1
00:00:01,462 --> 00:00:04,462
سابقاً في سمولفيل

2
00:00:04,500 --> 00:00:05,900
"لقد كنت أعلم أنك ستعيد ابني"

3
00:00:06,993 --> 00:00:09,093
لقد شعرت بأن شيئاً
يناديني إلى بيتي

4
00:00:09,296 --> 00:00:10,696
كل ما خضناه مع جوريل

5
00:00:10,697 --> 00:00:12,096
لقد أردت أن أغلق هذا الفصل في حياتي

6
00:00:12,360 --> 00:00:14,760
بداخلي يوجد شر لا أستطيع
أن أتحكم به دوماً

7
00:00:14,762 --> 00:00:16,862
حسناً أنت بالطبع قد رأيتني في أسوأ أحوالي

8
00:00:17,323 --> 00:00:18,523
وفي أحسنها

9
00:00:18,619 --> 00:00:20,119
ثلاثة آثار

10
00:00:20,354 --> 00:00:21,705
مخبئة في أنحاء العالم

11
00:00:21,705 --> 00:00:24,261
عبر حضارات قديمة
متقدمة علمياً

12
00:00:24,261 --> 00:00:25,817
الماء و هذه تعني النار

13
00:00:25,834 --> 00:00:27,817
وهذا في الأعلى هو الهواء

14
00:00:27,868 --> 00:00:28,964
اجمعهم مع بعضهم

15
00:00:29,340 --> 00:00:30,472
أين هي؟

16
00:00:30,507 --> 00:00:31,604
ليساعدني الله

17
00:00:38,866 --> 00:00:40,366
بحلول هذا الوقت يجب أنك عرفت أن لانا

18
00:00:40,367 --> 00:00:41,866
لا شئ أكثر من رهن لأمي

19
00:00:41,988 --> 00:00:43,288
مارثا إن كلارك مازال يشعر بأنه مسئول

20
00:00:43,289 --> 00:00:44,588
عن مشاكل قلبي

21
00:00:44,623 --> 00:00:46,035
اذا عرفت شيئاً

22
00:00:47,156 --> 00:00:48,664
شيئاً شخص ما لم يردك

23
00:00:48,664 --> 00:00:49,508
أن تعلم عنه

24
00:00:49,508 --> 00:00:50,508
فهل تخبره؟

25
00:00:51,190 --> 00:00:52,347
ماذا فعلت؟

26
00:00:52,382 --> 00:00:53,382
لقد وثقت بي

27
00:00:53,733 --> 00:00:55,233
لا استطيع أن اجعلك تمشي
ليس مرة اخرى

28
00:00:55,850 --> 00:00:57,650
لهذا هذه المرة ستكون مختلفة

29
00:00:57,703 --> 00:00:58,403
هذه المرة؟

30
00:00:58,719 --> 00:01:00,319
أنت شاب مميز كلارك

31
00:01:00,581 --> 00:01:02,481
أنت تأخذ قرارات تتعلق
بالحياة و الموت يومياً

32
00:01:02,826 --> 00:01:03,993
ثق بغريزتك

33
00:01:04,028 --> 00:01:06,728
الجشع سيقود آخرون للبحث
عن الأحجار

34
00:01:06,861 --> 00:01:08,385
و هذا سيقود العالم إلى المجاعة

35
00:01:08,776 --> 00:01:11,466
الحرب والدمار الشامل للأرض

36
00:01:11,522 --> 00:01:13,726
أين الحجر؟

37
00:01:14,308 --> 00:01:15,246
لقد أعطيتها إلى لانا؟

38
00:01:15,426 --> 00:01:17,751
إنها المختارة وجميعنا نعلم هذا

39
00:01:19,377 --> 00:01:21,261
كلارك متصل بهذا اكثر من اي منا

40
00:01:21,261 --> 00:01:23,582
إنه كلارك إنه

41
00:01:23,582 --> 00:01:25,429
الرجل لا يمكن أن ينفي طبيعته الحقيقية

42
00:01:26,317 --> 00:01:27,916
لقد جاء الوقت لأحقق مصيري

43
00:01:28,460 --> 00:01:29,960
أنا الشخصية الشريرة بالقصة

44
00:01:31,572 --> 00:01:34,172
و الآن الحلقة الأخيرة بالموسم الرابع
سمولفيل

45
00:01:46,632 --> 00:01:48,849
يجب أن أهنئك لانا

46
00:01:50,338 --> 00:01:52,445
لقد ربيت ابني

47
00:01:52,852 --> 00:01:54,017
ليكون لديه قوة عزيمة

48
00:01:54,103 --> 00:01:56,241
لا يمكن تحطيمها بأي شكل

49
00:01:57,368 --> 00:02:00,766
عدا حبه لكي كما هو واضح

50
00:02:05,520 --> 00:02:07,520
ماذا تريدين مني؟

51
00:02:07,555 --> 00:02:08,789
الحجر

52
00:02:09,812 --> 00:02:11,112
هذا الذي أعطاه لك ليونيل

53
00:02:11,594 --> 00:02:13,094
ليونيل

54
00:02:13,417 --> 00:02:15,017
إنه لم يعطني أبداً الحجر

55
00:02:15,126 --> 00:02:16,826
سوف أعثر عليه سواء ساعدتيني أم لا

56
00:05:42,658 --> 00:05:43,117
كلارك

57
00:05:43,135 --> 00:05:44,673
أنا بخير إنه فقط حلم سئ

58
00:05:44,708 --> 00:05:46,408
لقد أرعبتنا بطريقة صياحك هذه

59
00:05:46,814 --> 00:05:47,714
ماذا؟

60
00:05:47,798 --> 00:05:50,212
لقد استمررت بصياح  إنها
قادمة مراراً و تكراراً

61
00:06:15,764 --> 00:06:18,764
Armageddon
المعركة الفاصلة

62
00:07:11,104 --> 00:07:13,575
لقد كانت آتية تجاهي
كل شئ حدث بسرعة

63
00:07:13,575 --> 00:07:15,569
أنا لا أذكر حتى محاولتي لطعنها

64
00:07:15,862 --> 00:07:19,905
لانا أريدك أن تأخذي نفس عميق
وحاولي الإسترخاء

65
00:07:21,017 --> 00:07:23,180
ليكس يوجد امرأة ميتة بسببي

66
00:07:23,264 --> 00:07:25,178
أنا قتلتها
لا ، لا

67
00:07:25,213 --> 00:07:26,820
لم يكن لديك خيار

68
00:07:29,134 --> 00:07:31,834
لقد فعلتي ما كان ليفعله أي شخص
إذا كانت حياته في خطر محدق

69
00:07:32,715 --> 00:07:34,007
يجب أن أخبر جيسون

70
00:07:35,051 --> 00:07:36,294
لقد كانت والدته

71
00:07:36,329 --> 00:07:37,606
سوف أتعامل مع جيسون

72
00:07:37,641 --> 00:07:39,341
ليكس يوجد جثة بشقتي

73
00:07:39,377 --> 00:07:40,377
يجب أن أذهب إلى الشرطة

74
00:07:40,378 --> 00:07:41,483
يجب أن أخبرهم بما حدث

75
00:07:41,483 --> 00:07:43,677
لانا لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

76
00:07:45,699 --> 00:07:48,099
جينفيف تيغ كانت إمرأة قوية

77
00:07:48,383 --> 00:07:50,083
متزوجة من محامي خارق القوة

78
00:07:50,258 --> 00:07:52,211
بالرغم من هذا فمن الواضح
أنه كان دفاعاً عن النفس

79
00:07:52,286 --> 00:07:53,726
إدوارد تيغ سوف يحرص

80
00:07:53,726 --> 00:07:55,428
أن ترى هيئة المحلفين غير ذلك

81
00:07:55,428 --> 00:07:56,747
ماذا سوف يحدث لي؟

82
00:07:57,592 --> 00:07:59,263
سوف أذهب إلى السجن

83
00:08:00,395 --> 00:08:01,367
لا

84
00:08:02,684 --> 00:08:05,080
سوف أعين واحداً من افضل المحامين

85
00:08:05,080 --> 00:08:06,560
في البلد

86
00:08:06,560 --> 00:08:07,908
و متى يصل من نيويورك

87
00:08:07,908 --> 00:08:09,948
سوف نذهب إلى السلطات

88
00:08:09,948 --> 00:08:11,116
حسناً

89
00:08:11,360 --> 00:08:12,253
شكراً لك

90
00:08:18,691 --> 00:08:20,691
يجب أن تثقي بي

91
00:08:21,294 --> 00:08:22,596
حتى يصل المحامون

92
00:08:22,596 --> 00:08:24,596
أريدك أن تبقي هنا ولا
تتحدثي إلى احد

93
00:08:32,760 --> 00:08:33,760
حقيبتي

94
00:08:33,761 --> 00:08:35,361
أين حقيبتي؟

95
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
لا تقلقي

96
00:08:37,651 --> 00:08:38,843
إنها مازالت هناك

97
00:08:38,878 --> 00:08:40,278
أنا لن أخذها منك أبداً

98
00:08:42,605 --> 00:08:43,605
سيد لوثر

99
00:08:44,409 --> 00:08:45,609
لدينا مشكلة

100
00:08:48,881 --> 00:08:50,181
كل شئ سيصبح بخير

101
00:09:12,513 --> 00:09:14,533
لا أستطيع أن أتوقف عن الشعور
بأن هذا نوع من التحذير

102
00:09:14,568 --> 00:09:16,768
كلارك هذا لم يكن شئ سوى حلم سئ

103
00:09:17,132 --> 00:09:18,534
لقد اعتدت أن يراودك كوابيس كثيراً

104
00:09:18,534 --> 00:09:19,516
عندما كنت صغيراً أتذكر؟

105
00:09:19,516 --> 00:09:20,716
هذه المرة مختلفة

106
00:09:21,231 --> 00:09:23,131
لقد كانت حقيقية للغاية

107
00:09:23,213 --> 00:09:25,213
و إذا كان تحذير
فأنا يجب أن افعل شيئاً

108
00:09:25,234 --> 00:09:26,376
نعم ما يجب أن تفعله

109
00:09:26,376 --> 00:09:27,096
هو أن تحصل على بعض من الراحة

110
00:09:27,096 --> 00:09:29,236
حتى لا تكون نصف نائم غداً

111
00:09:29,236 --> 00:09:29,984
عندما يسلمونك الدبلومة

112
00:09:29,984 --> 00:09:30,948
أباك على حق

113
00:09:30,948 --> 00:09:33,654
لا تدع كابوساً يفسد عليك يوم تخرجك

114
00:09:33,745 --> 00:09:34,878
كابوس

115
00:09:35,330 --> 00:09:36,830
إذا هل هذا هو سبب كل هذا الإظطراب؟

116
00:09:37,654 --> 00:09:38,554
لويس

117
00:09:38,627 --> 00:09:40,327
أتعلم إذا كان هذا يجعلك أكثر راحة

118
00:09:40,359 --> 00:09:41,924
فأنا أصاب بالكوابيس دائماً

119
00:09:44,053 --> 00:09:45,536
لقد اصبت بواحداً الأسبوع الماضي

120
00:09:46,147 --> 00:09:47,347
لقد كان مخيف جداً

121
00:09:47,744 --> 00:09:49,044
هذا الـ

122
00:09:50,255 --> 00:09:51,755
الرجل مرتدياً قبعة حمراء

123
00:09:52,614 --> 00:09:54,014
يا إلهي هذا يبدو مرعباً فعلاً يا لويس

124
00:09:55,279 --> 00:09:56,279
نعم

125
00:09:56,809 --> 00:09:58,909
يوجد شئ أردت أن اخبركم به جميعاً

126
00:09:58,919 --> 00:10:00,175
فقط لم اعرف متى افعل

127
00:10:00,210 --> 00:10:01,710
لذا أعتقد في الثانية ظهراً

128
00:10:01,774 --> 00:10:03,774
هو وقت جيد -
ماذا هناك لويس؟ -

129
00:10:04,600 --> 00:10:06,328
الجنرال وظفني

130
00:10:06,328 --> 00:10:08,401
في مهمة لتعقب أختي

131
00:10:08,401 --> 00:10:09,701
النصابه بأوروبا

132
00:10:09,734 --> 00:10:11,734
لذا نحن متجهين إلى هايدلبرغ غداً

133
00:10:11,735 --> 00:10:14,165
انا آسفة لسماع هذا

134
00:10:15,776 --> 00:10:18,383
كلارك انا اعلم مدى الألم الذي تشعر به

135
00:10:18,434 --> 00:10:19,534
و لكن إذا أمكنك فقط أن

136
00:10:19,798 --> 00:10:22,398
أن تقلل من دموعك فسوف أقدر هذا

137
00:10:22,701 --> 00:10:23,701
سوف أحاول

138
00:10:25,518 --> 00:10:26,618
شكراً لك

139
00:10:29,416 --> 00:10:30,511
سيد كينت ، سيدة كينت

140
00:10:30,511 --> 00:10:33,060
لقد أردت أن أشكركم على كل شئ

141
00:10:33,060 --> 00:10:34,025
أنتم

142
00:10:34,025 --> 00:10:37,025
مثل أم و أب أردت أن أحصل عليهم دوماً

143
00:10:38,676 --> 00:10:40,101
لويس نريدك أن تعلمي

144
00:10:40,101 --> 00:10:41,066
أنك مرحب بك في هذا المنزل في أي وقت

145
00:10:41,066 --> 00:10:43,354
في الحقيقة -
سوف نفتقدك جميعاً لويس -

146
00:10:46,458 --> 00:10:48,174
و أنا أيضاً سوف أفتقدكم

147
00:10:49,632 --> 00:10:50,432
أما هو

148
00:10:50,887 --> 00:10:51,887
ليس كثيراً

149
00:11:13,132 --> 00:11:15,232
لقد أعتقدت أنه يمكنني أن
أقدم خدمة للآنسة لانج

150
00:11:15,308 --> 00:11:17,008
و أرتب المكان قليلاً

151
00:11:20,902 --> 00:11:23,302
لقد تركت فوضى عارمة فوضى عارمة

152
00:11:25,467 --> 00:11:26,867
عما تبحث يا أبي؟

153
00:11:27,449 --> 00:11:29,649
ختم الموافقة على حسن التدبير المنزلي؟

154
00:11:29,681 --> 00:11:32,181
أتعلم بالنسبة إلى إمرأة بدون قلب

155
00:11:32,966 --> 00:11:35,766
جينفيف تيغ كان لديها دم كثير

156
00:11:36,528 --> 00:11:38,729
أنت لم تأتي إلى هنا لتجري تشريحاً

157
00:11:38,729 --> 00:11:39,637
على جينفيف تيغ

158
00:11:39,637 --> 00:11:41,137
ما الذي تريده؟

159
00:11:42,423 --> 00:11:43,923
أحب أن أقدم لك مقايضة

160
00:11:48,938 --> 00:11:51,238
حرية لانا لانج

161
00:11:51,685 --> 00:11:53,185
في مقابل

162
00:11:53,680 --> 00:11:55,280
مقابل التحفة التي تمتلكها

163
00:11:56,072 --> 00:11:57,697
أبي ألا تعتقد أن بحثك

164
00:11:57,697 --> 00:11:59,217
عن الثلاث أحجار الأثريين

165
00:11:59,296 --> 00:12:01,917
قد بدأ أن يعدو حد التعصب؟

166
00:12:01,965 --> 00:12:03,465
دعني اذكرك ليكس

167
00:12:04,473 --> 00:12:07,673
لقد كنت أنت من نهب الحطام بمصر

168
00:12:09,827 --> 00:12:11,427
حتى تحصل على إحدى هذه الأحجار

169
00:12:12,414 --> 00:12:14,814
ثق بي لانا لانج ليس لها دخل بهذا

170
00:12:15,296 --> 00:12:16,878
هذا نبل منك

171
00:12:17,358 --> 00:12:18,498
أنت البطل الشهم الذي يحاول

172
00:12:18,498 --> 00:12:21,498
أن يحمي فتاة في محنة

173
00:12:24,115 --> 00:12:25,415
انا أحذرك

174
00:12:26,103 --> 00:12:27,203
اتركها و شأنها

175
00:12:28,109 --> 00:12:29,650
ولكن خلال حياتك كان لديك

176
00:12:29,650 --> 00:12:32,165
القابلية بأن تترك الفتاة

177
00:12:32,165 --> 00:12:35,565
تقودك مباشرة إلى فم التنين

178
00:12:37,432 --> 00:12:38,694
مشاعرك تجاه السيدة لانا لانج

179
00:12:38,694 --> 00:12:41,671
لا تدعهم يعيقوا حسك السليم يا بني

180
00:12:44,568 --> 00:12:47,668
انا أتوقع أن أرى هذا الحجر بحلول الظهر غداً

181
00:12:48,750 --> 00:12:51,050
سوف يكون عاراً إذا جثة جينفيف

182
00:12:51,148 --> 00:12:52,370
سلمت إلى المأمور

183
00:12:52,370 --> 00:12:55,370
مع الحمض النووي الخاص بلانا لانج

184
00:13:23,295 --> 00:13:24,195
سيدي

185
00:13:24,392 --> 00:13:26,592
يجب ان تلقي نظرة على هذا

186
00:13:30,019 --> 00:13:31,389
منذ متى و هناك نشاط؟

187
00:13:31,389 --> 00:13:33,300
لم يكن هناك شئ منذ 10 ثوان

188
00:13:33,300 --> 00:13:34,937
لقد ظهرت من لا شئ

189
00:13:42,170 --> 00:13:43,570
يا إلهي

190
00:13:43,801 --> 00:13:45,501
إنها قادمة مباشرة تجاه الأرض

191
00:14:05,295 --> 00:14:06,869
يمكنني أن ارى ان التناسق بين العين و الأيدي

192
00:14:06,869 --> 00:14:08,270
ليس واحداً من أفضل صفاتك

193
00:14:08,270 --> 00:14:09,083
تعال

194
00:14:09,743 --> 00:14:11,143
دعني أساعدك بهذا

195
00:14:11,806 --> 00:14:13,306
لويس أنا لا أعلم ماذا سأفعل بدونك

196
00:14:14,383 --> 00:14:15,441
هيا يا كلارك

197
00:14:15,476 --> 00:14:17,476
مستقبلك موضوع أمامك مباشرة

198
00:14:17,722 --> 00:14:19,022
سوف تذهب إلى الجامعة

199
00:14:19,444 --> 00:14:22,644
تخصص في الزراعة و ربما لاشئ في تطبيق القانون

200
00:14:22,652 --> 00:14:23,992
ثم أنت و لانا سوف تحصلون

201
00:14:23,992 --> 00:14:25,437
على زفاف جميل بالكنيسة

202
00:14:25,437 --> 00:14:26,437
عذراً؟

203
00:14:26,535 --> 00:14:28,535
هذا مكتوب بالنجوم و أنت تعلم هذا

204
00:14:28,594 --> 00:14:29,488
إنها فقط مسألة وقت

205
00:14:29,488 --> 00:14:30,495
قبل أن تنضم إلى إتحاد البولينج

206
00:14:30,495 --> 00:14:32,394
و تتولى مزرعة العائلة ثم حسناً

207
00:14:32,937 --> 00:14:36,137
تأتي أنت و لانا بكلارك الصغير

208
00:14:36,726 --> 00:14:38,072
أعتقد أنك تهذين

209
00:14:38,072 --> 00:14:41,190
لا أن أهلوس هو أن أتخيل

210
00:14:41,190 --> 00:14:42,905
كلارك كينت ينطلق إلى

211
00:14:42,905 --> 00:14:44,905
المدينة الكبيرة ليضع بصمته في العالم

212
00:14:44,940 --> 00:14:46,592
انا فقط واقعية

213
00:14:49,020 --> 00:14:49,920
لويس

214
00:14:50,021 --> 00:14:51,455
ما هي مخططاتك بعد اوروبا

215
00:14:51,455 --> 00:14:52,325
هل ستعودين إلى المدرسة؟

216
00:14:52,325 --> 00:14:54,178
ربما تبقين قليلاً؟

217
00:14:54,467 --> 00:14:56,867
عندي شعور بأنني اذا
أردت أن احصل على التعليم

218
00:14:57,166 --> 00:14:58,466
فهذا سيكون بالعالم الحقيقي

219
00:14:58,953 --> 00:15:01,229
ولقد أخذت إختبار العمل هذا بإحدى المجلات

220
00:15:01,524 --> 00:15:03,126
و أظهر أن عملي المناسب سيكون

221
00:15:03,126 --> 00:15:04,664
مذيعة بالراديو

222
00:15:04,664 --> 00:15:06,172
ذلك يعني شيئاً
فأنتي تتكلمين بدرجة كافية

223
00:15:06,172 --> 00:15:08,172
لن يكون هناك إرسال ميت

224
00:15:09,130 --> 00:15:11,223
إسخر مني الآن سمولفيل
ولكن انتظر و سوف ترى

225
00:15:11,223 --> 00:15:12,316
الصحافة

226
00:15:12,316 --> 00:15:13,176
هل فكرتي بذلك ابداً؟

227
00:15:13,176 --> 00:15:15,149
لقد كتبتي بعض المقالات شبه جيدة

228
00:15:15,149 --> 00:15:16,132
خلال عملك القصير بمجلة الشعلة

229
00:15:16,132 --> 00:15:17,196
لا إقتلني اولاً

230
00:15:17,231 --> 00:15:18,331
حتى اذا كنت استطيع ان أتهجى

231
00:15:18,467 --> 00:15:19,456
فآخر شئ أريد ان افعله

232
00:15:19,456 --> 00:15:20,699
أن أقضي وقتي بغرفة الأخبار

233
00:15:20,699 --> 00:15:22,991
بحظي هذا يمكنني ان انتهي من خلال المكتب

234
00:15:22,991 --> 00:15:25,991
كالمراسلة الأكثر تعلثماً كإسم لي

235
00:15:30,033 --> 00:15:31,415
اتعلم؟

236
00:15:31,593 --> 00:15:33,218
أنت بالفعل تبدو وسيماً كتغيير

237
00:15:33,801 --> 00:15:35,816
سوف أعتقد ان هذه مجتملة

238
00:15:36,176 --> 00:15:39,126
أنظر أن أعلم انه كان لدينا
خلافاتنا في الماضي

239
00:15:39,512 --> 00:15:41,185
و سوف اكون الأولى لتعترف

240
00:15:41,185 --> 00:15:42,406
بأنني اخترعت هواية

241
00:15:42,406 --> 00:15:43,479
و هي مضايقتك

242
00:15:43,514 --> 00:15:45,053
لقد تعودت على هذا

243
00:15:45,088 --> 00:15:47,488
بالإضافة أنني اعلم أنني
لم أكن أكثر المضيفين تهذيباً

244
00:15:48,966 --> 00:15:51,224
أنظر أنا فقط أريدك ان تعلم

245
00:15:51,225 --> 00:15:52,770
بأنني خلال جلوسي وسط المتفرجين اليوم

246
00:15:52,770 --> 00:15:53,470
خلال تخرجك

247
00:15:53,470 --> 00:15:54,733
و أنت واقف على المنصة

248
00:15:54,733 --> 00:15:57,762
أمام كل الناس

249
00:15:57,762 --> 00:15:59,962
أريد ان انظر إليك و أفكر بشئ واحد فقط

250
00:16:01,091 --> 00:16:01,991
ما هو؟

251
00:16:02,716 --> 00:16:05,184
أرجوك يا إلهي لا تدعه يقع

252
00:16:06,030 --> 00:16:06,741
أراك لاحقاً

253
00:16:13,680 --> 00:16:15,012
جارون كووبر

254
00:16:18,259 --> 00:16:19,559
كارولين كرييس

255
00:16:22,520 --> 00:16:23,920
كودي دافيس

256
00:16:26,854 --> 00:16:27,854
إريكا فيلدمان

257
00:16:31,481 --> 00:16:32,681
لورين فيلدمان

258
00:16:33,651 --> 00:16:34,751
هل رأيتي لانا بعد؟

259
00:16:34,775 --> 00:16:35,965
مازال لا أثر

260
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
لقد بدأت ان اقلق

261
00:16:37,561 --> 00:16:39,061
لانا لم تعتد ان تتأخر هكذا

262
00:16:39,211 --> 00:16:41,211
إنها لن تفوت حفل تخرجها

263
00:16:41,809 --> 00:16:43,109
سوف تحضر

264
00:16:47,512 --> 00:16:48,612
مايكل هال

265
00:16:54,400 --> 00:16:55,700
هولي هارولد

266
00:16:57,034 --> 00:16:58,034
تانيا هارد

267
00:17:02,214 --> 00:17:03,414
كيت هورتون

268
00:17:06,407 --> 00:17:07,307
مايكل هوفر

269
00:17:08,949 --> 00:17:09,949
هانا جاكوب

270
00:17:11,036 --> 00:17:11,936
مايكل جويل

271
00:17:11,937 --> 00:17:12,937
ها هو كلارك

272
00:17:15,021 --> 00:17:16,021
كلارك كينت

273
00:17:27,117 --> 00:17:28,117
لانا لانج

274
00:17:31,362 --> 00:17:32,362
هل رايتها؟

275
00:17:33,226 --> 00:17:34,426
لانا لانج

276
00:17:47,980 --> 00:17:49,080
إنذار

277
00:17:49,427 --> 00:17:50,527
ابقوا هادئين

278
00:17:51,042 --> 00:17:53,042
بقرار من الطوارئ الفيدرالية

279
00:17:53,505 --> 00:17:56,593
على كل المدنيين ان يخلوا

280
00:17:56,593 --> 00:17:58,291
المنطقة الواقعة في محيط 50 ميل

281
00:17:58,291 --> 00:17:59,891
في خلال ما يقارب 3 ساعات

282
00:17:59,963 --> 00:18:02,363
يوجد توقع بهطول سيل من النيازك

283
00:18:06,404 --> 00:18:07,604
يا إلهي

284
00:18:08,281 --> 00:18:09,681
ليس مرة اخرى

285
00:18:10,197 --> 00:18:11,897
أرجوكم حافظوا على هدوئكم

286
00:18:13,995 --> 00:18:15,524
لا يوجد سبب للفزع

287
00:18:15,559 --> 00:18:18,815
أرجوكم أن تغلقوا بيوتكم
وتاخذوا ما هو مهم فقط

288
00:18:18,995 --> 00:18:19,834
كلارك

289
00:18:19,869 --> 00:18:21,169
هل تصدق هذا؟

290
00:18:21,301 --> 00:18:22,501
مرتين خلال 16 عاماً

291
00:18:22,513 --> 00:18:23,576
انا أقصد بأن هذا جنون

292
00:18:23,611 --> 00:18:24,909
سمولفيل يجب انها تحتوي على ما يشبه

293
00:18:24,909 --> 00:18:26,335
الهدف للمخلوقات الفضائية

294
00:18:26,335 --> 00:18:27,498
هذا غريب صح؟

295
00:18:27,498 --> 00:18:29,612
سوف يكون هناك ما يصل هاتان الكارثتين

296
00:18:29,675 --> 00:18:31,675
أنا أقصد ان هذه ليست صدفة

297
00:18:32,264 --> 00:18:34,064
نعم أنا أظن أن هناك تفسير

298
00:18:34,084 --> 00:18:36,200
يوجد هناك شيئاً في سمولفيل

299
00:18:36,200 --> 00:18:38,458
يصرخ للإهتمام السماوي

300
00:18:38,458 --> 00:18:40,563
أنا أقصد ان البرق لا يضرب نفس المكان مرتين

301
00:18:40,563 --> 00:18:43,198
بنوع من مانع الصواعق اليس كذلك؟

302
00:18:43,198 --> 00:18:44,430
انا فقط أتسائل ما هذا

303
00:18:44,430 --> 00:18:47,020
انا لست متأكد ولكن ليس لدينا وقت

304
00:18:47,020 --> 00:18:47,937
يجب أن نعثر على لانا

305
00:18:47,937 --> 00:18:49,749
أنت محق وإذا كان هناك من يمكنه أن يجدها

306
00:18:49,750 --> 00:18:50,989
بالوقت المناسب فهو أنت يا كلارك

307
00:18:51,996 --> 00:18:53,299
لماذا تقولين هذا؟

308
00:18:53,437 --> 00:18:54,971
لا أعلم أنت لديك طريقة

309
00:18:54,971 --> 00:18:56,418
لفعل الأشياء في نصف الوقت المناسب

310
00:18:56,418 --> 00:18:57,649
الذي ينجز فيه الشخص الطبيعي اي شئ

311
00:18:57,649 --> 00:18:59,636
و انا لست طبيعي؟

312
00:18:59,853 --> 00:19:01,522
لا بالطبع انت طبيعي كلارك

313
00:19:01,522 --> 00:19:02,762
أنت طبيعي كالجميع

314
00:19:02,762 --> 00:19:04,104
و الآن لنسرع و نعثر على لانا

315
00:19:04,104 --> 00:19:06,230
أنا متأكدة أنها خارج المدينة الآن

316
00:19:06,231 --> 00:19:07,600
لقد أخلوا نصف المدينة

317
00:19:07,967 --> 00:19:09,127
ربما راوها و هي قادمة متاخرة

318
00:19:09,128 --> 00:19:09,995
و اخبروها بأن تترك المدينة

319
00:19:09,995 --> 00:19:11,938
و هذا ما يجب ان تفعلاه أنتما الاثنين الآن

320
00:19:12,278 --> 00:19:14,079
شكراً للنصيحة و الآن استمع
إلي سمولفيل

321
00:19:14,080 --> 00:19:15,880
اذا كان هناك شئ واحد
علمه الجنرال لي

322
00:19:15,881 --> 00:19:17,769
فهو انك لا يجب ان تفزع

323
00:19:17,769 --> 00:19:19,266
في وقت المصائب أتسمعني؟

324
00:19:19,266 --> 00:19:20,301
حسناً مهما يحدث

325
00:19:20,301 --> 00:19:22,058
يجب أن تبقى هادئاً
لا يجب ان تفزع

326
00:19:22,059 --> 00:19:23,086
لأنك اذا فقدت برودك

327
00:19:23,086 --> 00:19:25,141
ماذا؟ -
أنتي تفزعين -

328
00:19:25,142 --> 00:19:26,778
حسناً

329
00:19:45,057 --> 00:19:46,217
كلارك أين كنت؟

330
00:19:46,306 --> 00:19:47,234
يجب أن نحزم حقائبنا

331
00:19:47,234 --> 00:19:48,446
لقد كنت ابحث عن لانا بكل مكان

332
00:19:48,446 --> 00:19:49,407
لا أستطيع أن اجدها

333
00:19:49,407 --> 00:19:51,103
عزيزي إنها قد أخلت بحلول هذا الوقت بالتاكيد

334
00:19:51,226 --> 00:19:52,167
أريدك أن تصعد إلى غرفتك و تحزم حقائبك

335
00:19:52,167 --> 00:19:53,648
كل ما هو مهم

336
00:19:53,648 --> 00:19:55,116
انا و امك سوف نهتم بكل ما هو هنا بالأسفل

337
00:19:55,375 --> 00:19:57,022
لا يجب أن افعل شيئاً أولاً

338
00:19:58,652 --> 00:20:00,697
لا تفكر و لو لثانية ان هذا خطأك

339
00:20:01,539 --> 00:20:04,075
لقد جئت إلى سمولفيل في سيل من النيازك

340
00:20:04,076 --> 00:20:06,117
و الآن هذا يحدث ثانية و هو بسببي

341
00:20:06,215 --> 00:20:07,477
كلارك لايوجد اي شئ

342
00:20:07,477 --> 00:20:08,501
يمكنك فعله لمنع هذا

343
00:20:08,501 --> 00:20:09,417
نحن لا نعرف هذا

344
00:20:09,417 --> 00:20:10,669
يجب أن يكون هناك شئ

345
00:20:10,669 --> 00:20:12,865
كلارك لا وقت لديك

346
00:20:13,556 --> 00:20:15,227
انا ليس لدي خيار

347
00:20:45,737 --> 00:20:47,977
ليكس ماذا تفعل هنا؟

348
00:20:49,340 --> 00:20:50,911
لقد اردت أن أقدم لك و لوالديك

349
00:20:50,911 --> 00:20:53,830
مخرج آمن من هنا في أحدى
طائرات شركة لوثر كورب

350
00:20:53,830 --> 00:20:55,442
سوف تزدحم الطرق قريباً

351
00:20:56,364 --> 00:20:58,570
شكراً و لكن اعتقد بأننا سنكون بخير

352
00:21:03,294 --> 00:21:04,863
كلارك لماذ تتحمل المخاطرة؟

353
00:21:05,219 --> 00:21:06,870
سيل النيازك الأول سبب لي

354
00:21:06,870 --> 00:21:08,520
أضرار لايمكن علاجها ثق بي

355
00:21:08,520 --> 00:21:10,506
انت لا تريد بأن تكون هنا عندما يأتي الثاني

356
00:21:10,506 --> 00:21:11,803
أشكرك ليكس ولكن اظن والدي

357
00:21:11,803 --> 00:21:12,504
سوف يضع بالشاحنة

358
00:21:12,504 --> 00:21:13,938
كل ما يمكننا اخذه

359
00:21:15,093 --> 00:21:16,264
انا أفهم هذا

360
00:21:16,264 --> 00:21:19,264
يوجد بعض الأشياء لا يمكن استبدالها

361
00:21:22,553 --> 00:21:24,698
كلارك لقد اكتشف علمائي

362
00:21:24,698 --> 00:21:25,923
ما يشبه الغرفة

363
00:21:25,923 --> 00:21:28,251
بداخل حوائط الكهف

364
00:21:29,562 --> 00:21:30,293
اهذا صحيح؟

365
00:21:30,384 --> 00:21:32,316
لقد كنت أتسائل اذا كان بحثك بالكهف

366
00:21:32,317 --> 00:21:34,249
أدى إلى توصلك إلى شئ كهذا

367
00:21:35,761 --> 00:21:37,275
لا ليكس لماذا أنت مهتم للغاية

368
00:21:37,275 --> 00:21:38,024
بالكهوف حين انه يوجد

369
00:21:38,024 --> 00:21:40,027
كارثة طبيعية متجهة بطريقنا؟

370
00:21:40,028 --> 00:21:42,123
كلارك اذا كان هناك أي شئ
بهذه البلدة لايمكن إستبداله

371
00:21:42,123 --> 00:21:44,189
فهو هذه الكهوف

372
00:21:44,189 --> 00:21:46,119
لقد كانوا متواجدين منذ آلاف السنين

373
00:21:46,119 --> 00:21:47,517
ويمكن ان يدمروا تماماً

374
00:21:47,517 --> 00:21:49,296
حسناً دعنا نتمنى ألا يدمروا

375
00:21:49,565 --> 00:21:52,343
يجب ان اذهب لمساعدة والدي حظ سعيد ليكس

376
00:21:53,501 --> 00:21:56,296
شكراً كلارك ولكني لا أؤمن بالحظ

377
00:21:56,297 --> 00:21:59,092
إنه ذكائنا و ثباتنا هو ما يبقينا آمنين

378
00:22:02,157 --> 00:22:05,204
و انا متأكد ان لديك الكثير من الاثنين

379
00:22:07,293 --> 00:22:08,839
كن حريصاً

380
00:22:26,896 --> 00:22:28,602
انت أبي

381
00:22:28,987 --> 00:22:30,755
تحدث إلي

382
00:22:32,562 --> 00:22:34,089
أخبرني ماذا فعلت

383
00:22:36,407 --> 00:22:39,485
"إنه أنت من جلب هذا لنفسه كال إل"

384
00:22:39,660 --> 00:22:40,881
ماذا فعلت؟

385
00:22:41,155 --> 00:22:43,577
"لقد أرسلتك هنا لتوحد الثلاث عناصر"

386
00:22:43,577 --> 00:22:46,916
الأحجار لايوجد لديهم دخل بي

387
00:22:47,064 --> 00:22:49,880
و لكن لديهم دخل بك كال إل المعرفة

388
00:22:49,880 --> 00:22:51,775
الكونية معنية لك فقط

389
00:22:52,343 --> 00:22:54,726
"ولكنك تختار أن تنفر من ورثك"

390
00:22:55,019 --> 00:22:57,953
"اليوم سوف تشهد العواقب"

391
00:22:57,953 --> 00:22:59,746
إذاً فقد ارسلت سيل النيازك؟

392
00:22:59,746 --> 00:23:01,990
أنا لم افعل شيئاً كال إل

393
00:23:01,990 --> 00:23:04,742
الدم الإنساني قد استولى على أحد العناصر

394
00:23:04,742 --> 00:23:06,498
و أطلق خطر رهيب

395
00:23:06,498 --> 00:23:08,036
من ظلمة الفضاء

396
00:23:08,036 --> 00:23:09,846
ماذا يمكنني ان افعل لأوقفه؟

397
00:23:09,846 --> 00:23:11,519
لايوجد شئ يمكنك فعله

398
00:23:11,519 --> 00:23:13,876
لوقف ما قد تحرك بالفعل

399
00:23:13,876 --> 00:23:16,636
"ولكن سيل النيازك قد بدأ فقط كال إل"

400
00:23:16,671 --> 00:23:19,069
"لقد حذرتك من ان تقع العناصر"

401
00:23:19,109 --> 00:23:23,798
في ايدي البشر
الثلاثة يجب ان يصبحوا واحدة

402
00:23:24,313 --> 00:23:27,314
"إنها الطريقة الوحيدة لمنع الأرض من الفناء"

403
00:23:27,314 --> 00:23:32,162
انا لا اعلم اين هم
ليس لدي وقت لإيجادهم

404
00:23:32,274 --> 00:23:35,971
إذا لم توحدهم على الفور فأنت يا بني

405
00:23:35,972 --> 00:23:39,001
"سوف تحرق بنار من السماء"

406
00:23:39,001 --> 00:23:43,001
حتى انت لا يمكنك ان تنجوا
مستقبل الجنس البشري

407
00:23:43,002 --> 00:23:45,981
يقع بين يدك كال إل

408
00:23:45,981 --> 00:23:49,137
أرجوك ساعدني
لايمكنني فعل هذا وحدي

409
00:24:06,376 --> 00:24:08,295
لايمكنني ان اتخيل
أنني كدت ان أنسى هذا

410
00:24:09,091 --> 00:24:10,007
هذا رائع عزيزتي

411
00:24:10,007 --> 00:24:10,934
لقد كدت ان املا الشاحنة بالكامل

412
00:24:10,934 --> 00:24:11,708
رائع

413
00:24:13,090 --> 00:24:14,195
شيلبي أدخل الشاحنة

414
00:24:15,601 --> 00:24:19,673
كلارك رائع هل يمكنك مساعدتي
لحماية الأشياء هنا

415
00:24:21,422 --> 00:24:22,883
يجب أن تذهبوا بدوني

416
00:24:22,883 --> 00:24:24,066
ماذا؟

417
00:24:25,856 --> 00:24:27,560
هل يجب أن اذكرك كلارك

418
00:24:27,561 --> 00:24:28,960
أن آخر مرة جاء فيها سيل نيازك

419
00:24:29,187 --> 00:24:30,390
كان ملئ بالكريبتون

420
00:24:30,391 --> 00:24:32,130
اذا حدث المثل اليوم فهذا قد يقتلك

421
00:24:32,130 --> 00:24:34,130
يجب ان تاتي معنا

422
00:24:34,806 --> 00:24:36,195
لقد تحدثت إلى جوريل

423
00:24:40,775 --> 00:24:43,119
لقد أخبرني بأنه يجب علي ان
اجد الحجرين الآخرين الان

424
00:24:43,570 --> 00:24:44,999
و اضمهم إلى هذا الذي بالكهف

425
00:24:44,999 --> 00:24:48,117
لا انت ابني

426
00:24:48,117 --> 00:24:50,263
أنت لن تذهب إلى مهمة إنتحارية

427
00:24:50,263 --> 00:24:52,026
كلارك يمكنك أن تكون اقوى من الصلب

428
00:24:52,026 --> 00:24:53,019
و لكنك لست غير قابل للهزيمة

429
00:24:53,019 --> 00:24:57,260
أنا أعلم يا أبي و لكني
الوحيد الذي يمكنه فعل هذا

430
00:25:10,036 --> 00:25:11,377
حسناً

431
00:25:15,528 --> 00:25:18,617
و لكني أريدك أن تستمع لي الآن

432
00:25:19,223 --> 00:25:22,017
كل السنين التي كنت انا و والدتك

433
00:25:22,095 --> 00:25:24,417
قد قضيناها نربيك

434
00:25:24,432 --> 00:25:26,472
بهذه المزرعة

435
00:25:26,637 --> 00:25:29,270
لتكون الرجل الواقف أمامي الآن

436
00:25:31,954 --> 00:25:33,790
كان لهذه اللحظة

437
00:25:42,098 --> 00:25:44,345
أفعل هذا يا بني و إجعلنا نفخر بك

438
00:26:20,944 --> 00:26:23,218
هذه النيازك قد تقتله يا جونثان

439
00:26:25,300 --> 00:26:27,304
انا أعلم هذا عزيزتي

440
00:26:30,801 --> 00:26:32,334
ولكن نحن لدينا إيمان بإبننا

441
00:26:32,492 --> 00:26:34,756
لذا لا يمكننا أن نتردد بهذا الإيمان الآن

442
00:26:48,446 --> 00:26:51,352
لانا لقد أعتقدت أنك قد رحلتي بالفعل

443
00:26:52,295 --> 00:26:53,117
هل انتي بخير؟

444
00:26:53,215 --> 00:26:54,565
انا خائفة

445
00:26:56,701 --> 00:26:57,952
لانا انا اعرف ان سيل النيازك هذا

446
00:26:57,953 --> 00:26:59,973
قد يجلب لك ذكريات سيئة

447
00:27:00,501 --> 00:27:01,633
ولكن هذه المرة مختلفة

448
00:27:01,633 --> 00:27:03,826
لدينا تحذير و سنكون بخير

449
00:27:03,826 --> 00:27:06,429
لا أنا لست متاكدة

450
00:27:06,430 --> 00:27:08,629
كلارك انا لا اعلم ماذا سيحدث لي

451
00:27:09,618 --> 00:27:11,263
أريدك ان تحصل على هذه

452
00:27:28,507 --> 00:27:30,005
من أين اتيتي بها؟

453
00:27:32,711 --> 00:27:33,932
في الصين

454
00:27:36,991 --> 00:27:40,091
مهما كانت مهما تعني فأنا

455
00:27:42,297 --> 00:27:44,540
فأنا أعلم أنها تعني شئ لك

456
00:27:46,557 --> 00:27:47,962
هل هذا دم؟

457
00:27:50,268 --> 00:27:52,057
أتذكر كل هذه الأوقات التي سألتك فيها

458
00:27:52,058 --> 00:27:54,847
عن تفسير و لكنك قلت أنك لا تستطيع

459
00:27:54,850 --> 00:27:56,880
وأن علي ان أثق بك

460
00:27:58,925 --> 00:28:01,117
حسناً هذه المرة أريدك ان تثق بي

461
00:28:05,048 --> 00:28:06,639
لانا أبواي على وشك المغادرة

462
00:28:06,640 --> 00:28:08,230
اذهبي معهم ستكوني بأمان

463
00:28:08,397 --> 00:28:09,768
لا أستطيع -
يجب عليك -

464
00:28:12,057 --> 00:28:15,013
كلارك أريدك أن تعرف

465
00:28:15,014 --> 00:28:17,969
أن مهما يحدث فأنا لن أنساك

466
00:28:24,441 --> 00:28:25,723
لانا أنتي تتحدثين كأننا لن نرى

467
00:28:25,723 --> 00:28:26,923
بعضنا مرة أخرى

468
00:28:29,618 --> 00:28:31,403
أنا أحبك

469
00:28:46,804 --> 00:28:48,230
و انا أحبك ايضاً

470
00:28:52,009 --> 00:28:54,176
إلى اللقاء

471
00:29:14,509 --> 00:29:16,851
كلوي بالرغم من أنك لن تسمعي عني لفترة

472
00:29:16,852 --> 00:29:18,888
أريدك ان تعرفي بأنني بخير

473
00:29:19,283 --> 00:29:21,782
لقد اعتقدت بأننا اتفقنا بأنك لن تتحدثي مع أحد

474
00:29:21,783 --> 00:29:23,442
يجب أن أعلم أصحابي بأنني بخير

475
00:29:23,444 --> 00:29:25,115
لانا انا أفهم بأنك
لا تريدي أحداً ان يقلق

476
00:29:25,116 --> 00:29:27,102
ولكنك يجب ان تثقي بي

477
00:29:27,212 --> 00:29:29,356
الآن أعتقد بأن الحجر مازال بأمان

478
00:29:30,362 --> 00:29:31,766
نعم

479
00:29:32,729 --> 00:29:35,956
حسناً لنتركه هكذا
سوف اضعه بخزانتي

480
00:29:36,972 --> 00:29:37,800
لماذا؟

481
00:29:40,647 --> 00:29:43,118
يوجد هليكوبتر يتم تزويدها بالوقود
ليتم نقلق إلى ميتروبوليس

482
00:29:43,118 --> 00:29:46,110
حيث ستبقين بفندق حتى يأتي محاموكِ

483
00:29:46,110 --> 00:29:48,662
انه بالطبع أفضل ألا تحاولي
السفر بسلاح الجريمة

484
00:29:48,982 --> 00:29:51,609
انا افهم ذلك ليكس ولكني أفضل أن أبقيه معي

485
00:29:53,566 --> 00:29:59,012
لانا هذه الأداة  هي ما يطلق عليها المدعون

486
00:29:59,013 --> 00:30:00,939
السلاح ذو الدخان

487
00:30:00,939 --> 00:30:03,411
الآن سوف أفعل أي شئ لأحميكي

488
00:30:03,412 --> 00:30:04,591
بما فيها تدعيم أي

489
00:30:04,609 --> 00:30:06,724
قصة دفاع عن النفس تريدين المضي بها

490
00:30:08,941 --> 00:30:11,441
إنها ليست قصة ليكس

491
00:30:12,589 --> 00:30:15,589
أنا لن أقتل أحداً أبداً

492
00:30:16,541 --> 00:30:19,088
بالطبع لا

493
00:30:22,026 --> 00:30:27,682
لانا أنا أثق بك

494
00:30:27,692 --> 00:30:30,518
الآن يجب أن تثقي بي بهذا الحجر

495
00:30:33,379 --> 00:30:36,944
آسفة ليكس و لكن لا يمكنني هذا

496
00:30:58,443 --> 00:30:59,528
جيسون

497
00:31:02,828 --> 00:31:04,116
جيسون

498
00:31:08,147 --> 00:31:09,440
شيلبي لا

499
00:31:09,440 --> 00:31:11,940
أنا أمر بما يمكن ان تدعوه يوم صعب

500
00:31:12,863 --> 00:31:15,890
لماذا لا تهدأ فقط يا بني؟

501
00:31:16,872 --> 00:31:18,730
أين كلارك؟

502
00:31:22,278 --> 00:31:23,603
انه ليس هنا

503
00:31:23,604 --> 00:31:25,498
انظر لماذا لا تضع البندقية

504
00:31:25,498 --> 00:31:27,498
و سوف نتحدث بهذا الشأن؟

505
00:31:29,185 --> 00:31:30,404
أخبرني أين هو؟

506
00:31:59,688 --> 00:32:00,487
لماذا تكون لانا بقصر ليكس

507
00:32:00,487 --> 00:32:02,149
بينما يجب أن تذهب من هنا

508
00:32:02,149 --> 00:32:03,329
أنا لا اعلم ولكنني متاكدة

509
00:32:03,329 --> 00:32:05,208
أن هذا كان صوت ليكس بالخلف

510
00:32:05,208 --> 00:32:06,851
يبدو أنها في مشكلة لويس

511
00:32:07,038 --> 00:32:07,993
لا أستطيع ان أهجرها أنا أقصد

512
00:32:07,993 --> 00:32:09,783
القصر عند هذه اللفة

513
00:32:09,783 --> 00:32:11,695
اذا لم يكن لديك طائرة بهذه الحقيبة

514
00:32:11,696 --> 00:32:13,661
فنحن لن نذهب إلى أي مكان

515
00:32:16,192 --> 00:32:17,179
عربات الإسعاف فقط

516
00:32:17,179 --> 00:32:19,019
لترجعي بالسيارة فوراً

517
00:32:19,019 --> 00:32:20,917
صديقتنا قد تكون عالقة بالداخل

518
00:32:21,008 --> 00:32:22,356
سوف نأخذها فقط و نعود على الفور

519
00:32:22,356 --> 00:32:24,081
أنا آسف سيدتي لا أحد يعبر من هنا

520
00:32:27,805 --> 00:32:29,434
نحن قريبون جداً من أن نذهب

521
00:32:33,522 --> 00:32:35,314
أنت أيها الجندي

522
00:32:37,489 --> 00:32:38,806
أهذا مصد للطريق أم

523
00:32:38,806 --> 00:32:41,806
موقف لشرب الليمون؟

524
00:32:42,099 --> 00:32:43,335
انتظري لحظة أنا أعرفك

525
00:32:43,335 --> 00:32:44,035
أنت

526
00:32:44,035 --> 00:32:46,204
ابنة الجنرال لين
قد تكون سمعت عنه

527
00:32:46,205 --> 00:32:48,375
انه يتكلم بصوت مرتفع ويدخن السيجار

528
00:32:49,580 --> 00:32:50,587
أنتي

529
00:32:52,737 --> 00:32:54,103
هذا المتراس

530
00:32:54,103 --> 00:32:55,687
يجب أن يكون عمودي على الطريق

531
00:32:55,687 --> 00:32:57,896
و هذه التوجيهات يجب أن تكون ابعد من هذا

532
00:32:57,898 --> 00:33:00,639
و إلا إذا كنت أحتاج إلى نظارات فــ

533
00:33:00,639 --> 00:33:02,517
يجب أن يكون هناك عاكسات على هذه الأقماع

534
00:33:02,517 --> 00:33:05,322
نعم سيدتي انا افهم هذا
ولكن لا يمكنني ان اجعلك تعبرين

535
00:33:07,011 --> 00:33:08,668
أنت شبل كشافة هنا أيها الجندي

536
00:33:08,668 --> 00:33:11,668
أين هي أمك؟
تخبز لك البسكويت؟

537
00:33:38,173 --> 00:33:40,324
ماذا حدث إلى غريزتك للبقاء أبي؟

538
00:33:41,103 --> 00:33:42,665
النار و أحجار الكبريت على وشك أن يمطروا

539
00:33:42,665 --> 00:33:44,390
من السماء وانت تسكب الكوكتيل

540
00:33:44,390 --> 00:33:46,205
كأنه يوم الأحد بالنادي الريفي

541
00:33:46,298 --> 00:33:48,873
أنا أعلم بالخطر المحدق ليكس

542
00:33:48,874 --> 00:33:49,981
و لكنني لا أنوي الرحيل

543
00:33:49,981 --> 00:33:52,512
بدون أن اتاكد أن إبني بخير

544
00:33:52,512 --> 00:33:53,845
لا تفعل هذا من يخدع من هنا؟

545
00:33:53,845 --> 00:33:56,245
أنت لست على وشك الرحيل بدون العنصر

546
00:33:57,600 --> 00:33:58,695
أكره ان اخيب ظنك

547
00:33:58,695 --> 00:34:00,500
ولكنني لم أرى حتى الآنسة لانا لانج

548
00:34:00,500 --> 00:34:02,700
أعتقد انها الآن

549
00:34:02,705 --> 00:34:04,253
في نصف المسافة إلى كوستاريكا

550
00:34:04,408 --> 00:34:06,833
وجهك ووجه لانا لانج ليس من السهل إخفائه

551
00:34:06,835 --> 00:34:08,154
إنها فقط مسألة وقت قبل

552
00:34:08,154 --> 00:34:10,872
أن تلفت انظار مسئولي الجمارك

553
00:34:19,332 --> 00:34:21,127
حسناً

554
00:34:23,106 --> 00:34:24,990
وافق على أن تتركها لحالها

555
00:34:24,991 --> 00:34:27,475
و سوف أعطيك شئ تريده بشدة

556
00:34:27,629 --> 00:34:30,650
انا رجل مبارك ليكس
أنا اريد القليل في الحياة

557
00:34:30,650 --> 00:34:32,039
أنا أتسائل

558
00:34:32,039 --> 00:34:35,834
ما هي فائدة المفتاح إذا لم تكن تعلم ماذا يفتح؟

559
00:34:35,834 --> 00:34:37,138
ملاحظة حكيمة

560
00:34:37,138 --> 00:34:38,667
لماذا تعتقد ان اي من هذا سينطلي علي؟

561
00:34:38,667 --> 00:34:40,340
أنت لديك احد العناصر يا أبي

562
00:34:40,340 --> 00:34:41,091
هذا واضح

563
00:34:41,091 --> 00:34:45,193
ما ليس لديك هو علم إلى أين ينتمي

564
00:34:45,357 --> 00:34:48,845
أستطيع مساعدتك و أخذك إلى هناك حالاً

565
00:34:48,845 --> 00:34:52,418
كنت اتمنى ان تكون محقاً ليكس
ولكن ليس لدي الحجر

566
00:35:47,125 --> 00:35:49,976
سيد لوثر ماذا حدث؟

567
00:35:52,684 --> 00:35:55,219
احضر جيه دي و خذ ابي إلى الأعلى

568
00:35:55,219 --> 00:35:57,144
سيد لوثر نحن نخلي المكان -
افعل هذا الآن -

569
00:36:04,467 --> 00:36:05,674
أتستطيع سماعي أبي؟

570
00:36:10,977 --> 00:36:13,388
قبل أن تترك هذه الأرض اريدك أن تعلم

571
00:36:15,629 --> 00:36:18,476
أنك كونت الإبن الذي طالما أردته

572
00:37:42,131 --> 00:37:43,380
هيا أسرع

573
00:37:43,722 --> 00:37:45,022
جيسون لماذا لا تدع مارثا تذهب؟

574
00:37:45,022 --> 00:37:46,575
إنها لا تعلم شيئاً عن أي من هذا

575
00:37:46,575 --> 00:37:49,276
إنها الأم  التي تعلم دوماً اسرار
إبنها المظلمة و العميقة

576
00:37:49,311 --> 00:37:51,118
الآن أين يخفي الأحجار؟

577
00:37:51,293 --> 00:37:52,276
لماذا يعلم كلارك أي شئ

578
00:37:52,276 --> 00:37:53,639
عن أحجار اثرية؟

579
00:37:53,639 --> 00:37:55,902
حسناً دعنا نرى

580
00:37:56,003 --> 00:37:58,280
عندما قابلت ابنكما في شنغهاي

581
00:37:58,654 --> 00:38:01,262
قررت أن اقوم بواجب صغير بنفسي

582
00:38:01,302 --> 00:38:02,792
و كلما حفرت كلما ظهر
اسم كلارك كينت اكثر

583
00:38:02,792 --> 00:38:04,792
فقط يستمر بالظهور

584
00:38:06,418 --> 00:38:09,791
اجلسي
هل كانت صدفة

585
00:38:10,131 --> 00:38:11,981
أن الرموز كانت محروقة في مزرعتكم؟

586
00:38:11,981 --> 00:38:13,148
أنا لا أعلم عما تتحدث

587
00:38:13,148 --> 00:38:14,148
جيسون

588
00:38:15,540 --> 00:38:17,162
ماذا عن صلة كلارك ببريد جيت كروسبي؟

589
00:38:17,195 --> 00:38:18,907
انا لا أعلم

590
00:38:18,907 --> 00:38:20,187
لقد كان لديها أحدى الحجار

591
00:38:20,623 --> 00:38:23,044
أعتقد ان هذه كانت محض صدفة أيضاً

592
00:38:23,225 --> 00:38:24,914
لا شئ من هذا يغير الموقف الآن

593
00:38:26,880 --> 00:38:29,105
أتعلم عندما اتت امي إلى سمولفيل

594
00:38:29,106 --> 00:38:31,331
اعتقدت أن آل لوثر سوف يقودونها إلى الأحجار

595
00:38:32,280 --> 00:38:35,689
و لكنها كانت مخطأة
لقد كان فتى مزرعة

596
00:38:37,403 --> 00:38:39,962
الفتى الذي ليس لديه أي
ملفات تدل على ولادته

597
00:38:40,042 --> 00:38:41,956
أنه متصل بهذه الحجارة أكثر من أي منا

598
00:38:41,956 --> 00:38:44,500
يوجد سيل من النيازك على
وشك أن يحطم هذه المدينة

599
00:38:44,500 --> 00:38:46,861
يجب أن تذهب إلى والدتك
خذها إلى مكان آمن

600
00:38:47,024 --> 00:38:50,218
أتعتقدين أنني لا أعرف هذا؟
أنا لا أستطيع أن أجدها بأي مكان

601
00:38:54,084 --> 00:38:56,569
و لكنني سأخبرك شيئاً
عندما أجد أمي

602
00:38:57,644 --> 00:38:59,365
سأكون قادراً على إعطائها
الشئ الوحيد الذي لطالما أرادته

603
00:38:59,673 --> 00:39:01,393
الشئ الذي كانت تبحث
عنه كل هذه السنين

604
00:39:07,053 --> 00:39:09,129
والآن أخبرني أين هي الأحجار

605
00:39:19,167 --> 00:39:21,908
سوف أقابلك بميتروبوليس -
ماذا ألن تأتي؟ -

606
00:39:22,976 --> 00:39:25,418
عندي شئ مهم يجب أن أتولى أمره

607
00:39:25,722 --> 00:39:27,472
والآن لانا لأمانك الشخصية

608
00:39:27,472 --> 00:39:29,472
أريد هذا الحجر

609
00:39:32,342 --> 00:39:33,943
أنظري جميعنا لدينا عادة
التشبث بالأشياء

610
00:39:33,943 --> 00:39:35,092
ولكن في النهاية

611
00:39:35,092 --> 00:39:36,496
عليك إرخاء قبضتك و ترك بعض الأشياء

612
00:39:36,496 --> 00:39:38,261
إنه خطر شديد عليك

613
00:39:38,261 --> 00:39:40,008
إنها ليست معي

614
00:39:40,617 --> 00:39:42,207
أنتي لستي معتادة على قول الأكاذيب

615
00:39:42,207 --> 00:39:44,089
إنها الحقيقة ليكس إنها ليست معي

616
00:39:44,089 --> 00:39:46,457
ثق بي إنها بأمان أعدك بهذا

617
00:39:46,457 --> 00:39:47,967
أين هي؟

618
00:39:49,948 --> 00:39:51,980
كل هذا لم يكن أبداً متعلق بأماني
أليس كذلك؟

619
00:39:52,857 --> 00:39:55,929
لقد كان يتعلق بك
وبحصولك على هذا الحجر

620
00:40:01,441 --> 00:40:07,396
لانا أمانك أكثر أهمية من أي من هذا

621
00:40:10,600 --> 00:40:13,127
أنتي تعنين لي الكثير أكثر مما تتخيلين

622
00:40:15,069 --> 00:40:16,962
لا يمكننا البقاء لوقت أكثر سيد لوثر

623
00:40:16,962 --> 00:40:18,962
يجب أن نذهب الآن

624
00:40:44,396 --> 00:40:46,810
لانا

625
00:40:53,209 --> 00:40:54,563
يا إلهي كلارك

626
00:41:17,305 --> 00:41:20,237
ليكس لقد كنت أبحث عن لانا

627
00:41:20,399 --> 00:41:23,223
لقد ذهبت بالفعل ما الذي حدث؟

628
00:41:23,525 --> 00:41:25,201
أنا لا أعرف
لقد دخلت الآن فقط

629
00:41:28,376 --> 00:41:29,907
أنتي تعرفين أكثر مما تقوليه لي كلوي

630
00:41:30,922 --> 00:41:32,662
من فعل هذا؟

631
00:41:32,728 --> 00:41:35,522
ليكس بأمانة لقد جئت لأعثر فقط على لانا

632
00:41:36,860 --> 00:41:39,193
يبدو أن فضولك لديه دائماً طريقة

633
00:41:39,193 --> 00:41:40,958
في إيقاعك بظروف مريبة

634
00:41:40,958 --> 00:41:43,895
و لكن هذه المرة أنتي تقفين
على حافة شديدة الرفع

635
00:41:43,895 --> 00:41:45,227
وبطريق وحيد للعودة

636
00:41:45,227 --> 00:41:47,003
و الآن من أخذ العنصر؟

637
00:41:47,318 --> 00:41:49,639
ليكس انا أقسم بأنني
لا أعلم عما تتحدث

638
00:41:50,156 --> 00:41:51,662
و لكنني أعتقد بأننا يجب
أن نخرج من سمولفيل

639
00:41:51,695 --> 00:41:52,794
قبل أن يصتدم سيل النيازك

640
00:41:52,794 --> 00:41:54,436
سوف نعثر على هذا الحجر يا كلوي

641
00:41:54,436 --> 00:41:57,409
حتى إذا كان هذا يعني المراوغة
بين بضع نيازك خلال العملية

642
00:41:57,956 --> 00:41:58,898
وأنتي ستأتين معي

643
00:41:58,899 --> 00:42:00,489
أنا لا -
هيا بنا -

644
00:42:00,597 --> 00:42:02,341
ليكس أنا لا أعرف عما تتحدث

645
00:42:07,590 --> 00:42:08,360
أقسم بالله

646
00:42:08,360 --> 00:42:11,360
اذا لم تبدأ بالتحدث
فسوف أفجر مخها

647
00:42:13,151 --> 00:42:14,130
عزيزتي لا فائدة من هذا

648
00:42:14,130 --> 00:42:15,428
قولي له ما يريد معرفته

649
00:42:15,428 --> 00:42:16,611
أخبريه أين هي الأحجار

650
00:42:22,148 --> 00:42:23,657
قولي لي ما أريده

651
00:42:25,816 --> 00:42:29,357
اصعد بالأعلى بغرفة كلارك

652
00:44:02,174 --> 00:44:03,769
يا إلهي

653
00:44:52,040 --> 00:44:53,566
أنت لست أبي

654
00:44:56,402 --> 00:44:58,914
تعال هنا -
أبي -

655
00:44:59,113 --> 00:45:01,927
اذهبوا

656
00:45:02,986 --> 00:45:04,604
شكراً لك

657
00:46:34,340 --> 00:46:36,647
لماذا أشعر بأننا لسنا بهذا الكهف
بغرض حماية أنفسنا

658
00:46:36,647 --> 00:46:39,637
أنتي تعلمين جيداً مثلي
أن هذا الكهف هو البؤرة

659
00:46:39,730 --> 00:46:42,518
بؤرة ماذا؟ -
هيا يا كلوي -

660
00:46:42,519 --> 00:46:45,501
أنتي ممونة البلدة بكل ما هو غير مفسر

661
00:46:45,502 --> 00:46:47,906
أنتي تعرفين جيداً عن هذا
الكهف و هذه الصخور

662
00:46:47,906 --> 00:46:49,189
ليكس ماذا بك؟

663
00:46:49,189 --> 00:46:51,860
اذا كنتي لم تقتحمي مكتبتي
فهل تعرفين من فعل؟

664
00:46:51,861 --> 00:46:54,113
من الذي تحاولين حمايته؟

665
00:46:54,115 --> 00:46:56,267
لا أحد -
أهو كلارك؟ -

666
00:46:56,538 --> 00:46:59,449
كلارك بالطبع لا

667
00:46:59,449 --> 00:47:00,885
ما دخل كلارك بأي من هذا؟

668
00:47:00,885 --> 00:47:01,880
فلتخبريني أنتي

669
00:47:01,880 --> 00:47:04,449
أنتي تعرفين كلارك لوقت أطول مني

670
00:47:04,449 --> 00:47:06,744
في الحقيقة قد تكوني تعرفينه
أكثر من أي شخص آخر

671
00:47:07,101 --> 00:47:09,537
هذا صحيح ليكس أنا أعرفه
و كلارك كينت الذي أعرفه

672
00:47:09,867 --> 00:47:11,376
قد يكون آخر شخص
يتحول إلى لص خارق

673
00:47:11,376 --> 00:47:14,376
ويسرق من مكتبتك بسبب
قطعة بلهاء من الصخر

674
00:47:27,749 --> 00:47:29,642
ما هذا؟

675
00:47:37,817 --> 00:47:40,442
كن حذراً ليكس قد يكون خطراً

676
00:52:01,783 --> 00:52:06,194
يتبع

