338
00:31:43,844 --> 00:31:45,255
لم يكن لدي خيار

339
00:31:46,097 --> 00:31:47,462
أعرف أن الحجر معك

340
00:31:49,853 --> 00:31:53,938
وإن أصاب لانا مكروه ستستجدي نهاية كهذه

341
00:32:09,923 --> 00:32:12,972
هذا أمر تقليدي محزن مهجور

342
00:32:14,429 --> 00:32:16,477
ممتاز

343
00:32:19,144 --> 00:32:21,112
ربما عند الزاوية مدخل آخر

344
00:32:21,940 --> 00:32:24,705
أيمكنك التحقق سأبحث عن مفتاح لهذا القفل

345
00:32:25,194 --> 00:32:27,435
مفتاح أشك في أن يكون
 تحت سجادة المدخل

346
00:32:27,698 --> 00:32:30,463
لكن عليك بفعل ما يحلو لك

347
00:33:26,071 --> 00:33:27,072
كلوي

348
00:33:40,634 --> 00:33:42,523
كلوي

349
00:34:28,701 --> 00:34:30,112
براندن

350
00:34:31,163 --> 00:34:32,574
عليك إطلاق سراح الجميع

351
00:34:32,790 --> 00:34:35,077
أردت أن تكون جزءً من هذا يا كلارك

352
00:34:35,336 --> 00:34:38,818
لكن لا حق لكما بالحضور إلى هنا

353
00:34:39,133 --> 00:34:41,818
يجب أن تطلق سراحهم تتغير الأمور

354
00:34:42,095 --> 00:34:44,302
بالرغم من رغبتنا الجامحة في عدم حدوث ذلك

355
00:34:44,557 --> 00:34:46,241
لا يمكننا العيش في الثانوية إلى الأبد

356
00:34:46,894 --> 00:34:48,737
ألا تريد هذا بالفعل؟

357
00:34:49,397 --> 00:34:52,446
كلارك فكر في الأمر

358
00:34:53,152 --> 00:34:54,995
يمكن أن تبقى هكذا إلى الأبد

359
00:34:55,239 --> 00:34:56,809
معك دائماً

360
00:34:57,033 --> 00:34:59,001
لن تخشى أبداً أن تتخلى عنك

361
00:34:59,244 --> 00:35:02,532
لا أخشى هذا براندن -
عليك ذلك -

362
00:35:03,000 --> 00:35:04,843
ستتخلى عنك ياكلارك

363
00:35:05,545 --> 00:35:07,309
قد لا تعود أبداً

364
00:35:07,548 --> 00:35:09,277
إن كنت تهتم لها فعلاً

365
00:35:11,386 --> 00:35:13,753
لابد من أن تفعل كل ما في وسعك للإحتفاظ بها

366
00:35:14,391 --> 00:35:16,598
دعها

367
00:35:16,852 --> 00:35:18,342
لا

368
00:35:20,274 --> 00:35:22,003
ماذا يحدث؟

369
00:35:23,946 --> 00:35:26,472
لا هذا لا يتوقف

370
00:35:26,992 --> 00:35:31,441
ستعرف ما معنى فقدان أحدهم إلى الأبد

371
00:35:33,751 --> 00:35:35,401
لا

372
00:35:57,660 --> 00:35:59,788
كلارك

373
00:36:09,510 --> 00:36:11,831
لويس يا إلهي -
مرحبا -

374
00:36:39,469 --> 00:36:42,632
لم أراك تستعمل هذا الشئ منذ فترة طويلة

375
00:36:42,932 --> 00:36:45,299
ظننتك تخليت عن هذه العاده

376
00:36:46,812 --> 00:36:49,292
أبي أعتقد أننا -
إسمع كلارك -

377
00:36:53,739 --> 00:36:55,468
كلارك

378
00:36:58,078 --> 00:36:59,921
في وقت ما من الحياة يدرك كل شخص

379
00:36:59,964 --> 00:37:02,815
أن والديه لن يدوما له إلى الأبد

380
00:37:03,085 --> 00:37:05,133
أبي أنا -
كلارك أنا -

381
00:37:05,964 --> 00:37:09,491
لا أريد أن تضحي بقدراتك بسببي

382
00:37:09,803 --> 00:37:12,852
ليست تضحية أبي إنه إختيار

383
00:37:19,442 --> 00:37:22,332
الخط الفاصل بين الأمرين دقيق صحيح

384
00:37:22,863 --> 00:37:26,788
أعتقد أنه بوسعنا مناقشة الأمر
طوال الليل ومع ذلك لن تفهم

385
00:37:27,119 --> 00:37:29,645
أفهم أكثر بكثير مما تعتقد -
صحيح -

386
00:37:29,915 --> 00:37:32,521
لهذا أتيت إلى هنا لتبدل رأيي

387
00:37:33,628 --> 00:37:37,553
ربيتني وعلمتني إتخاذ قراراتي الخاصة
لماذا لا تثق بي بهذا الشأن؟

388
00:37:42,349 --> 00:37:44,351
لأنك تشبهني كثيراً

389
00:37:44,602 --> 00:37:48,323
كانت منحه كاملة بإنتظاري في
جامعة ميتروبوليس عندما تخرجت من الثانوية

390
00:37:49,108 --> 00:37:52,157
لكن كمنت المشكلة في أن
والدي كان بحاجة إلي في المزرعة

391
00:37:54,825 --> 00:37:56,156
لذلك بقيت

392
00:37:59,765 --> 00:38:02,371
أبي ما وجب إغفال أمر كهذا

393
00:38:02,978 --> 00:38:04,980
لماذا لم تخبرني؟

394
00:38:06,107 --> 00:38:07,916
لم أشأ أن أضغط عليك

395
00:38:11,314 --> 00:38:14,921
كنت أحب والدي جداً لكن

396
00:38:15,528 --> 00:38:18,577
مازال جزء مني يحتقره
لأنه كان بحاجه ماسه إلي

397
00:38:19,617 --> 00:38:21,187
لا أريد أن يحدوك هذا الشعور

398
00:38:21,412 --> 00:38:25,417
لم أشأ أن أكون من هذا النوع من الأباء

399
00:38:33,303 --> 00:38:35,192
أبي

400
00:38:36,934 --> 00:38:39,858
لا يتعلق الأمر بأي نوع من الأباء أنت

401
00:38:44,611 --> 00:38:47,262
بل بنوع الأبن الذي أريد أن أكون عليه

402
00:40:03,806 --> 00:40:05,888
تهانينا لطلاب السنة الأخيرة في سمولفيل

403
00:40:10,440 --> 00:40:12,124
مرحبا

404
00:40:12,818 --> 00:40:14,547
شكراً

405
00:40:15,113 --> 00:40:17,559
أعتقد أن هذه النهاية صحيح

406
00:40:19,870 --> 00:40:21,759
لاشك في أننا سنتقابل من جديد

407
00:40:21,998 --> 00:40:26,048
نعم لديك الصيف وفرص الأعياد

408
00:40:28,758 --> 00:40:30,681
هذا مزري

409
00:40:30,927 --> 00:40:33,089
نعم جداً

410
00:40:34,390 --> 00:40:36,961
تبدو الإمتحانات إضافة إلى
 الأساتذه  الذين كرهناهم أقل إثاره

411
00:40:36,978 --> 00:40:40,232
للخوف من  علامة الإستفهام حول المستقبل

412
00:40:42,986 --> 00:40:45,830
ظننت أنه بعد ماحل ببراندن سيكون من الأسهل

413
00:40:45,945 --> 00:40:47,640
وداع هذا كله

414
00:40:48,202 --> 00:40:50,523
تكثر الأمور التي يجب أن نودعها

415
00:40:51,706 --> 00:40:53,674
لا أريد أن أتعاطف مع المجانين

416
00:40:53,918 --> 00:40:57,286
لكن لا يمكنني لوم براندن
لأنه أراد أن يبقي الجميع معاً

417
00:40:57,590 --> 00:41:00,753
لكن بعد ذلك الإحتجاز أعجز
عن التفكير في أمر يثير الخوف

418
00:41:00,853 --> 00:41:03,863
أكثر من العيش في الماضي وعدم المضي قدماً

419
00:41:09,565 --> 00:41:11,215
مهلاً لانا

420
00:41:11,860 --> 00:41:14,784
هل قلتي إنه سيكون لدي الصيف وفرص الأعياد؟

421
00:41:15,073 --> 00:41:18,282
ماذا عنك؟ -
سأبقى في سمولفيل -

422
00:41:21,039 --> 00:41:23,326
أظنك قلتي إنك لستي متأكدة

423
00:41:23,710 --> 00:41:26,316
ألا تريدين أن تري ما يوجد في الخارج؟

424
00:41:26,589 --> 00:41:28,830
هذا السبب الذي دفعني
للذهاب إلى باريس العام الماضي

425
00:41:29,092 --> 00:41:31,857
لكن ثمة سبب دفعني للعوده إلى الديار

426
00:41:33,766 --> 00:41:37,532
لست متأكدة من أنني
 أستكشفت الفرص كلها هنا

427
00:41:51,875 --> 00:41:54,765
ربما لن تتغير الأمور كثيراً في النهاية

