1
00:00:22,098 --> 00:00:23,275
مرحبا
مرحبا

2
00:00:24,182 --> 00:00:25,680
ماذا تفعل في متروبوليس؟

3
00:00:25,708 --> 00:00:28,955
كان علي ان اجلب بعض قطع غيار لجرار أبي
و وصلت إلي رسالتك النصية لذلك

4
00:00:28,984 --> 00:00:30,321
جلبت لك بعض الطعام

5
00:00:30,991 --> 00:00:32,834
لا اتذكر اني ارسلت لك أي رسالة

6
00:00:34,443 --> 00:00:36,038
هل هذا من "تشاو مين"؟

7
00:00:36,824 --> 00:00:37,599
.نعم

8
00:00:40,218 --> 00:00:41,474
بماذا كنت تعملين؟

9
00:00:42,812 --> 00:00:45,184
أوه، فقط بعض أمور الفلك
و وظيفة منزلية كما تعرف

10
00:00:45,207 --> 00:00:50,050
أعداد و معادلات و أمور حتى الان لا افهمها
و لكنني قد بدأت بـ

11
00:00:53,504 --> 00:00:54,531
تشاو مين

12
00:00:55,040 --> 00:00:57,592
أوه هذا كان,أوه
هذا كان على بابك

13
00:00:57,913 --> 00:00:59,361
.أوه، ذلك غريب

14
00:00:59,699 --> 00:01:00,902
.دعنا نفتحه

15
00:01:04,558 --> 00:01:08,022
لتأخذي عنوان دراستك الجديد، اعتقد
"أن ذلك سوف يكون ممتعا لك...."لكس

16
00:01:08,307 --> 00:01:09,893
لكس يرسل لك الهدايا؟

17
00:01:12,065 --> 00:01:13,340
هل أنت على ما يرام؟

18
00:01:14,886 --> 00:01:16,352
مجرد خدش

19
00:01:22,046 --> 00:01:23,640
انها حجرة نيزك

20
00:01:23,997 --> 00:01:25,980
و لكنني لم ارى مثلها من قبل

21
00:01:26,255 --> 00:01:29,430
علي الذهاب، من المحتمل أن أبي
ينتظر هذه القطع

22
00:01:29,828 --> 00:01:30,850
. . .مرحبا

23
00:01:31,408 --> 00:01:33,140
.ومع السلامة

24
00:01:33,977 --> 00:01:38,130
هل مزيل الروائح خاصتي نفذ؟
لماذا نفذ بهذا الشكل

25
00:01:38,157 --> 00:01:39,842
ليس لدي أدنى فكرة

26
00:01:39,877 --> 00:01:42,713
أعتقد أن كلارك ليس مهتما بالجيولوجيا

27
00:02:49,866 --> 00:02:51,451
بحقّ الجحيم ماذا دهاك؟

28
00:03:31,076 --> 00:03:31,860
مرحبا؟

29
00:03:33,016 --> 00:03:35,112
كلارك، أعلم من تكون

125
00:03:54,327 --> 00:04:04,327
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل
الموسم الخامس</font>

126
00:04:05,327 --> 00:04:14,327
<font color="#ffff00">الحلقة السابعة
 الشظية </font>

124
00:04:15,327 --> 00:04:24,327
<font color="#ffff00">firasville : ترجمة
firasville@hotmail.com</font>

31
00:04:46,507 --> 00:04:49,400
إنه أمر سيء بما فيه الكفاية كونه يملك
نصف ولاية كنساس. و الان يريد أن

32
00:04:49,477 --> 00:04:51,490
أن يخبرنا بماذا نعمل

33
00:04:51,616 --> 00:04:52,611
جوناثان

34
00:04:52,778 --> 00:04:55,923
أعلم أن السيناتور جينينغس طلب منك
أن ترشح نفسك بعد أن يتنازل

35
00:04:55,975 --> 00:04:57,902
و لكنني لن ادعك
تخاطر بصحتك

36
00:04:57,957 --> 00:05:01,070
عزيزتي، أنا بخير

37
00:05:01,126 --> 00:05:03,020
الانتخابات سوف تكون في كانون الثاني

38
00:05:03,078 --> 00:05:07,203
الانخراط سوية بحملة بهذا الوقت القليل
من يعلم مدى الضغط الذي سيعانيه قلبك؟

39
00:05:07,225 --> 00:05:11,371
ماذا عن مشاهدة ليكس لوثر يلقي اليمين كسيناتور
عن الولاية؟ إن هكذا ضغط سوف يقتلني

40
00:05:11,397 --> 00:05:15,912
إذا رشحت نفسك فإن كل مراسل صحفي في كنساس سوف يفتش في حياتنا مليا

41
00:05:15,945 --> 00:05:18,361
ماذا لو ان شخص ما علم
بسر كلارك؟

42
00:05:18,415 --> 00:05:20,123
أظن انه يوجد شخص
يعلم به سلفا

43
00:05:20,865 --> 00:05:22,393
كلارك، ماذا حدث؟

44
00:05:23,217 --> 00:05:25,931
هناك شخص ما أخرجني عن الطريق
خلال عودتي إلى ميتروبوليس

45
00:05:26,725 --> 00:05:28,111
هل رأيت من هو ؟

46
00:05:28,168 --> 00:05:31,250
لا. ذاك الوقت رجعت إلى الطريق
و لكن كانوا قد غادرو

47
00:05:31,915 --> 00:05:35,122
و بعد ذلك تلقيت مكالمة هاتفية و صوت غريب
"قال لي فيها "أعرف من أنت

48
00:05:38,458 --> 00:05:39,602
حسناً، كلارك

49
00:05:40,118 --> 00:05:42,913
أعتقد بأن أفضل شيء  يمكن أن تفعله
هو ان تمارس حياتك الروتينية العادية

50
00:05:42,946 --> 00:05:44,503
و لاتقوم بعمل أي شيء غير اعتيادي

51
00:05:44,606 --> 00:05:48,060
اذا كان هؤلاء الناس يحاولون فضحك فإنهم
سيقومون بمراقبة كل شيء تفعله

52
00:05:48,108 --> 00:05:50,063
.دعنا لا نعطيهم أيّ شئ للتحديق فيه

53
00:05:54,445 --> 00:05:56,152
.بروتوس وقيصر

54
00:05:57,886 --> 00:05:59,670
.السيد المسيح ويهوذا

55
00:06:00,658 --> 00:06:03,900
جميعهم بدؤوا كأصدقاء مقربين
ماذا حدث؟

56
00:06:04,898 --> 00:06:07,712
حسنا، إذا كان التاريخ يعلمنا شيء واحد

57
00:06:07,765 --> 00:06:14,102
هو أن أقوى الرجال يمكن أن يخانوا
بأكثر الناس ثقة

58
00:06:14,606 --> 00:06:18,820
إن سبب الخيانة هو الموضوع السائد
في التاريخ وهو بسيط جدا

59
00:06:19,966 --> 00:06:22,071
.الإزدواجية طبيعة بشرية

60
00:06:26,847 --> 00:06:29,561
هل هذه الدروس قد قصرت
أم أنه أنا السبب؟

61
00:06:56,345 --> 00:06:58,703
أعلم كيف سوف أقتلك

62
00:07:15,306 --> 00:07:16,160
. . .كلارك

63
00:07:17,515 --> 00:07:20,550
هل كل شيء على ما يرام؟
تبدو مرهقا بعض الشيء

64
00:07:21,997 --> 00:07:24,440
شيء غريب فعلا قد
حصل بعد الحصة

65
00:07:24,496 --> 00:07:27,402
و البارحة حاولت شاحنة
أن تزيحني خارج الطريق

66
00:07:27,828 --> 00:07:29,332
لم تكن سوداء، أليس كذلك؟

67
00:07:30,186 --> 00:07:31,191
نعم، كيف عرفت؟

68
00:07:31,235 --> 00:07:33,802
لأنني اعتقد نفس الشيء
شخص ما يلاحقني

69
00:07:34,706 --> 00:07:36,002
هل عندك أيّ فكرة لماذا؟

70
00:07:36,536 --> 00:07:40,480
كنا نقوم بالاصطياد في مياه خطرة
ربما القرش يقوم ببعض الاختبارات

71
00:07:40,505 --> 00:07:41,301
ليكس

72
00:07:41,845 --> 00:07:43,622
لم اعتقد انه سيصل إلى هذا الحد

73
00:07:43,805 --> 00:07:45,581
آسف على توريطك بذلك

74
00:07:46,045 --> 00:07:47,202
سأذهب لأتكلم معه

75
00:07:47,238 --> 00:07:50,761
لا، دعنا لا نشعل الفتيل، لنتأكد
أولا أنه هو

76
00:07:50,808 --> 00:07:51,953
كيف سنفعل ذلك؟

77
00:07:53,328 --> 00:07:56,233
لقد دونت رقم الشاحنة

78
00:07:56,728 --> 00:07:59,582
هل تعرف شخصا ما باستطاعته
أن يخبرنا باسم من مسجلة هذه الشاحنة

79
00:08:00,007 --> 00:08:01,861
.صديقي كلوي يمكن أن تفتش عن ذلك

80
00:08:03,016 --> 00:08:06,672
سأتحقق من أمن الجامعة لنرى اذا
كان لديهم تقارير اخرى عن الشاحنة

81
00:08:06,718 --> 00:08:07,423
.شكرا

82
00:08:07,447 --> 00:08:10,983
إسمع، كلارك، مهما حدث، نحن
في هذا سوية. تذكّر ذلك، اتفقنا؟

83
00:08:18,035 --> 00:08:19,813
كم تظنين أن هذا سوف يستغرق؟

84
00:08:19,858 --> 00:08:22,550
يجب أن نحصل على رد بالفاكس
خلال دقائق

85
00:08:22,597 --> 00:08:25,583
بكم تراهنين أن هذه
الشاحنة مسجلة باسم لوثر؟

86
00:08:26,056 --> 00:08:27,990
.لا أعرف، كلارك

87
00:08:28,037 --> 00:08:31,192
إن ليكس تخرج من مدرسة
غولدبرغ للخباثة

88
00:08:31,235 --> 00:08:34,611
أعتقد أن هجوما مباشرا بهذا
الشكل ليس من أسلوبه

89
00:08:34,648 --> 00:08:36,510
هنالك طريقة واحدة لنعرف

90
00:08:36,628 --> 00:08:38,592
سأذهب لاتفحص الفاكس

91
00:08:41,928 --> 00:08:43,153
رسالة جديدة واحدة

92
00:08:52,638 --> 00:08:54,441
لا يوجد أسرار

93
00:08:54,446 --> 00:08:56,570
.حسناً، كلارك، لدينا مشكلة

94
00:08:56,597 --> 00:09:00,122
وفقا للائحة السائقين فإن شاحنتك
السوداء الغامضة غير موجودة

95
00:09:00,168 --> 00:09:03,390
هل انت متأكد بأن أرقام اللوحة هي
لماذا تتلقين رسائل من ليونيل لوثر؟

96
00:09:04,946 --> 00:09:07,690
لقد قرأت رسائلي ؟
فقط أجيبي على سؤالي

97
00:09:07,748 --> 00:09:11,323
عملي في الكوكب اليومي يتطلب مني
التحدث مع أشخاص مختلفين

98
00:09:11,358 --> 00:09:13,493
بما في ذلك أقزام الأخلاق
مثل ليونيل لوثر

99
00:09:13,518 --> 00:09:15,513
ماذا أخبرته عنيّ؟

100
00:09:15,605 --> 00:09:17,603
عن ماذا تتحدث؟
لم أخبره أي شيء

101
00:09:17,635 --> 00:09:21,772
يوجد ثلاث أشخاص في سمول فيل يعلمون
سري... أمي....أبي

102
00:09:22,527 --> 00:09:23,411
.وأنت

103
00:09:25,897 --> 00:09:28,052
تعتقد أني أخبرت ليونيل بسرك؟

104
00:09:28,326 --> 00:09:30,800
كلارك، أنا لم و لن أفعل ذلك

105
00:09:32,997 --> 00:09:34,911
لا أصدق أني وثقت بك

106
00:09:35,216 --> 00:09:37,060
.كلارك، أنا لم أقل أيّ شئ

107
00:09:43,655 --> 00:09:47,223
أنا ادفع لك للحصول على نتائج
يا جيف وليس أعذارا، قم بذلك

108
00:09:48,438 --> 00:09:50,050
سوف أكلمك لاحقا

109
00:09:51,135 --> 00:09:52,651
هل هذا توقيت سيء؟

110
00:09:53,135 --> 00:09:55,350
.لك، أبدا

111
00:09:56,706 --> 00:09:59,682
أردت شكرك على الصخرة
التي أرسلتها لي، إنها

112
00:09:59,736 --> 00:10:02,511
اكتشاف رائع. أود أن اعرف
المزيد عنها

113
00:10:03,197 --> 00:10:04,953
أي صخرة؟

114
00:10:07,557 --> 00:10:09,471
أوه، صخرة المذنب الفضية

115
00:10:11,186 --> 00:10:15,390
ذلك يبدو مثير جدا، لكنّي لم أر
صخرة مذنب فضي من قبل

116
00:10:15,715 --> 00:10:17,391
لم تكن من عندي ، لانا

117
00:10:18,418 --> 00:10:21,220
وصلت إلي مع رسالة منك، ليكس

118
00:10:21,895 --> 00:10:25,943
من الواضح أن شخص ما يقوم بلعبة
معك لأنني لا أعرف أي شيء عنها

119
00:10:26,656 --> 00:10:30,921
ذلك مثل أنك لا تعلم شيئاً حول هبوط
مركبة فضائية خلال سقوط النيزك الأخير

120
00:10:30,955 --> 00:10:32,683
ذلك أمر مختلف
لماذا؟

121
00:10:34,108 --> 00:10:36,112
لماذا هو أمر مختلف يا ليكس؟

122
00:10:40,218 --> 00:10:44,010
لأنه هنالك أبواب لا يمكن ان
تغلق طالما انها قد فتحت

123
00:10:45,278 --> 00:10:46,151
.شكرا

124
00:10:47,436 --> 00:10:49,481
هل حصلت على ذلك من خلال اليانصيب؟

125
00:10:49,526 --> 00:10:51,213
....ما أحاول قوله

126
00:10:52,645 --> 00:10:54,280
أن كل شيء عملته

127
00:10:55,186 --> 00:10:56,690
كان لحمايتك

128
00:10:56,736 --> 00:10:59,192
لست بحاجة للحماية يا ليكس

129
00:10:59,635 --> 00:11:01,132
.أحتاج الحقيقة

130
00:11:06,248 --> 00:11:08,280
إذا لدي شيء لأريك إياه

131
00:11:19,727 --> 00:11:21,003
.هذا حقيقي

132
00:11:22,048 --> 00:11:23,430
.نعم، هو كذلك

133
00:11:23,965 --> 00:11:26,373
و أريدك أن تساعديني للدخول

134
00:11:26,405 --> 00:11:28,781
و أن أفهم بالضبط مع
ماذا نحن نتعامل

135
00:11:42,596 --> 00:11:45,340
المزارع الأمريكي الكادح

136
00:11:45,888 --> 00:11:48,512
استطيع أن أرى ملصق الحملة

137
00:11:48,616 --> 00:11:52,622
لا يوجد جهة تلفازية ، للأسف، تدرك
حالة تمويلك

138
00:11:52,666 --> 00:11:53,572
انظر

139
00:11:54,016 --> 00:11:57,420
لا أعرف كيف عرفت بأنني أنوي
الترشح لمجلس الشيوخ

140
00:11:57,467 --> 00:11:59,430
لكن إذا جئت هنا تحاول
...لي ذراعي من أجل التوقف

141
00:11:59,476 --> 00:12:02,590
لا، بالعكس، أنا
.هنا لعرض دعمي

142
00:12:02,635 --> 00:12:07,371
أنت ستحتاج إلى كميات كبيرة
من المال و النفوذ لتربح الانتخابات

143
00:12:07,426 --> 00:12:09,410
....عندك أكثر من

144
00:12:09,474 --> 00:12:12,641
"نستطيع القول "خصم بامتياز

145
00:12:14,660 --> 00:12:16,862
اذا، تريد دعمي لمجلس الشيوخ

146
00:12:16,933 --> 00:12:19,641
تعمل ضد ابنك
لماذا تقوم بذلك؟

147
00:12:22,499 --> 00:12:25,472
ليكس شاب غير عادي

148
00:12:25,508 --> 00:12:29,180
و دائما لديه شهية غير
عادية للسلطة

149
00:12:30,236 --> 00:12:34,572
و لكن إن نجح في هذه
المعركة الأولى في الحلبة السياسية

150
00:12:34,598 --> 00:12:39,352
أخشى بأنه سوف يطور هذا الطعم القوي
و يقوم بالتهام العالم بأسره

151
00:12:39,405 --> 00:12:42,421
اعتقد بأن التفاحة لا يمكن ان
تسقط من هذا البعد من الشجرة

152
00:12:44,786 --> 00:12:48,061
أعرف بأنك لا تثق بي يا جوناثان
ليس لديك سبب لذلك

153
00:12:48,475 --> 00:12:51,831
و لكن أطلب منك أن تقبل
عرضي في الدعم

154
00:12:54,727 --> 00:12:56,432
أعرف بشأن كلارك

155
00:12:59,335 --> 00:13:02,970
كلوي سوليفان زودتني
بكل المعلومات التي احتاج

156
00:13:03,495 --> 00:13:05,092
هويته الحقيقية

157
00:13:05,286 --> 00:13:08,241
.القوى التي يمتلك ويستعمل

158
00:13:08,465 --> 00:13:10,871
أعرف أنه يتحسس من الكريبتونايت

159
00:13:15,285 --> 00:13:16,862
إقبل دعمي

160
00:13:17,066 --> 00:13:20,120
وأنا سأضمن لك مقعدا في
مجلس الشيوخ

161
00:13:33,527 --> 00:13:35,163
وماذا سيحدث اذا لم أقبل؟

162
00:13:35,576 --> 00:13:38,310
حقيقة كلارك سوف
تفضح في أي قضية

163
00:13:38,338 --> 00:13:41,880
الفرق الوحيد هو كيف سوف
يعامل عندما نجري الاختبارات

164
00:13:42,456 --> 00:13:47,762
إما سوف يكون ضيفا مميزا
أو انه سيربط كفأر تجارب مسكين

165
00:13:50,405 --> 00:13:51,891
.انه إختيارك

166
00:14:09,668 --> 00:14:11,482
.ناعم جدا

167
00:14:11,885 --> 00:14:14,001
تشعر و كأنه سائل

168
00:14:14,566 --> 00:14:16,662
سطح عديم الاحتكاك

169
00:14:17,145 --> 00:14:19,572
على الأقل،هذا ما
يخبرني به خبرائي

170
00:14:20,168 --> 00:14:22,542
كنت تدرس ذلك طوال هذه المدة

171
00:14:23,628 --> 00:14:27,200
و جعلتني اعتقد ان ما رأيته يوم
هبوط النيزك لم يكن حقيقيا

172
00:14:27,245 --> 00:14:28,661
و بأنني افقد صوابي

173
00:14:28,705 --> 00:14:32,463
لم أقصد أن أجعلك تشككي بتفكيرك لانا
كنت أحاول ان احميكي

174
00:14:32,495 --> 00:14:36,033
دائما تقول ذلك، ليكس مما تعتقد
أنك تحميني؟

175
00:14:36,687 --> 00:14:37,763
هذه السفينة

176
00:14:38,916 --> 00:14:43,022
إنها من أهم الاكتشافات
في تاريخ البشرية

177
00:14:43,538 --> 00:14:46,252
هناك أناس قتلوا
لاقل من ذلك بكثير

178
00:14:49,138 --> 00:14:51,933
الآن، لو اخبرتك بالحقيقة
و شيء ما حصل لك

179
00:14:52,676 --> 00:14:54,330
لم اكن لاسامح نفسي

180
00:14:55,967 --> 00:14:57,770
و ما الذي تغير؟

181
00:14:58,257 --> 00:15:00,153
لم استطع ان اكذب عليك أكثر

182
00:15:01,877 --> 00:15:03,941
هل ذلك هو السبب الحقيقي؟

183
00:15:05,328 --> 00:15:08,230
أم لأنك انت و علماؤك عاجزون؟

184
00:15:08,408 --> 00:15:11,533
أم لأنني الشخص الوحيد على الأرض
الذي رأى هذا الشيء ينفتح

185
00:15:13,947 --> 00:15:20,240
هذه فرصة لكي تتمكني أخيرا من ايجاد
اجوبة للاسئلة التي راودتك بعد وفاة والداك

186
00:15:20,595 --> 00:15:23,061
النيازك التي قتلتهم، السفينة

187
00:15:23,198 --> 00:15:26,880
كلّ الأشياء الغريبة التي تحدث
في سمول فيل... كلها مرتبطة ببعضها

188
00:15:28,395 --> 00:15:31,563
أعرض عليك فرصة عمر

189
00:15:32,856 --> 00:15:35,230
سواء أخذتها أم لا، الأمر يعود لك

190
00:15:41,348 --> 00:15:42,412
.مرحبا، كلارك

191
00:15:43,886 --> 00:15:45,650
.أبوك كان يبحث عنك

192
00:15:45,675 --> 00:15:47,603
لقد رأيته منذ قليل في
الحظيرة مع ليونيل لوثر

193
00:15:47,688 --> 00:15:48,630
ليونيل؟

194
00:15:49,585 --> 00:15:53,091
أوه، هذا هو. كلارك، لماذا لا تأتي
و تساعدني في الجرار

195
00:15:53,148 --> 00:15:54,091
أين هو؟

196
00:15:54,295 --> 00:15:56,281
. . .أوه، إنه بجانب الحظيرة

197
00:15:56,326 --> 00:15:57,742
أين هو؟
أوه

198
00:15:57,796 --> 00:15:58,671
!كلارك

199
00:15:58,776 --> 00:16:01,370
ماذا تفعل يا كلارك؟
رأيت؟ لقد حصل على هذه من ليونيل لوثر

200
00:16:01,397 --> 00:16:04,142
يساعده من أجل ان يضعني في المختبر
ماذا؟

201
00:16:04,435 --> 00:16:05,341
كلارك

202
00:16:05,628 --> 00:16:08,390
ليونيل توقف بالقرب منا
ليتحدث عن الحملة

203
00:16:09,148 --> 00:16:12,990
بالتأكيد جلب لي ميزانية ليكس
لأتمكن من معرفة ما سأواجه

204
00:16:13,036 --> 00:16:15,441
ماذا عن النقود؟
أي نقود؟

205
00:16:15,515 --> 00:16:16,841
!هذا المال

206
00:16:19,376 --> 00:16:21,313
لماذا تفعل بي ذلك يا أبي؟

207
00:16:21,886 --> 00:16:22,913
لماذا تفعل هذا؟

208
00:16:22,948 --> 00:16:23,802
!يا

209
00:16:23,847 --> 00:16:25,422
كلارك، توقف

210
00:16:27,526 --> 00:16:28,380
!مارثا

211
00:16:29,216 --> 00:16:29,972
تعال

212
00:16:34,318 --> 00:16:35,602
لا مزيدا من الأكاذيب

213
00:16:37,027 --> 00:16:38,443
أخبرني الحقيقة

214
00:16:39,126 --> 00:16:39,970
!أخبرني

215
00:16:40,005 --> 00:16:41,603
تريد الحقيقة؟

216
00:16:42,965 --> 00:16:44,953
.أنت لست إبني في الحقيقة

217
00:16:46,396 --> 00:16:49,080
أنت فقط شيء وجدته
في حقل الذرة

218
00:16:55,055 --> 00:16:58,221
كلارك، لا أريد أن أفعل
ذلك ... أرجوك إهدأ

219
00:16:59,608 --> 00:17:01,242
أنتم كلكم متورطون في هذا

220
00:17:01,576 --> 00:17:03,220
كلارك
كنت أعرف ذلك

221
00:17:13,198 --> 00:17:14,840
السّيدة كنت، هل أنت على ما يرام؟

222
00:17:15,478 --> 00:17:16,432
كلوي

223
00:17:16,766 --> 00:17:18,910
منذ متى تعرفين بأمر كلارك؟

224
00:17:19,568 --> 00:17:21,172
.منذ السنة الماضية

225
00:17:21,928 --> 00:17:23,031
.....نعم

226
00:17:23,965 --> 00:17:25,991
إلى أي مدى أخبرك يا كلوي؟

227
00:17:26,245 --> 00:17:29,753
حسنا، كلّ شيء، أعتقد. أعني

228
00:17:29,806 --> 00:17:33,253
هكذا علمت بأمر كريبتونايت
أخفاها في الحظيرة. و أنا

229
00:17:33,318 --> 00:17:35,870
فقط قدمت لكي أفحصها عليه
و سمعت كل هذه الجلبة

230
00:17:35,895 --> 00:17:37,981
ماذا يحدث؟ لماذا
يتصرف بهذا الشكل؟

231
00:17:38,015 --> 00:17:42,163
لا أعرف، لقد قدم لزيارتي في
الموكب اليومي و كان خائفا

232
00:17:42,216 --> 00:17:45,341
و كان يتهمني بكشف
أسراره لليونيل لوثر

233
00:17:45,367 --> 00:17:47,452
و بعدها حاولت شرح ذلك
له و لكنه لم يسمعني

234
00:17:47,496 --> 00:17:49,510
لقد بدا لي شخصا
مختلفا تماما

235
00:17:49,548 --> 00:17:51,462
لا بد أنها الكريبتونايت الحمراء

236
00:17:51,506 --> 00:17:54,842
عزيزتي إنها..... إنها مختلفة
بشكل ما. لا أعتقد ذلك

237
00:17:55,137 --> 00:17:56,552
الكريبتونايت الحمراء؟

238
00:17:56,597 --> 00:17:59,812
يوجد نوع آخر من الكريبتونايت
إنها حمراء بدلا من خضراء

239
00:17:59,865 --> 00:18:02,133
إنها تغير شخصية كلارك

240
00:18:02,365 --> 00:18:06,212
إنها تفقده كل صوابه
و تجعله متقلبا جدا

241
00:18:08,228 --> 00:18:10,693
و ماذا عن الكريبتونايت الفضي؟

242
00:18:12,528 --> 00:18:13,551
فضي؟

243
00:18:14,886 --> 00:18:17,691
أعتقد أنني ربما أعرف
ماذا يحصل لكلارك

244
00:18:25,035 --> 00:18:25,733
.لانا

245
00:18:26,225 --> 00:18:28,471
كلارك، ماذا تفعل هنا؟

246
00:18:28,517 --> 00:18:29,912
انتظرك

247
00:18:30,365 --> 00:18:31,833
اجمعي أغراضك
يجب ان نذهب

248
00:18:31,878 --> 00:18:32,660
إلى أين؟

249
00:18:32,715 --> 00:18:35,251
إلى الشمال. أعرف مكانا
لا يمكن ان يجدنا فيه

250
00:18:35,275 --> 00:18:37,431
حسناً، عى مهلك. ماذا يحدث؟

251
00:18:37,457 --> 00:18:39,371
لقد انقلبوا ضدي لانا
من فعل ذلك؟

252
00:18:39,428 --> 00:18:41,363
كلوي، والدي

253
00:18:41,678 --> 00:18:43,581
انت الشخص الوحيد الذي اثق به الان

254
00:18:43,837 --> 00:18:45,020
أنت الوحيدة

255
00:18:45,058 --> 00:18:47,762
مهما فعلوا، لا يمكن ان يكون الامر بهذا السوء
لا يا لانا، انت لا

256
00:18:49,006 --> 00:18:50,690
انها قادمة. إنها قادمة

257
00:18:50,796 --> 00:18:52,940
كلوي قادمة، حسنا، اسمعي

258
00:18:52,975 --> 00:18:55,783
أعدك بأني سوف أعود إليك
حسنا، سأجدك

259
00:18:55,806 --> 00:18:57,541
مهما فعلوا، لا تصغي
لاي كلمة يقولونها

260
00:18:57,565 --> 00:18:59,463
كلارك، سوف أقوم بالاتصال بوالديك

261
00:19:03,908 --> 00:19:06,602
لانا، الحمد لله، هل قدم كلارك إلى هنا؟

262
00:19:07,068 --> 00:19:07,851
لماذا؟

263
00:19:08,368 --> 00:19:12,210
لأنني بحاجة إلى التكلم معه، هل
لمس الصخرة الفضية التي كانت معك؟

264
00:19:14,697 --> 00:19:16,360
لقد كان هنا، أليس كذلك؟

265
00:19:24,756 --> 00:19:26,320
أخبرني أن لا أثق بك

266
00:19:26,518 --> 00:19:32,500
حسناً، كلارك أصيب بتشويش كبير، و أعتقد أن
ذلك سببه النيزك الفضي الذي لديك

267
00:19:32,615 --> 00:19:34,583
لقد خدش أصبعه به

268
00:19:34,608 --> 00:19:37,743
لانا، كلارك قد أصيب، إنه يعتقد
أن كل شخص انقلب ضده

269
00:19:37,786 --> 00:19:40,870
سوف يقوم بإيذاء شخص ما
بشكل خطير

270
00:19:40,916 --> 00:19:42,252
هل تعلمين أين ذهب؟

271
00:19:42,415 --> 00:19:45,511
لقد كان هنا منذ ثانية و من ثم اختفى
كلوي، كان يتصرف بطريقة

272
00:19:45,535 --> 00:19:47,263
...نعم، أعلم، سوف يكون على ما يرام

273
00:19:47,295 --> 00:19:50,823
سوف أتصل بآل كنت. إنهم يبحثون عنه في سمول فيل
سوف ابحث عنه في الجامعة وأرى ان كنت سأجده

274
00:19:50,857 --> 00:19:53,213
سآتي معك
لا لانا لا تأتي

275
00:19:53,258 --> 00:19:57,730
انت ابقي هنا، و اذا ظهر
اتصلي بي و حاولي ابقاءه هادئا

276
00:19:57,775 --> 00:20:00,151
أعتقد بأنك الوحيدة التي
سوف يسمع لها الان

277
00:20:27,791 --> 00:20:28,775
كلارك

278
00:20:29,012 --> 00:20:31,345
كنت أتساءل إن كنت نسيتني
هل كل شيء على ما يرام؟

279
00:20:31,401 --> 00:20:32,155
.لا

280
00:20:32,291 --> 00:20:34,255
كلوي متورطة في ذلك
أيضا و كذلك والدي

281
00:20:34,483 --> 00:20:35,745
متورطة في ماذا؟

282
00:20:35,801 --> 00:20:39,527
الشاحنة السوداء التي كانت تلاحقنا
هل حصلت على معلومات من أمن الجامعة؟

283
00:20:39,573 --> 00:20:40,607
أمن الجامعة؟

284
00:20:40,652 --> 00:20:42,958
لقد قلت انك ستقوم بالتحدث
إليهم اليوم صباحا

285
00:20:42,982 --> 00:20:46,086
كلارك، أنا لم أرك
منذ اكثر من اسبوع

286
00:20:46,130 --> 00:20:48,636
لا، لا. لقد تحدثنا هذا الصباح

287
00:20:48,663 --> 00:20:51,865
بعد الحصة تكلمنا عن ذلك... الشاحنة
السوداء. كنت سوف تتحدث مع أمن الجامعة

288
00:20:51,892 --> 00:20:54,838
كان عندي حصة
ولكنك لم تكن فيها

289
00:20:54,861 --> 00:20:57,745
.نعم، أنا كنت. لا، آي .. . نعم
. . .لا، تكلّمنا. أعرف

290
00:20:57,790 --> 00:20:59,007
...حسناً، كلارك

291
00:21:01,162 --> 00:21:03,428
حسناً،لدي اجتماع كلية الان

292
00:21:03,470 --> 00:21:06,138
لكن لماذا لا تنتظرني
في مكتبي

293
00:21:06,190 --> 00:21:08,816
و سأعتذر لأرجع إليك في الحال يا كلارك

294
00:21:08,983 --> 00:21:11,726
مهما حدث فإننا
في ذلك سوية

295
00:21:38,071 --> 00:21:39,157
من هناك؟

296
00:21:54,421 --> 00:21:55,658
ما ذلك؟

297
00:21:55,703 --> 00:22:00,247
التحقيق حول كلارك كنت قاد
إلى نتائج مفاجئة

298
00:22:00,673 --> 00:22:04,087
كلارك كنت ليس من هذه
الأرض، إنه مخلوق فضائي

299
00:22:04,130 --> 00:22:06,947
قادم من مجرة بعيدة

300
00:22:06,983 --> 00:22:09,038
إنه طليعة من غزو

301
00:22:09,081 --> 00:22:10,055
!لا

302
00:22:10,991 --> 00:22:12,716
لا! لست كذلك

303
00:22:12,741 --> 00:22:17,865
و لكنني أعرف نقطة ضعفه. أعرف كيف أوقف
هذا الزائر من كوكب آخر

304
00:22:22,903 --> 00:22:25,056
أنا الشخص الذي سوف
يقتلك يا كلارك

305
00:22:42,010 --> 00:22:44,658
كان علي أن أعرف أنك
وراء ذلك

306
00:22:45,190 --> 00:22:47,726
لا تستطيع احتمال أن ترانا
سوية، أليس كذلك؟

307
00:22:50,262 --> 00:22:53,825
أعتقد بأن هذا هو الجزء الذي عادة ما أقول فيه
لانا ، عن ماذا تتكلمين؟

308
00:22:53,860 --> 00:22:57,586
لا أعرف كيف، ولكنك كنت تعلم ماذا
سيحصل عندما ترسل هذا الشيء إلي

309
00:23:05,283 --> 00:23:09,147
أقسم، بأنها المرة الأولى التي
أرى فيها حجر نيزك مثل هذا

310
00:23:09,893 --> 00:23:12,847
ليس لدي وقت لأكاذيب
أخرى منك يا ليكس

311
00:23:13,871 --> 00:23:15,927
ماذا فعلت بكلارك؟

312
00:23:18,433 --> 00:23:22,107
لقد اشتركت لتوي اليوم
معك بأهم سر في العالم

313
00:23:22,402 --> 00:23:25,045
ماذا سأحصل من
كذبي عليك الان؟

314
00:23:26,900 --> 00:23:29,808
إذا لم ترسل إلي ذلك
إذا من أرسلها؟

315
00:23:29,831 --> 00:23:31,438
صدقا لا أعرف

316
00:23:32,731 --> 00:23:34,997
الآن، قلت بأن هذا
فعل شيء لكلارك

317
00:23:35,191 --> 00:23:36,176
ماذا حدث؟

318
00:23:38,341 --> 00:23:40,357
كلوي تعتقد أن ذلك أصابه بسوء

319
00:23:40,771 --> 00:23:42,816
يتصرف كالمشوشين

320
00:23:43,361 --> 00:23:47,145
و كأن كل شخص انقلب ضده، ليكس
الحالة التي بدا فيها عندما رأيته

321
00:23:47,191 --> 00:23:48,587
اسمعي

322
00:23:49,331 --> 00:23:53,177
سنأخذ هذا إلى شركتي و سأجعل
أفضل الخبراء يعملون لإيجاد عقار

323
00:23:53,621 --> 00:23:57,048
مهما يحدث لكلارك، أعد بأنني
سأجد طريقة لمساعدته

324
00:23:59,093 --> 00:24:00,215
شكرا لك

325
00:24:03,943 --> 00:24:05,436
أنت شريكتي الان

326
00:24:06,093 --> 00:24:07,745
هذا أقل ما يمكن أن أفعله

327
00:24:10,400 --> 00:24:12,617
آسفة لعد ثقتي بك
يا ليكس ..... أنا

328
00:24:12,681 --> 00:24:16,405
أعرف بأنه لدينا خلافات
و لكن دائما أجدك بمؤازرتي

329
00:24:17,961 --> 00:24:19,196
و سأبقى كذلك

330
00:25:13,522 --> 00:25:17,258
ادعو من تريد من الأشخاص
أريد تقريرا كل 30 دقيقة

331
00:25:17,623 --> 00:25:19,997
فريقي الأمني ينسق مع
كلوي و آل كنت

332
00:25:20,050 --> 00:25:21,607
لن يقوموا بإيذاؤه، أليس كذلك؟

333
00:25:21,651 --> 00:25:24,366
إذا قام شخص بذلك
فسوف أنفيه إلى سايبيريا

334
00:25:24,420 --> 00:25:28,768
حسنا، دعينا نأخد هذه العينة إلى شركتي لوثركورب. كلما
أسرعنا في تحليلها، كلما ساعدنا كلارك بشكل أسرع

335
00:25:34,333 --> 00:25:35,717
إبقي هنا

336
00:25:36,280 --> 00:25:37,778
سأرى ما يحدث

337
00:26:41,230 --> 00:26:42,917
الكثير من الناس
يبحثون عنك يا كلارك

338
00:26:42,953 --> 00:26:44,026
أعرف ذلك

339
00:26:44,871 --> 00:26:47,025
أريدك أن تسمعني بعناية

340
00:26:49,261 --> 00:26:51,265
شيء ما حصل لك

341
00:26:51,701 --> 00:26:52,568
.نعم

342
00:26:52,982 --> 00:26:54,526
.كان إيحاء

343
00:26:55,072 --> 00:26:57,938
كلارك، انت مريض جدا
نحتاج لأخذك للمختبر

344
00:26:57,991 --> 00:26:59,445
يجب أن نذهب للمختبر

345
00:26:59,520 --> 00:27:02,356
يجب أن نذهب للمختبر
لكي تتمكن من اجراء التجارب علي

346
00:27:03,432 --> 00:27:05,466
أتعلم، ليكس، كل شيء أصبح واضح الان

347
00:27:06,760 --> 00:27:09,028
أترى، اعتقدت انت
كنت مهووسا في

348
00:27:09,902 --> 00:27:12,748
لكن ذلك لم يكن بخصوصي، أليس كذلك؟
كان بخصوص لانا

349
00:27:14,091 --> 00:27:15,815
كان دائما بخصوص لانا
كلارك

350
00:27:15,853 --> 00:27:17,717
و كل هذه الاشياء التي
فعلتها بي

351
00:27:18,061 --> 00:27:19,376
كل عمليات البحث

352
00:27:19,551 --> 00:27:23,747
كلّ الإختبارات، كلّ الأكاذيب. . . هي فقط لتنحيني
جانبا و تستفرد بها لنفسك

353
00:27:24,673 --> 00:27:27,267
استمع لما تقوم كلارك
انه ليس انت

354
00:27:27,300 --> 00:27:28,536
لا أعرف ماذا فعلت

355
00:27:28,913 --> 00:27:32,996
لا أعرف ماذا فعلت لخداعها بأن تجعلها
تصدق أنها كانت مغرمة بك

356
00:27:34,091 --> 00:27:35,516
و لكني لن ادعك
تنجو بفعلتك

357
00:27:35,830 --> 00:27:36,998
أريدك أن تتوقف

358
00:27:40,200 --> 00:27:41,607
لا أريد إيذاءك

359
00:27:54,141 --> 00:27:55,477
و لكني أريد إيذاءك

360
00:28:14,072 --> 00:28:14,838
!لانا

361
00:28:31,570 --> 00:28:32,438
!لانا

362
00:28:36,832 --> 00:28:38,785
!لانا، أعرف أنك هنا في الأسفل

363
00:28:39,171 --> 00:28:40,587
....تعالي ، أريدك

364
00:28:40,840 --> 00:28:42,167
أريد أن أتكلم

365
00:28:46,532 --> 00:28:47,386
!لانا

366
00:28:49,403 --> 00:28:51,307
قدرنا أن نكون سويا

367
00:29:08,173 --> 00:29:09,967
الأمور بخير، لانا، أنا هنا

368
00:29:10,500 --> 00:29:12,865
كل ما فعل ليكس
بك قد أوقفته

369
00:29:13,983 --> 00:29:15,107
يا إلهي

370
00:29:15,220 --> 00:29:17,516
ماذا فعلت؟ هل آذيته؟

371
00:29:20,030 --> 00:29:22,066
لماذا انت مهتمة به بهذا القدر؟

372
00:29:26,361 --> 00:29:29,195
كلارك، كل ما تظن أن ليكس فعله
هو جزء من وهم ما

373
00:29:29,270 --> 00:29:32,646
رأيتك تقبلينه
لا، لم أكن لافعل ذلك

374
00:29:33,072 --> 00:29:34,475
توقّفي عن الكذب

375
00:29:35,750 --> 00:29:37,415
توقّفي عن الكذب

376
00:29:39,952 --> 00:29:41,318
...لقد أحببتك، لانا

377
00:29:42,092 --> 00:29:46,146
لقد أحببتك أكثر من أي شيء آخر
و قمت بخيانتي مثل الآخرين

378
00:29:48,502 --> 00:29:49,307
. . .كلارك

379
00:29:51,323 --> 00:29:52,665
.أنت لا تريد أن تفعل ذلك

380
00:29:54,030 --> 00:29:55,006
ثق بي

381
00:29:57,293 --> 00:29:59,355
لا استطيع ان اثق بأي شخص بعد الان

382
00:30:12,281 --> 00:30:14,187
انت احد تجارب ليكس؟

383
00:30:14,242 --> 00:30:15,106
.لا

384
00:30:15,480 --> 00:30:19,956
انا صديقك، ان انت آذيت
لانا ، فإن ذلك سيدمرك

385
00:30:48,972 --> 00:30:50,218
ما انت بحق الجحيم؟

386
00:30:50,240 --> 00:30:51,538
أنا من كريبتون

387
00:30:51,742 --> 00:30:52,995
.مثلك تماما

388
00:30:53,531 --> 00:30:54,826
. . .وأنا آسف

389
00:30:56,611 --> 00:30:58,597
. . . لكن هذا حقا سيؤلم

390
00:31:17,641 --> 00:31:19,795
سوف تكون على ما يرام الان، كال إل

391
00:31:20,470 --> 00:31:21,216
!لانا

392
00:31:24,451 --> 00:31:25,185
.لانا

393
00:31:38,693 --> 00:31:39,545
.كلارك

394
00:31:52,551 --> 00:31:54,236
ماذا فعلت؟

395
00:32:10,422 --> 00:32:11,118
.مرحبا

396
00:32:16,290 --> 00:32:17,755
...أوه، تعرف

397
00:32:18,551 --> 00:32:22,467
إنّ الكافايين في نظامي اليومي وصل
إلى مستويات خطيرة

398
00:32:22,593 --> 00:32:24,808
سأذهب لتناول فنجان

399
00:32:34,490 --> 00:32:35,885
لانا، أنا
كلارك

400
00:32:37,003 --> 00:32:38,097
لا بأس

401
00:32:39,070 --> 00:32:40,795
أخبرتني كلوي بكل شيء

402
00:32:42,153 --> 00:32:43,068
هل فعلت؟

403
00:32:43,350 --> 00:32:44,137
.نعم

404
00:32:47,413 --> 00:32:49,866
كيف أصابك هذا النيزك الفضي

405
00:32:49,922 --> 00:32:52,777
و كيف جعلك تعتقد أن كل
شخص قد أصبح ضدك

406
00:32:54,861 --> 00:32:58,856
و كذلك أعطاك بعض الطاقات
المؤقتة

407
00:33:04,371 --> 00:33:07,955
لانا، تعرفين بأنني لا أفعل
أي شيء قد يؤذيك

408
00:33:09,630 --> 00:33:11,045
.بالطبع أعرف ذلك

409
00:33:18,323 --> 00:33:20,525
كلارك، كل ما تعتقد أنك رأيته

410
00:33:20,580 --> 00:33:23,187
كان بسبب ذاك النيزك الذي
احتال على عقلك

411
00:33:23,243 --> 00:33:24,656
لم يكن حقيقيا

412
00:33:25,871 --> 00:33:29,196
لم و لن يكون أي شيء
بيني و بين ليكس

413
00:33:36,253 --> 00:33:39,186
كنت أتخيل أشياء مجنونة

414
00:33:42,161 --> 00:33:44,425
كلوي انقلبت علي

415
00:33:44,823 --> 00:33:47,196
أبي يعقد صفقة مع ليونيل

416
00:33:49,211 --> 00:33:51,866
أنت و ليكس تتحدثان
حول مركبة فضائية

417
00:33:58,902 --> 00:33:59,955
.نعم

418
00:34:00,512 --> 00:34:03,216
أنا مسرورة بكونك
بخير يا كلارك

419
00:34:15,260 --> 00:34:16,907
شكرا لعدم كشفك أمري

420
00:34:17,491 --> 00:34:18,828
.بالطبع، كلارك

421
00:34:20,131 --> 00:34:26,255
تعرف، أنا يجب أن أعترف، لمرة واحدة في حياتي،بأني
كنت في الواقع سعيدة كوني لم اكن موضوع رغبتك

422
00:34:27,221 --> 00:34:29,757
تعرف، أنت محظوظ خرجت
منها عندما فعلت ذلك

423
00:34:31,433 --> 00:34:34,227
لو كنت قتلت لانا
لكنك لم تفعل

424
00:34:34,460 --> 00:34:38,578
لذلك توقف عن تأنيب ذاتك، أعني
أن كريبتون الفضي من فعل ذلك، من عرف؟

425
00:34:38,611 --> 00:34:40,465
فقط لا أريد أن يحدث ذلك ثانية

426
00:34:40,513 --> 00:34:41,976
هل حصلت على تلك الصخرة؟

427
00:34:42,272 --> 00:34:43,005
.لا

428
00:34:44,160 --> 00:34:48,016
ذهبت لرؤية ليكس وقال أنها اختفت
خلال هذه الاحداث

429
00:34:48,093 --> 00:34:51,877
لم يعترف بأي وسيلة أنه هو من قام بإرسال
الصخرة للانا في المكان الأول

430
00:34:51,972 --> 00:34:54,606
مازلت لا أثق به
و هذا لا يتعلق بكوني مشوشا

431
00:34:54,661 --> 00:34:56,696
نعم، إنه لوثر

432
00:34:57,040 --> 00:34:59,448
تعلم، بالتحدث عن السلالة الشريرة

433
00:34:59,470 --> 00:35:02,895
أحتاج أن أوضح شيئاً

434
00:35:04,423 --> 00:35:07,915
تلك الرسائل الالكترونية التي شاهدتها
على كومبيوتري من ليونيل

435
00:35:09,262 --> 00:35:11,277
حسنا، لم تكن تتخيلهم

436
00:35:11,350 --> 00:35:12,555
اذا انت تتكلمين مع ليونيل؟

437
00:35:12,592 --> 00:35:15,136
نعم، لكن ليس عنك... عن ليكس

438
00:35:15,180 --> 00:35:18,978
ليونيل كان يزودني عن معلومات داخلية
حول حملة ليكس للانتخابات

439
00:35:19,020 --> 00:35:20,235
لماذا يفعل ذلك؟

440
00:35:20,512 --> 00:35:23,315
ربما لانه يعرف ابنه
أكثر منا جميعا

441
00:35:23,392 --> 00:35:26,906
و فكرة ما سيفعله ليكس في
المكتب تخيفه جدا

442
00:35:26,943 --> 00:35:28,476
.هو ليس الوحيد

443
00:35:30,622 --> 00:35:33,927
انظر، كلارك، أفهم
بأنك لم تكن كلارك نفسه

444
00:35:34,392 --> 00:35:37,256
ولكنك تعرف بأني
لم أكن لاكشف سرك لليونيل

445
00:35:39,460 --> 00:35:41,427
لم أكن لاخبر أي أحد

446
00:35:44,131 --> 00:35:46,366
سأموت قبل أن أخونك

447
00:36:11,002 --> 00:36:11,836
هممم

448
00:36:12,661 --> 00:36:16,425
آل كنت... إنهم يستعدون
لضربة، ألا تعتقد ذلك يا بني؟

449
00:36:20,460 --> 00:36:24,435
سيكون من الأفضل تجنب أي مؤتمر صحفى
حتى يشفى وجهك قليلا

450
00:36:24,483 --> 00:36:26,397
لم اكن أخطط لذلك

451
00:36:26,610 --> 00:36:28,546
إنه ليس من شأنك

452
00:36:28,851 --> 00:36:31,167
نصيحة أبوية، لا استطيع الصبر على ذلك

453
00:36:31,223 --> 00:36:37,895
و لكن خبر في الصفحة الأولى بأنه تم ضربك من
قبل شاب عاشق غيور سوف يعيق من وصولك للمكتب

454
00:36:39,102 --> 00:36:41,887
لدي فريق من
المستشارين السياسيين يا أبي

455
00:36:42,130 --> 00:36:44,968
آخر مرة دققت و لم أجد
اسمك على لائحة الرواتب

456
00:36:45,371 --> 00:36:50,587
آخر مرة دققت و وجدت أن لانا لانغ لديها صديق
ولا أظن أنها تعرض في السوق كقطعة احتياطية

457
00:36:50,651 --> 00:36:52,648
أظنك تعرف طريق الخروج

458
00:36:55,992 --> 00:36:58,756
الأمر لا يتعلق بخدمة الأفضل

459
00:36:58,881 --> 00:37:01,518
و لا يتعلق بالسلطة، إنه أنت

460
00:37:01,552 --> 00:37:04,715
تغيير طريقة إدراك
الناس لك، أليس كذلك؟

461
00:37:07,240 --> 00:37:08,918
لذلك فإنك تترشح لهذا المكتب

462
00:37:08,963 --> 00:37:13,247
حتى و لو كنت رئيسا للولايات المتحدة،
تظن أن ذلك سيغير شيئا؟

463
00:37:13,411 --> 00:37:18,748
لان الناس المقربون لك سوف
يعلمون دائما ماذا في قلبك

464
00:37:21,952 --> 00:37:24,867
لذلك فإن لانا لانغ
لن تحبك أبدا يا بني

465
00:37:43,743 --> 00:37:46,268
الأمر بأني لا أعرف ما كان
حقيقيا و ما كان غير حقيقي

466
00:37:46,311 --> 00:37:51,117
حسنا، أن أبواك كانوا سوف يقرضوك لليونيل لوثر
من أجل بحث طبي... بالتأكيد غير حقيقي

467
00:37:53,990 --> 00:37:55,788
حسنا، أعرف بأنّك لم تكن لتفعل ذلك

468
00:37:56,190 --> 00:37:57,326
.أنا آسف

469
00:37:57,552 --> 00:37:59,328
.لم يكن خطؤك، عزيزي

470
00:37:59,360 --> 00:38:02,506
أنا فقط مسرور كونك
تشافيت من هذه العدوى

471
00:38:02,653 --> 00:38:03,955
.نعم، أنا أيضا

472
00:38:05,741 --> 00:38:09,997
اعتقد أنه من غير المهم كم أثق بشخص، سأكون
دائما قلقا بأن لا يكشف سري

473
00:38:11,943 --> 00:38:14,065
ذلك ما أردت
أن لا يحدث

474
00:38:15,161 --> 00:38:17,037
...لهذا السبب أخذت

475
00:38:18,530 --> 00:38:21,036
قرارا بعدم الترشح ضد ليكس

476
00:38:21,421 --> 00:38:23,977
أبي، لا أريد أن توقف
حياتك بسببي

477
00:38:24,002 --> 00:38:24,746
. . .كلارك

478
00:38:24,782 --> 00:38:28,427
لن أدع الخوف يسيطر
على حياتي أو أن يدمر حياتك

479
00:38:30,742 --> 00:38:33,587
أريدك أن تترشح ضد ليكس
من الصواب أن تفعل ذلك

480
00:38:38,212 --> 00:38:39,828
إذا حدث أي شيء

481
00:38:40,110 --> 00:38:43,166
سنتعامل معه بنفس الطريقة التي
اعتدنا عليها...... كعائلة

482
00:39:01,400 --> 00:39:02,676
بروفيسور، بخير؟

483
00:39:03,790 --> 00:39:05,587
كيف تشعر يا كال إل؟

484
00:39:06,580 --> 00:39:08,575
إذا لم اكن اتخيل هذا الجزء

485
00:39:09,291 --> 00:39:10,445
كلا، لم تكن

486
00:39:11,922 --> 00:39:14,307
إعتقدت بأنني آخر
سلالة كريبتون، لكن

487
00:39:14,733 --> 00:39:16,605
أنتم تظهرون دائما

488
00:39:18,812 --> 00:39:22,728
إنها حضارة خارقة
من الصعب استئصالها

489
00:39:26,750 --> 00:39:27,748
لماذا أنت هنا؟

490
00:39:27,801 --> 00:39:29,335
لايقاف ما سيحدث

491
00:39:30,090 --> 00:39:31,518
ولمساعدتك

492
00:39:31,640 --> 00:39:34,098
بالسير على طريق الكريبتوني الحقيقي

493
00:39:35,531 --> 00:39:37,406
اذا يمكن أن أكون خارقا؟

494
00:39:37,781 --> 00:39:39,088
.لا، شكرا

495
00:39:42,160 --> 00:39:46,178
لماذا تستمر بالوثوق بالبشر
أكثر من شعبك؟

496
00:39:50,170 --> 00:39:52,355
.أنا فقط أكره ما رأيت

497
00:39:52,510 --> 00:39:54,438
ربّما تحتاج للنظر بتمعن

498
00:39:57,210 --> 00:39:59,546
لماذا لم تخبرني
من انت حقيقة

499
00:39:59,593 --> 00:40:02,516
بدلا من الظهور كأستاذي
كل هذه الفترة من الزمن؟

500
00:40:03,110 --> 00:40:07,465
لماذا تبقي هويتك سرا
حتى من المرأة التي تحب؟

501
00:40:12,413 --> 00:40:15,635
لقد مكثت في هذا الكوكب
سنوات عديدة يا كال إل

502
00:40:16,153 --> 00:40:21,205
كات علي مراقبتك قبل الكشف عن نفسي لأقرر
كم أثر عليك هؤلاء

503
00:40:21,432 --> 00:40:22,347
البشر

504
00:40:24,231 --> 00:40:26,457
انت تقول بشر و كأنه
شيء سيء

505
00:40:27,311 --> 00:40:29,685
هذا ما رأيته

506
00:40:31,752 --> 00:40:34,196
هذا العرق يظهر الوعود

507
00:40:35,902 --> 00:40:39,886
لكن في التاريخ، يعانون من ازدواجية
بسبب طبيعتهم الخاصة

508
00:40:40,573 --> 00:40:43,345
حتى الاشخاص الذين تحبهم
لا يمكن الوثوق بهم

509
00:40:43,742 --> 00:40:45,927
انك لا تعرف أي شيء عن هذا الجنس

510
00:40:47,090 --> 00:40:48,626
نعم، يمكن ان يكونوا سخيفين

511
00:40:48,752 --> 00:40:51,576
و غير صادقين و يخونون بعضهم
البعض لأمور تافهة

512
00:40:52,523 --> 00:40:54,285
و لكنهم يمكن ان يكونوا صادقين

513
00:40:54,360 --> 00:40:55,428
و مخلصين

514
00:40:56,030 --> 00:40:58,886
و يمكن أن يضحوا بأي شيء
من أجل حماية من يحبون

515
00:41:00,310 --> 00:41:02,478
حتى لو كانوا من كوكب آخر

516
00:41:03,081 --> 00:41:04,117
...كال إل

517
00:41:05,452 --> 00:41:06,978
اسمي كلارك

518
00:41:09,071 --> 00:41:11,746
و سوف أكون مؤمنا دائما
بأصدقائي و عائلتي

519
00:41:16,331 --> 00:41:19,765
أنا حقا آمل أن لا تكون
ثقتك في مكان خاطئ

520
00:41:25,683 --> 00:41:27,015
تعلم أين تجدني

521
00:41:27,890 --> 00:41:29,917
عندما تكون مستعدا للقبول بالحقيقة

522
00:42:12,011 --> 00:42:16,954
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية

