1
00:00:07,857 --> 00:00:09,301
.أخرج مفتاحك

2
00:00:10,859 --> 00:00:12,157
.لقد فقدت صوابك

3
00:00:12,796 --> 00:00:15,644
.إني لا أتوقّعك أن تفهم

4
00:00:21,755 --> 00:00:22,541
،حسنا ً

5
00:00:23,164 --> 00:00:25,089
.أخرج مفتاحك مباشرة ً

6
00:00:31,041 --> 00:00:31,839
.لا

7
00:00:32,286 --> 00:00:33,119
.لا

8
00:00:33,190 --> 00:00:34,329
! أعطني إياه

9
00:00:38,224 --> 00:00:38,964
. لا تفعل

10
00:00:41,723 --> 00:00:43,066
.تعرف ما عليك فعله

11
00:00:44,050 --> 00:00:45,357
."لا تفعل ذلك يا "توم

12
00:00:50,036 --> 00:00:51,118
.سوف أقتله

13
00:00:51,159 --> 00:00:52,407
.لا تصغي إليه

14
00:00:53,455 --> 00:00:55,129
.لا يمكن أن نسمح بحدوث هذا

15
00:00:56,773 --> 00:00:58,207
...توم" , لا"

16
00:00:59,241 --> 00:01:00,348
.سأعد حتى ثلاثة

17
00:01:01,422 --> 00:01:02,207
.واحد

18
00:01:02,651 --> 00:01:03,389
.إثنان

19
00:01:04,173 --> 00:01:05,596
! لا تفعل ذلك  -
! ثلاثة  -

20
00:01:09,182 --> 00:01:10,256
.آسف

21
00:01:25,694 --> 00:01:26,538
."مرحبا يا " غابرييل

22
00:01:26,583 --> 00:01:30,827
تفاجأت بأن تعيقك تكنولوجية المعلومات العسكرية عن الإتصال بنا
.ولكنك رأيت طريقك للهرب

23
00:01:30,851 --> 00:01:32,518
.كلووي" عليك أن تخرجي من البلدة"

24
00:01:33,433 --> 00:01:34,838
.إني أحاول منذ أمس

25
00:01:34,873 --> 00:01:37,989
لم يكن لدي فكرة أن يستغرق حزم
.الضروريات كل هذا الوقت

26
00:01:38,294 --> 00:01:39,487
"استمعي إلي ّ يا "كلووي

27
00:01:39,703 --> 00:01:41,457
.قريبا ً كل شيء سينتهي

28
00:01:42,061 --> 00:01:43,816
.أعلم, فمن المحزن قول الوداع

29
00:01:43,872 --> 00:01:46,206
( لكن إن استطاعت (سموول فيل
،إدارة ما يحدث بدون ساحرتهم الحاسوبية

30
00:01:46,253 --> 00:01:49,156
فأنا متأكّدة بإنّهم سينجون
.بدون مراسلتهم اللامعة

31
00:01:49,202 --> 00:01:49,936
!"كلووي"

32
00:01:50,422 --> 00:01:53,756
أنت الشخص الوحيد الذي سيدرك
.لما كان علي القيام بذلك

33
00:01:54,452 --> 00:01:57,688
عليك أن تجعلي الناس يدركون
.بأن ذلك لم يكن خياري

34
00:01:58,334 --> 00:01:59,818
.إنها الطريقة الوحيدة

35
00:02:00,311 --> 00:02:02,069
غابرييل", عم ّ تتحدث؟"

36
00:02:02,553 --> 00:02:06,139
"كم من الوقت قضيت وأنا أساعدك في "تورش
للحصول على سبقك الصحفي الكبير ؟

37
00:02:07,261 --> 00:02:09,469
،خلال ساعة واحدة
سوف تحصلين عليه

38
00:02:10,362 --> 00:02:12,219
ما الذي سيحدث خلال سّاعة؟

39
00:02:14,162 --> 00:02:16,806
سموول فيل) سوف تختفي أخيرا ً إلى الأبد)

40
00:02:19,462 --> 00:02:22,968
.الحالة الدفاعية", بداية العد العكسي"

125
00:02:38,521 --> 00:02:48,521
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل
الموسم الخامس</font>

126
00:03:01,866 --> 00:03:11,996
<font color="#ffff00">الحلقة الثالثة
 المخفي </font>

124
00:03:22,426 --> 00:03:31,406
<font color="#ffff00">firasville : ترجمة
firasville@hotmail.com</font>

42
00:03:55,623 --> 00:03:56,418
.مرحبا ً

43
00:03:58,113 --> 00:03:58,819
.مرحبا ً

44
00:04:03,281 --> 00:04:06,246
تلك كانت أفضل ليلة
.نمتها منذ أسابيع

45
00:04:11,514 --> 00:04:14,267
شكرا ً لإصغائكم، هنا صباحا  ً
.السادسة والنصف تماما ً

46
00:04:14,331 --> 00:04:15,246
.أوه، يا إلهي

47
00:04:15,723 --> 00:04:17,009
.أوه، يا إلهي

48
00:04:17,084 --> 00:04:18,337
كيف نمنا؟

49
00:04:18,394 --> 00:04:20,968
.(أخبرتك أنه من الأفضل لنا الذهاب إلى (تالون -
!يا. . . أوو! أوو -

50
00:04:23,371 --> 00:04:25,278
.آه, إنها تؤلم كثيرا ً

51
00:04:25,334 --> 00:04:27,016
.لانا" لابأس, حسنا ً"

52
00:04:27,052 --> 00:04:29,716
،إن أبي لن يستيقظ قبل 15 دقيقة
.علينا أن نخرج حالا ً من هنا

53
00:04:29,753 --> 00:04:31,598
.حسنٌ, أنت.. من عليه الخروج من هنا

54
00:04:31,633 --> 00:04:34,258
هل أنت متأكّد؟ فانتظار الفطور
!!يجعل من الأمر مسليا ً

55
00:04:34,302 --> 00:04:35,006
ماذا ؟

56
00:04:37,424 --> 00:04:38,697
.مرر لي حذائي

57
00:04:39,434 --> 00:04:41,378
."لن ننام مرة أخرى .. أعدك"

58
00:04:41,693 --> 00:04:43,616
مهما كنا سوف نفعل في الثانية صباحا ً ؟

59
00:04:43,651 --> 00:04:45,006
أنت لست مجنونة، أليس كذلك؟

60
00:04:45,041 --> 00:04:46,297
.إني مستاءة

61
00:04:49,001 --> 00:04:49,846
.هيا

62
00:05:05,644 --> 00:05:06,778
!"مرحبا ً يا "كلارك

63
00:05:06,962 --> 00:05:07,886
...ما الذي

64
00:05:09,821 --> 00:05:11,197
!!"السّيد والسّيدة "كنت

65
00:05:12,644 --> 00:05:14,226
.يمكنني أن أوضّح

66
00:05:18,162 --> 00:05:21,946
...كلارك" و أنا اتخذنا هذا القرار,فإن"

67
00:05:22,571 --> 00:05:25,996
كنت غاضبا ً، فعليك أن تكون
.غضبانا ً من كلينا

68
00:05:26,053 --> 00:05:28,176
.نحن.. نحن لسنا غاضبين

69
00:05:29,101 --> 00:05:31,458
.إنه، همم, ولكن ذلك, أوه

70
00:05:32,702 --> 00:05:33,707
...أنتما الإثنان

71
00:05:35,401 --> 00:05:37,548
.في وضعية جديدة

72
00:05:42,562 --> 00:05:45,276
لانا", إن ّ هذا الأمر بأكمله"
.أكبر من كون الأمر متعلق بك

73
00:05:45,701 --> 00:05:49,166
إذا ً, فإن كنت لاتمانعي، فأنا أودّ
..الكلام مع إبني لوحده، رجاء ً

74
00:06:09,181 --> 00:06:10,169
.وأنت هيا اجلس

75
00:06:11,411 --> 00:06:13,018
،فـ..فقط تذكر

76
00:06:13,382 --> 00:06:14,639
أنا في الثامنة عشر من عمري

77
00:06:14,813 --> 00:06:16,729
"وكنت أحب "لانا
.منذ كنت في السابعة من عمري

78
00:06:16,763 --> 00:06:18,817
لذا فإن الأمر لايبدو
.وكأننا تسرعنا بشيء

79
00:06:18,922 --> 00:06:21,529
.أرجوك, أخبرني أنك سالم

80
00:06:22,944 --> 00:06:23,988
.نعم يا أمي

81
00:06:24,024 --> 00:06:24,828
سالم ؟

82
00:06:25,563 --> 00:06:27,159
..السلامة ليست لها علاقة بذلك

83
00:06:27,202 --> 00:06:30,358
يجب عليك ألا تفعل أيّ شئ كهذا
.وخصوصا ً ليس تحت سقف بيتنا

84
00:06:30,393 --> 00:06:32,098
وكأنك لم تفعل هذا الشيء؟ -
!!"كلارك "  -

85
00:06:32,633 --> 00:06:34,375
هناك الكثير من الأحاديث التي لم أتطرق فيها باحديث معم

86
00:06:34,376 --> 00:06:36,117
.لأنني كنت أظن أنه ما من حاجة لكي أحدثك بهم

87
00:06:36,142 --> 00:06:37,687
لأنكم دوما ً يا أصدقاء
.تحسبونني غير طبيعي

88
00:06:37,734 --> 00:06:39,936
لا، لا، لا. إنه
..فقط لأنه

89
00:06:40,173 --> 00:06:43,698
لأنك ضعيف جدا ً الآن
.بدون قواك

90
00:06:43,744 --> 00:06:44,889
..نحن هنا

91
00:06:45,174 --> 00:06:47,849
"حسناً، لقد رأيت لتوي "لانا
.تخرج مسرعة من هنا

92
00:06:47,881 --> 00:06:50,997
ما الذي يمكن أن تفعله
...في تمام السادسة والنصف صبا

93
00:06:53,733 --> 00:06:54,518
.أوه

94
00:06:57,384 --> 00:06:58,437
.إذا ً.. هممم

95
00:06:59,193 --> 00:07:00,389
!! "كلوي"

96
00:07:01,034 --> 00:07:03,117
قال "كلارك" أن لديكما
.اجتماعا ً اليوم

97
00:07:03,171 --> 00:07:05,066
يبدو أنكما ستحصلان
.على إنطلاقة مبكرة

98
00:07:07,223 --> 00:07:09,846
ليس بدون شخص اختارني بتلك اللحظة
..لذا

99
00:07:09,884 --> 00:07:12,309
حصلت على اتصال غامض
."من " غابرييل دانكن

100
00:07:12,444 --> 00:07:14,039
الشاب التقني من (تورش) ؟

101
00:07:14,084 --> 00:07:16,396
.نعم, حسنا ً, أظن أن ّ هذا هو يوم حظي

102
00:07:16,441 --> 00:07:20,846
(لأنه قال أنّ (سموول فيل
...ستصبح من التاريخ بالضبط

103
00:07:21,582 --> 00:07:22,818
.بعد 53 دقيقة

104
00:07:23,211 --> 00:07:25,376
"هل كلمت المأمورة "آدمز
حول هذا يا "كلووي"؟

105
00:07:26,633 --> 00:07:29,149
أظن أني استخدمت كل ما أملك
.من دموع الذئاب معها

106
00:07:30,502 --> 00:07:32,489
لماذا لا تجدين "غابرييل" ؟

107
00:07:32,792 --> 00:07:34,657
.سأتكلّم مع المأمورة بنفسي

108
00:07:55,173 --> 00:07:57,186
أصباح باكر, أم , ليل متأخر ؟

109
00:07:57,553 --> 00:07:59,237
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

110
00:08:01,124 --> 00:08:03,267
.إني معجب برسوماتك

111
00:08:04,204 --> 00:08:05,626
.ولم أقصد التلصص

112
00:08:06,772 --> 00:08:07,339
...لا

113
00:08:07,681 --> 00:08:08,638
.بالطبع لا

114
00:08:08,793 --> 00:08:11,287
لقد كنت تتفحص أشيائي
.لكي تكون أكثر إلماما ً

115
00:08:12,014 --> 00:08:13,646
.لا يمكنك أن تأتي إلى هنا بهذه الطريقة

116
00:08:13,674 --> 00:08:15,009
.لم أقصد أن أثير كل هذه الجلبة

117
00:08:15,033 --> 00:08:17,727
لم يكن لدي جواب, لذا
.بدأت أقلق

118
00:08:18,004 --> 00:08:19,827
.ليكس", أنا بخير"

119
00:08:22,403 --> 00:08:23,956
هل أنت متأكّدة من ذلك؟

120
00:08:27,562 --> 00:08:30,276
حسناً،  أريد الكلام فقط
.حول ما شاهدتيه ذلك اليوم

121
00:08:30,903 --> 00:08:35,697
أنا آسفة. ألم تكن الشخص الذي أخبرني أنني
كنت أهلوس آخر مرّة ذكرت فيها سفينة فضائية ؟

122
00:08:37,403 --> 00:08:38,127
! "لانا"

123
00:08:39,392 --> 00:08:42,398
،لربما أبديت شكوكي
.لكنّي ما زلت أصدقك

124
00:08:42,772 --> 00:08:44,969
.لذلك أرسلت خبيرا إلى الموقع

125
00:08:46,381 --> 00:08:48,659
مهما كان مسبب تلك
.الحفرة فإنها لم تكن بسبب النيزك

126
00:08:51,972 --> 00:08:54,136
هل تكلمت عن ذلك مع أحد ؟

127
00:08:54,572 --> 00:08:55,578
كـ "كلارك" ؟

128
00:08:59,131 --> 00:09:00,398
كما تعلم, فعندما تبدأ

129
00:09:00,592 --> 00:09:03,356
...وتكون مشتت الذهن حول سيفنة الفضاء , والمخلوقات الفضائية

130
00:09:03,503 --> 00:09:05,349
.سينظر الناس إليك بسخرية

131
00:09:06,464 --> 00:09:09,019
حسنا ً, قد لا يملكون نفس الإيمان
.بالشيء الذي أؤمن به

132
00:09:10,772 --> 00:09:12,117
.إنك لست مجنونة

133
00:09:25,212 --> 00:09:26,368
!!"المأمورة "آدمز

134
00:09:26,594 --> 00:09:28,007
هلّ لي أن أتكلم معك لدقيقة؟

135
00:09:28,044 --> 00:09:30,739
."ليس هناك ما تقلق حياله يا سيد "كنت
.إنه مجرد تدريب رونيني

136
00:09:30,784 --> 00:09:33,587
تدريب روتيني في منزل ريفي
ضمن "هيمب ستيد". ما الأمر؟

137
00:09:33,922 --> 00:09:34,659
.واو

138
00:09:34,951 --> 00:09:37,817
أليس هناك علاقة بين مخازن الصواريخ
في حقلهم الخلفي، أليس كذلك؟

139
00:09:37,932 --> 00:09:40,146
لماذا لا تعود إلى شاحنتك
يا سيد "كنت"؟

140
00:09:40,184 --> 00:09:42,879
إنه ليس بسر ّ فالحكومة
.وضعت العشرات من هذه هنا

141
00:09:42,914 --> 00:09:45,316
لقد اعتقدت أنّها أوقفوا نشاطها
.بعد انتهاء الحرب الباردة

142
00:09:45,363 --> 00:09:49,046
حسنٌ يا سيّد "كنت"، أشكرك. كل شيء
.لدينا تحت السيطرة. شكرا ً جزيلا ً لك

143
00:09:49,081 --> 00:09:52,258
"لما لا تهدأ يا سيّد "كنت
.وتتركنا نؤدي عملنا

144
00:10:37,422 --> 00:10:39,536
.يمكن للضباط أن يتقدموا

145
00:10:45,340 --> 00:10:47,287
.ليس هناك أي قذيفة

146
00:10:48,086 --> 00:10:49,898
.هذا إنذار كاذب

147
00:10:49,919 --> 00:10:51,127
.ليس بالضبط

148
00:10:51,325 --> 00:10:53,977
لم تأت ِ تلك الإشارة من هنا
.فقد تم إعادة توجيهها

149
00:10:54,351 --> 00:10:57,497
إن ّهناك 15 مستودعا ً على الأقل
.ما زالو في الخدمة في هذه البلدة

150
00:10:57,552 --> 00:10:59,158
.وقد يكون في أي واحد منهم

151
00:11:00,141 --> 00:11:02,439
.لقد تم فك القفل من القذيفة

152
00:11:02,464 --> 00:11:06,189
أدخل تعديل الإحداثيات
.للهدف المراد ضربهه

153
00:11:15,776 --> 00:11:16,791
غابرييل" ؟"

154
00:11:20,587 --> 00:11:21,514
. إنه مقفل

155
00:11:22,886 --> 00:11:24,622
"سوف نطلق عليها اسم الخطة "ب

156
00:11:24,928 --> 00:11:27,891
إنها تستخدم لهؤلاء الذين لا يستطيعون
.كسر المعادن بأيديهم العارية

157
00:11:30,886 --> 00:11:31,794
مرحبا ً ؟

158
00:11:33,268 --> 00:11:36,863
غابرييل", أيها العقيد "دانكان" ؟"
هل من أحد هنا ؟

159
00:11:50,147 --> 00:11:51,143
هل وجدت شيئا ً ؟

160
00:11:53,537 --> 00:11:57,242
أحقا ً والد "غابرييل" لم يكن
عقيدا ً متقاعدا ً كما يقال ؟

161
00:11:57,447 --> 00:11:59,342
.هذا الموجز قد صدر منذ أسابيع قليلة

162
00:12:02,156 --> 00:12:02,884
.عظيم

163
00:12:03,018 --> 00:12:06,594
العقيد لديه شهادة هندسة
!في الفضاء الجوي من بوردو ؟

164
00:12:08,357 --> 00:12:11,822
هل تعتقد بأنه كان مسؤولا ً عن منارة
المراقبة للصواريخ النووية المحليّة؟

165
00:12:17,048 --> 00:12:17,823
.توقف

166
00:12:18,838 --> 00:12:20,931
.إنه يساوي "حائط العجائب" بمائة مرة

167
00:12:26,046 --> 00:12:26,784
،حسنا ً

168
00:12:27,176 --> 00:12:29,411
يبدو أن "غابرييل" قد أعطاك
.دفعة لتحصلي على نقود وفيرة

169
00:12:29,458 --> 00:12:32,773
آه، نعم، أقول بأنه لفت
.انتباهي لعددة مرات

170
00:12:33,506 --> 00:12:35,994
لماذا يكون مهووسا ً كل هذا
.بأفراد النيزك المعتوهين

171
00:12:38,067 --> 00:12:40,943
أوه، تعال الآن، إن ّ هذا فضول
.الصحفي هو أمر واحد

172
00:12:40,986 --> 00:12:44,652
ولكن هذا الكم من الأبحاث
.عليهم يعد مختلفا ً

173
00:12:45,676 --> 00:12:49,044
اعتبريني تقليديا ً، ولكن ألا يعتبر هذا
."إشارة استفهام عن وضع والد "غابرييل

174
00:12:50,216 --> 00:12:53,972
إني فقط. . . إذا كان "غابرييل مصمم جدا ً
.كي يدمر وباء النيزك بالسلاح النووي

175
00:12:54,028 --> 00:12:55,981
لماذا لم يوقفه والده ؟

176
00:12:56,019 --> 00:12:57,162
يبدو وكأنه قد حاول ذلك ؟

177
00:13:20,457 --> 00:13:22,164
.توقعت أن تصلني النتائج الآن

178
00:13:22,228 --> 00:13:23,831
. . ."سّيد "لوثور -
لماذا لم تفتح؟ -

179
00:13:23,878 --> 00:13:27,802
،ذلك الليزر يستعمل تقنية حديثة
.حتى الجيش لايعلم عنها

180
00:13:27,829 --> 00:13:28,892
.حاولنا كلّ الخيارات

181
00:13:28,906 --> 00:13:31,274
مؤسسة "لوثر" لا تؤمن
.بالحلول المحدودة

182
00:13:31,319 --> 00:13:33,152
.لا أظن أنك تفهم علي يا سيدي

183
00:13:33,187 --> 00:13:35,624
.إستعملنا كلّ المركبات الكيمياوية الموجودة

184
00:13:35,648 --> 00:13:38,093
كلّ سبيكة المعدن
.كل ّ طريقة عرفها إنسان

185
00:13:38,127 --> 00:13:41,561
والذي يحدد بدقة بأن ّ هذه
.المركبة لم تعرف من قبل إنسان

186
00:13:41,876 --> 00:13:45,333
لذا أوصيك وفريقك
.أن تفكروا مليا ً خارج هذا الإطار

187
00:13:45,778 --> 00:13:47,251
...أحاول أن أوضح

188
00:13:47,299 --> 00:13:50,152
.لكل سؤال ٍ في هذا الكون له جواب

189
00:13:50,198 --> 00:13:54,453
والآن، إذا وجدت تلك مهمّة صعبة جدا ً
.فإني سأجلب الشخص الذي لا يجدها كذلك

190
00:13:57,859 --> 00:13:59,161
.أوجد طريقة ما

191
00:14:01,546 --> 00:14:02,371
.إنتظر

192
00:14:06,009 --> 00:14:07,664
.أنا لم أرى هذا من قبل

193
00:14:09,359 --> 00:14:10,984
.هذا لأنه لم يكن موجودا ً

194
00:14:15,537 --> 00:14:18,053
لا أعلم كيف سيتمكنون من
.تفتيش 15 مستودا ً في خلال 40 دقيقة

195
00:14:18,097 --> 00:14:20,423
."حسنا ً, وأنت لاتستطيع ذلك أيضا ً يا "كلارك

196
00:14:20,546 --> 00:14:21,954
.إن كان ذلك ما تفكر به

197
00:14:21,979 --> 00:14:24,583
إنه لأمر مزعج أن يكون للمرء
لحم و دم عاديان, أليس كذلك؟

198
00:14:24,629 --> 00:14:25,752
.لا أخالفك الرأي

199
00:14:28,987 --> 00:14:32,364
(كما تعلمين, من جميع سكان (سموول فيل
.فأنت الوحيدة التي حذرها لتهرب

200
00:14:32,467 --> 00:14:34,204
.أراد فقط أن أروي قصّته

201
00:14:34,237 --> 00:14:35,534
.بطريقة أخرى, هو يثق بك

202
00:14:36,446 --> 00:14:38,424
ربّما لسنا بحاجة
.لتفتيش كلّ مستودع

203
00:14:42,906 --> 00:14:44,472
مرحبا ً ؟ -
.غابرييل"، مرحبا ً"  -

204
00:14:44,526 --> 00:14:47,391
.أحتاج لمساعدتك. بدأت بترك البلدة كما ذكرت

205
00:14:47,438 --> 00:14:51,871
لكني حقيقة شعرت بالرهبة عندما كنت
. . .أقود السيارة وإذ بهذا الكلب لحق بي على الطريق و َ

206
00:14:51,906 --> 00:14:54,404
كلووي", تمهلي قليلا ً, ما الذي حدث؟"

207
00:14:54,477 --> 00:14:58,403
يبدو أنني ضللت الطريق, وسقطت
.سيارتي في خندق

208
00:14:58,446 --> 00:15:01,683
ولا أستطيع إعادة تشغيلها
.وإني حقا ً خائفة الآن

209
00:15:01,966 --> 00:15:03,101
هل بإمكانك أن تساعدني؟

210
00:15:03,139 --> 00:15:04,121
أين أنت؟

211
00:15:04,169 --> 00:15:06,731
.الطريق 87، قرب الطاحونة القديمة

212
00:15:09,756 --> 00:15:12,454
.حسناً، تشيثي قليلا ً
.سأكون هناك حالما أستطيع

213
00:15:16,466 --> 00:15:18,671
.أخبرني ما الذي تعنيه الرموز

214
00:15:22,167 --> 00:15:23,822
.إني لا أشتريه يا أبي

215
00:15:24,669 --> 00:15:25,913
.لقد كنت هناك

216
00:15:29,948 --> 00:15:32,531
.أنت قد قلقت جدا ً بشأن تلك الرسوم لأسابيع

217
00:15:33,487 --> 00:15:35,764
إنهم مماثلون للعلامات
.الموجودة على السفينة

218
00:15:38,749 --> 00:15:40,132
.أبدا ً لن تستطيع فتحه

219
00:15:48,858 --> 00:15:50,443
.هو الوحيد الذي يستطيع فتحه

220
00:16:03,398 --> 00:16:04,782
.غابرييل", أنا آسفة"

221
00:16:04,819 --> 00:16:06,992
.حدث كلّ شيء بسرعة
.لم أعرف بمن أتصل غيرك

222
00:16:07,039 --> 00:16:09,734
.حسن ٌ. يمكنك العودة معي
.ستكونين آمنة ً هناك

223
00:16:09,786 --> 00:16:10,643
!  "غابرييل"

224
00:16:11,848 --> 00:16:13,821
ما هي المستودعات التي نشطتها؟

225
00:16:15,227 --> 00:16:16,322
.لقد وثقت بك

226
00:16:17,207 --> 00:16:20,272
مهما كانت المسببات لعمل ذلك،
.فقتل الجميع ليس هو الحل

227
00:16:20,859 --> 00:16:22,632
. "إنك مخطئ يا "كلارك

228
00:16:23,049 --> 00:16:24,491
.إنه الحل الوحيد

229
00:16:27,159 --> 00:16:29,761
! كلارك" ! "كلارك" ! لا"

230
00:16:30,038 --> 00:16:32,453
!لا تستطيع أن تتركه هنا! لا

231
00:16:33,016 --> 00:16:35,071
!لا

232
00:17:02,643 --> 00:17:04,956
لقد سمع المزارع طلقا ً ناريا ً
.فوجده على طريق 87

233
00:17:05,003 --> 00:17:06,571
.إنه ذكر في الثامنة عشر من عمره
.لديه جرح من طلق ناري في الصدر

234
00:17:06,572 --> 00:17:08,139
أصيب بنزيف هائل
.الأعضاء الحيوية غير مستقرة

235
00:17:08,182 --> 00:17:11,208
.نحتاج لإدخال أنبوب الآن
.جهزوه لدخول غرفة الإنعاش فورا ً

236
00:17:15,843 --> 00:17:16,667
كلارك" ؟"

237
00:17:16,691 --> 00:17:17,659
ما مدى الخطورة يا دكتورة ؟

238
00:17:17,684 --> 00:17:20,999
لا أستطيع أن أخبر شيئا ً حتى أفحصه، لكن
.يبدو أن رصاصة قد اخترقت رئته

239
00:17:21,044 --> 00:17:21,779
رصاصة ؟

240
00:17:21,814 --> 00:17:24,686
آسفة. سأطلب منكما
.البقاء في منطقة الانتظار

241
00:17:38,313 --> 00:17:39,166
"غابرييل"

242
00:17:40,091 --> 00:17:41,727
. قد يموت "كلارك" هناك

243
00:17:43,022 --> 00:17:45,686
في غضون 20 دقيقة، لن يكون
."هناك ما يهم يا "كلووي

244
00:17:48,163 --> 00:17:50,419
.((تم تثبيت مسار القذيفة))

245
00:17:50,851 --> 00:17:53,556
.((خطّ العرض، 37 شمال))

246
00:17:53,611 --> 00:17:55,539
ستقوم بقتل
.(كلّ شخص في (سموول فيل

247
00:17:56,142 --> 00:17:57,696
كيف تستطيع القيام بذلك؟

248
00:17:58,231 --> 00:17:59,937
.إنه ليس بتلك الصعوبة

249
00:18:01,174 --> 00:18:03,818
إعدادات الحماية كانت قد
.برمجت سابقا ً في عام 1979

250
00:18:03,862 --> 00:18:06,358
إنها تحتاج إلى عبقري نوعا ًما
.لكي يتجاوزها

251
00:18:06,563 --> 00:18:10,078
لا يمكن أن تراقب والدك يعمل نفس التدريب
.ولا تستذكر أمرا ً أو اثنين

252
00:18:17,613 --> 00:18:19,688
."لا تنظري إلي كذلك يا "كلووي

253
00:18:21,174 --> 00:18:22,738
أنت آمنة هنا، أليس كذلك؟

254
00:18:23,122 --> 00:18:23,978
.معي

255
00:18:29,081 --> 00:18:31,369
إضافة إلى أنك ستصبحين
.كما أردت دائما ً

256
00:18:32,191 --> 00:18:33,888
.هذه قصّة العمر

257
00:18:34,051 --> 00:18:36,428
هل تصدق بأنّني أهتم بذلك الآن؟

258
00:18:36,453 --> 00:18:37,769
.عليك أن تهتمي

259
00:18:38,612 --> 00:18:40,804
ترك اصطدام النيزك الأخير
،عددا ً أكثر بعشر مرات

260
00:18:40,805 --> 00:18:42,996
من الصخور التي تنشر الوباء بين الناس
.عن المرة الفائتة

261
00:18:43,174 --> 00:18:46,407
قريبا ً جدا ً، سيصبح هناك أكثر
.من مختل يجولون حول البلدة

262
00:18:47,934 --> 00:18:50,517
.إنها الطريق الوحيد للحد من هذا

263
00:18:54,551 --> 00:18:56,906
.إنها فرصتي الأولى لكي أكون بطلا ً

264
00:19:00,193 --> 00:19:05,386
لذا أنت تبيد بعض نزوات النيزك
مقابل التضحية بحياة الناس الأبرياء؟

265
00:19:05,501 --> 00:19:06,278
أبرياء ؟

266
00:19:07,372 --> 00:19:11,578
كل شخص من هؤلاء المتغيرين
.قد كان بريئا ً قبل أن يصطدم النيزك

267
00:19:12,093 --> 00:19:16,826
أبّي حذّرني دائما بالبقاء بعيدا ً عن
.الصخور لأنهم قد غيروا الناس لشياطين

268
00:19:20,352 --> 00:19:21,427
والدك ؟

269
00:19:24,172 --> 00:19:26,628
هل كانت تلك مقالاته على الحائط ؟

270
00:19:27,863 --> 00:19:29,777
.حاول تحذير الناس

271
00:19:30,263 --> 00:19:32,477
قال بأن ّ النيازك
.كانت تحطّم البلدة

272
00:19:33,553 --> 00:19:34,657
.ولا أحد كان يصغي

273
00:19:36,022 --> 00:19:37,087
. . .وأثناء فترة النيزك الأخير

274
00:19:38,611 --> 00:19:39,857
.أصبح واحدا ً منهم

275
00:19:41,942 --> 00:19:45,097
هل تعلم أنّ الكثير من الناس يحسبون
.أن القدرات الخاصّة هي هبة

276
00:19:46,443 --> 00:19:50,389
ما كان لزاما ً عليك أن تقتله فقط
.لأنه لم يعد طبيعيا ً بعد الآن

277
00:19:52,801 --> 00:19:54,026
.لقد طلب مني ذلك

278
00:20:00,914 --> 00:20:03,987
."لا أحد يريد أن يعيش كذلك يا "كلووي

279
00:20:06,893 --> 00:20:09,009
..قريبا ً جدا ً، لن يضطر أحد لذلك

280
00:20:45,261 --> 00:20:47,548
.لا أعرف حتى إن كان بإمكانك أن تسمعني

281
00:20:49,071 --> 00:20:49,796
. . .لكن

282
00:20:51,232 --> 00:20:53,197
. . .أريد منك أن تعلم ذلك

283
00:20:55,723 --> 00:20:58,456
،من اللحظة الأولى التي رأيتك فيها

284
00:20:59,714 --> 00:21:00,758
. . . عرفت

285
00:21:01,424 --> 00:21:03,967
أنّ لا أحد يمكن أن يجعل
.سعيدة أكثر منك

286
00:21:06,093 --> 00:21:08,538
.لكنّي عرفت أيضا ً بأنك لن تتغير أبدا ً

287
00:21:08,991 --> 00:21:13,026
أنك. . . أنك تكون مستعدا ً دوما ً
.لكي تحاول إنقاذ الوضع برمته

288
00:21:15,822 --> 00:21:18,167
،كلّ تلك الأوقات انتهت

289
00:21:19,111 --> 00:21:21,657
..لأنني أعرف أن ّهذا اليوم آت

290
00:21:37,791 --> 00:21:39,336
.إن قدرك ليس هنا

291
00:21:39,371 --> 00:21:41,087
.رجاء ً ، علينا إخلاء الغرفة

292
00:21:54,661 --> 00:21:56,016
.الشحنة. . . 200

293
00:21:56,563 --> 00:21:57,269
.واضح

294
00:22:05,004 --> 00:22:06,357
.الشحنة. . . 300

295
00:22:06,912 --> 00:22:07,579
.واضح

296
00:22:11,541 --> 00:22:12,866
الشحنة. . . 300

297
00:22:13,831 --> 00:22:14,629
.واضح

298
00:22:23,003 --> 00:22:23,719
.واضح

299
00:23:07,943 --> 00:23:09,077
.حسناً، أستدعوه

300
00:23:09,933 --> 00:23:12,016
. وقت الوفاة هو . . . 7:18 صباحا ً

301
00:24:02,909 --> 00:24:03,911
.أوه، لا

302
00:24:11,517 --> 00:24:12,712
"السّيد والسّيدة "كنت

303
00:24:13,827 --> 00:24:15,284
.عملنا أكثر ما باستطاعتنا

304
00:24:15,306 --> 00:24:16,064
. . .لا

305
00:24:16,266 --> 00:24:17,722
.لكنّنا فقدناه

306
00:24:25,246 --> 00:24:28,041
أيها الطبيب، لدينا
".مشكلة مع الفتى "كنت

307
00:24:39,359 --> 00:24:41,303
.(دقيقتان للإنطلاق)

308
00:25:03,826 --> 00:25:06,163
.(بدأ العد العكسي)

309
00:25:18,886 --> 00:25:20,761
.(إحكام إغلاق الباب الخارجي)

310
00:25:21,338 --> 00:25:22,884
.(المرحلة الأمنية الأولى)

311
00:25:24,019 --> 00:25:26,212
.(تم تشغيل نظام الإنذار)

312
00:25:27,648 --> 00:25:29,402
.(فشلت عملية الوصول)

313
00:25:30,458 --> 00:25:32,363
.(فشلت عملية الوصول)

314
00:25:32,407 --> 00:25:35,412
.(نشطت عملية الإطلاق)

315
00:25:35,458 --> 00:25:36,922
.(فشلت عملية الوصول)

316
00:25:37,176 --> 00:25:38,903
.(انتهت عملية العد العكسي)

317
00:25:39,069 --> 00:25:41,403
.بقي 60 ثانية على الإطلاق

318
00:25:51,998 --> 00:25:53,012
.أوه، يا إلهي

319
00:26:01,709 --> 00:26:03,592
!لماذا لا تستوعبين ؟

320
00:26:03,617 --> 00:26:05,072
!إن ّ هذه هي الطريقة الوحيدة

321
00:26:12,378 --> 00:26:16,201
.( 10 ... 9 ... 8 ... 7) العد

322
00:26:17,776 --> 00:26:21,692
(العد( 5... 4... 3... 2 ... 1

323
00:26:21,916 --> 00:26:23,042
.(إطلاق)

324
00:26:57,337 --> 00:26:58,442
"مرحبا ًيا "كال إيل

325
00:26:59,668 --> 00:27:01,332
كيف تعلم ذلك الاسم لتدعوني به؟

326
00:27:02,208 --> 00:27:03,542
.أنت ولدي

327
00:27:09,956 --> 00:27:10,883
جور إيل" ؟"

328
00:27:12,418 --> 00:27:14,841
. . .أتمنّى أن يأتي الوقت الذي

329
00:27:15,837 --> 00:27:17,642
.تدعوني به يا أبتي

330
00:27:20,388 --> 00:27:21,191
. . . لقد كنت

331
00:27:22,116 --> 00:27:23,983
. . .لقد كنت لتوي في المستشفى. كيف فعلت

332
00:27:24,359 --> 00:27:25,741
كيف أتيت بي إلى هنا؟

333
00:27:25,896 --> 00:27:27,911
.من خلال البوابة التي في الكهف

334
00:27:30,748 --> 00:27:35,314
عندما تنشط هذا الجسم
. . .بحجر الكريستال

335
00:27:36,218 --> 00:27:38,572
.(فقد أصبح معرفة الوحي الـ(كريبتوني

336
00:27:38,629 --> 00:27:40,982
.مركبا ً لي في السكون

337
00:27:41,036 --> 00:27:42,824
.طالما أنك ستكون بحاجتي

338
00:27:43,608 --> 00:27:45,231
.فإن الوقت لذلك هو الآن

339
00:27:48,859 --> 00:27:49,961
هل أنا ميت؟

340
00:27:51,437 --> 00:27:54,131
.رحلتك للموت قد إنتهت، نعم

341
00:27:54,708 --> 00:27:58,241
لكن قدرك القادم
.لمهم جدا ً أن يضحّي به

342
00:27:58,737 --> 00:28:00,161
.إنك ستعود

343
00:28:00,789 --> 00:28:03,053
.بكلّ مواهبك الطبيعية

344
00:28:04,508 --> 00:28:06,113
. . .لسوء الحظ، فإن ّهذا

345
00:28:07,129 --> 00:28:10,494
التصحيح لن يأتي
.بدون أي ثمن

346
00:28:15,739 --> 00:28:17,281
..حياة لـ

347
00:28:17,766 --> 00:28:22,003
لشخص قريب منك
.ستكون بدلا ً من حياتك

348
00:28:28,738 --> 00:28:29,573
.لا

349
00:28:31,479 --> 00:28:33,302
.لا، أنا لن أطلب ذلك

350
00:28:33,429 --> 00:28:34,823
.لقد طلبت ذلك فعلا ً

351
00:28:34,847 --> 00:28:38,531
عندما قرّرت أن تخذلني
.قدراتك وتتعصيني

352
00:28:38,827 --> 00:28:40,241
.لقد كان ذلك بناء ً على اختيارك

353
00:28:42,067 --> 00:28:43,853
.إذا ً عليك بكل بساطة ألا تعيدني

354
00:28:44,877 --> 00:28:46,221
.لقد فات الأوان

355
00:28:51,246 --> 00:28:54,113
.لكلّ شيء في الطبيعة ميزان

356
00:28:58,797 --> 00:29:03,691
قوة الحياة التي أعيدت إليك
...ستؤخذ قريبا ً من

357
00:29:07,078 --> 00:29:08,832
.من شخص تحبه

358
00:29:12,179 --> 00:29:15,564
.ستبدأ بمواجهة أسوء اللحظات يا بني

359
00:29:18,338 --> 00:29:22,264
ولكن, تذكـّر, أن ّ الدروس
،التي نتعلمها من الألم

360
00:29:22,658 --> 00:29:25,051
.هي من الأشياء التي جعلتنا الأقوى

361
00:29:34,607 --> 00:29:37,193
.إعلم دوما ً بأنني أحبك

362
00:31:05,567 --> 00:31:06,364
."كلارك"

363
00:31:10,397 --> 00:31:12,651
فقدت المستشفى إبننا.

364
00:31:13,748 --> 00:31:17,421
حسناً، إذا كان عندي فكرة عن الذي حصل، فلن يكن
هناك داع من أن أستدعي الشرطة الآن، أليس كذلك؟

365
00:31:18,319 --> 00:31:22,272
اسمع، الذي أريدك أن تفعله هو
.تتصل بالمأمورة "آدمز" وتخبرها أن تأتي إلى هنا

366
00:31:26,618 --> 00:31:27,964
.سأعاود الاتصال معك

367
00:31:28,907 --> 00:31:29,721
."كلارك"

368
00:31:32,198 --> 00:31:33,381
."أوه , يا "كلارك

369
00:31:40,567 --> 00:31:41,261
،يا بني

370
00:31:42,218 --> 00:31:43,831
.لقد أخبرونا بأنك قد مت

371
00:31:54,158 --> 00:31:55,214
.لقد كنت كذلك

372
00:31:57,567 --> 00:31:58,422
! "جور إيل"

373
00:31:58,537 --> 00:31:59,311
.نعم

374
00:32:01,306 --> 00:32:03,362
لقد أعاد لك قدراتك, أليس كذلك؟

375
00:32:06,517 --> 00:32:08,122
.لم أعد بشريا ً بعد الآن

376
00:32:10,759 --> 00:32:12,381
.إنها الطريقة الوحيدة كي أعود

377
00:32:17,518 --> 00:32:20,253
.سمعنا عن تعطيل القذيفة

378
00:32:21,247 --> 00:32:23,384
أنت من أوقفتها, أليس كذلك؟

379
00:32:28,367 --> 00:32:32,504
ليس من السّهل التضحية بالأشياء التي
.تريدها جدا ً مقابل أن تحمي الناس الآخرين

380
00:32:33,277 --> 00:32:34,901
."نحن فخورون بك جدا ً يا "كلارك

381
00:32:45,047 --> 00:32:48,172
.التضحية الحقيقية لن تعود أبدا ً

382
00:32:50,539 --> 00:32:51,114
. بنيّ

383
00:32:54,779 --> 00:32:59,333
"بعد كل ّ هذه التهديدات التي ألمت, قرر "جور إيل
.أي يقدم لك عرضا ً لكي يعيد لك قدراتك

384
00:33:01,329 --> 00:33:03,094
.لم يطلب مني أي ّ شيء ٍ في المقابل

385
00:33:07,666 --> 00:33:08,343
.لا

386
00:33:17,539 --> 00:33:18,984
السيد والسيدة "كنت"  ؟

387
00:33:47,008 --> 00:33:47,743
."كلارك"

388
00:34:40,743 --> 00:34:41,367
."لانا"

389
00:34:43,733 --> 00:34:44,846
. . . لقد سمعت عن

390
00:34:45,281 --> 00:34:47,007
."عودة الحياة إلى "كلارك

391
00:34:48,723 --> 00:34:51,679
،تعلمين بأنني لا أؤمن حقا ً بالمعجزات
،ولكن

392
00:34:52,904 --> 00:34:55,619
فقد قمت بطبيعة الحال باتصالات
.مشتركة من أجلهم اليوم

393
00:34:56,143 --> 00:34:57,078
.وأنا أيضا ً

394
00:34:58,291 --> 00:34:59,979
ولكنني أظن ّ أننا نملك
.أسبابا ً مختلفة

395
00:35:05,352 --> 00:35:06,787
.وهو ملف "كلارك" الطبي

396
00:35:07,661 --> 00:35:09,179
.إنه سري ّ

397
00:35:09,774 --> 00:35:11,938
.لقد سمعت أنك أردت الحصول عليه من المستشفى

398
00:35:17,062 --> 00:35:19,458
جميع نتائج اختباراته
.أرجعت بأنها طبيعية

399
00:35:23,141 --> 00:35:24,959
متى سوف تدرك يا "ليكس" ؟

400
00:35:25,211 --> 00:35:27,356
.بأنه مثلنا نحن جميعا ً

401
00:35:30,904 --> 00:35:32,236
هل تظنين ذلك حقا ً ؟

402
00:35:33,534 --> 00:35:36,769
أو هذا ما عليك إقناع نفسك به
لكي تظل علاقتك به قائمة؟

403
00:35:37,054 --> 00:35:39,469
،لقد كان لديك شكوكك نحوه
.لا أظن ّ أنك تنكرين ذلك

404
00:35:39,513 --> 00:35:40,538
.لقد كنت مخطئة

405
00:35:42,014 --> 00:35:42,938
... صدقني

406
00:35:43,263 --> 00:35:45,607
."لا يوجد شيء شاذ لدى "كلارك

407
00:35:46,582 --> 00:35:49,677
 عدا نظرته الجيدة للناس
.الذين لا يستحقونها

408
00:35:52,574 --> 00:35:54,669
أظن ّ أنك نسيت شيئا ً
."يا "لانا

409
00:35:56,531 --> 00:35:58,678
،مهما كانت الكذبة التي أخبرك إياها

410
00:35:59,183 --> 00:36:01,236
.ومهما خبأ تحت البساط من غبار

411
00:36:02,413 --> 00:36:04,976
فلا يوجد شخص طبيعي
.يبعث من الموت

412
00:36:20,732 --> 00:36:22,888
ألن تعانق والدك العجوز ؟

413
00:36:26,684 --> 00:36:28,709
لقد تم إخباري
.(بأنك فقدت من (بيل ريفس

414
00:36:30,452 --> 00:36:33,668
لا أفهم حقا ً يا رجل, لقد كنت في حالة
.من فقدان الأحاسيس لأسابيع

415
00:36:34,521 --> 00:36:36,439
ألم أسمع لتوي بأنك تقول

416
00:36:36,471 --> 00:36:39,206
بأنك تبحث عن المعجزات كل الوقت ؟

417
00:36:40,442 --> 00:36:41,867
.يبدو وكأنني منها

418
00:36:48,981 --> 00:36:51,426
لذا, هل بإمكانك أن تخبرني
...لماذا كنت

419
00:36:51,483 --> 00:36:53,066
،كنت تحاول معرفة

420
00:36:53,241 --> 00:36:56,428
:الأشياء الغامضة مثل
."كريبتون" , "كال إيل"

421
00:36:56,572 --> 00:36:59,249
...كريبتون" , "كال إيل", لم أكن"

422
00:37:00,084 --> 00:37:04,588
 آخر شيء كنت أذكره, أنني
.كنت واقفا ً هنا أتناقش معك

423
00:37:07,173 --> 00:37:08,718
.لقد مضى على ذلك عدة أسابيع

424
00:37:10,823 --> 00:37:11,568
. حسنا ً

425
00:37:12,173 --> 00:37:14,087
.هل باستطاعتك تفسير هذه

426
00:37:17,354 --> 00:37:19,429
.تبدو وكأنها أتت من الكهف

427
00:37:19,464 --> 00:37:20,316
ما هذا ؟

428
00:37:20,364 --> 00:37:23,477
.لقد رأيتك تنقشهم بمفتاح القناني

429
00:37:24,491 --> 00:37:26,148
عظيم, ألم أكن مبدعا ً ؟

430
00:37:27,152 --> 00:37:30,706
أتمنى أن أحل اللغز
.الذي في لاشعوري

431
00:37:30,764 --> 00:37:32,948
.آعتذر إن خيبت أملك يا ولدي

432
00:37:38,353 --> 00:37:39,857
.لقد استعدت والدي

433
00:37:41,782 --> 00:37:43,159
فما الذي يخيب الآمل في ذلك ؟

434
00:37:45,523 --> 00:37:48,068
إذا حصل ذلك, فإنه قد حصل
.كي نحتفل

435
00:38:02,583 --> 00:38:06,518
( عندما لم تنضم (كانساس) إلى (أوكلاهوما
 .أظنك اليوم بأنك تعتبر نفسك السبب في ذلك

436
00:38:09,181 --> 00:38:10,519
. تبدين بحال جيد

437
00:38:11,974 --> 00:38:13,769
.وأنت لا تبدو بحال سيئة

438
00:38:14,112 --> 00:38:15,206
.كشخص ميت

439
00:38:16,692 --> 00:38:18,648
.لقد سمعت ما جرى في المستشفى

440
00:38:20,973 --> 00:38:23,329
لقد ذهبت وأستعدت
قدراتك, أليس كذلك ؟

441
00:38:32,671 --> 00:38:34,306
. لم يكن لدي ّ خيار

442
00:38:37,593 --> 00:38:43,056
،أعلم كم تمنيت أن تصبح بسيطا ً, طبيعيا ً
...بحياة عادية, ولكن

443
00:38:43,774 --> 00:38:46,686
.أن تكون طبيعيا ً فإنه لأمر مبالغ فيه

444
00:38:48,101 --> 00:38:48,947
... بالإضافة إلى

445
00:38:49,601 --> 00:38:54,997
أنها تجعل وظيفة صديقي المفضل أكثر سهولة
.إن كنت تستطيع أن تسقط أقوى الأقوياء في القائمة

446
00:38:56,222 --> 00:38:59,467
لم أقصد, بأننا لم نكن فريقا ً عظيما ً
.هناك اليوم

447
00:39:00,091 --> 00:39:03,349
حيث  أنني خطفت
.وأنت قد رميت بالرصاص

448
00:39:09,323 --> 00:39:10,127
... لذا

449
00:39:12,384 --> 00:39:15,796
هل شفيت, أم أن ّ هناك
شيء ٌ آخر قد حصل ؟

450
00:39:19,584 --> 00:39:20,367
.عظيم

451
00:39:24,063 --> 00:39:25,789
.سليم ٌ حتى على السطح

452
00:39:36,084 --> 00:39:38,498
لكن ذلك لايفسر ما يجري يا "كلارك" ؟

453
00:39:43,371 --> 00:39:46,097
أظن ّ أنني لن أتمكن من الهروب
.مما أنا عليه

454
00:39:47,921 --> 00:39:49,467
.وأعود إلى الأكاذيب

455
00:39:52,334 --> 00:39:54,726
متمنيا ً ألا يطلب مني
.أحد رؤية الندبة

456
00:39:55,664 --> 00:39:56,928
وبالتحديد "لانا" ؟

457
00:40:00,601 --> 00:40:02,139
."لم نكن نتحدث عن "لانا

458
00:40:02,163 --> 00:40:04,488
. "لأننا لسنا بحاجة أن نذكر ذلك يا "كلارك

459
00:40:05,272 --> 00:40:06,796
.أنا فتاة كبيرة الآن

460
00:40:09,502 --> 00:40:11,527
.لدي اعتراف وحيد

461
00:40:14,494 --> 00:40:18,916
لقد تمنيت فعلا ً أن أكون الشخص
،الوحيد الذي يعلم كل ّ شيء

462
00:40:19,561 --> 00:40:20,548
...إنك تعلم

463
00:40:20,964 --> 00:40:21,758
.بأنك ّ

464
00:40:23,314 --> 00:40:26,086
بعبارة خجولة

465
00:40:27,363 --> 00:40:28,229
.استثنائي

466
00:40:32,711 --> 00:40:33,487
لكن

467
00:40:34,084 --> 00:40:38,927
إن كنت حقا ً تؤمن, بأن بإمكانك البقاء
...مع "لانا" بدون أن تقول لها

468
00:40:39,403 --> 00:40:41,668
 أظن ّ بأنك حقا ً
.تخدع نفسك

469
00:40:43,474 --> 00:40:45,049
.لم يكن لدي ّ خيار

470
00:40:48,244 --> 00:40:50,659
لا أظن أن ّ ردة فعلها
.ستكون كردة فعلك

471
00:40:53,403 --> 00:40:55,636
ولكن ألا تظن
بأنك لم تعطها حق الإختيار ؟

472
00:40:57,251 --> 00:40:59,046
.لا أستطيع المجازفة بذلك

473
00:41:09,473 --> 00:41:11,418
.جازفت أكثر من اللازم

474
00:41:13,393 --> 00:41:15,846
وهناك شخص ما
.سيدفع الثمن من أجل ذلك

475
00:41:17,701 --> 00:41:19,509
كلارك", هل كل ّ شيء على مايرام ؟"

476
00:41:20,023 --> 00:41:21,359
ما الذي يجري ؟

477
00:41:24,132 --> 00:41:26,318
.يجب ألا أتخلى عن قدراتي مرة أخرى

478
00:41:30,144 --> 00:41:31,949
لماذا لم أصغ له حينها ؟

479
00:41:37,572 --> 00:41:39,799
كلووي", أظن ّ أنني"
.قد ارتكبت خطأ ً فظيعا ً

477
00:41:39,802 --> 00:41:44,802
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية

