1
00:00:37,351 --> 00:00:38,859
يا...يا...يا ليكس

2
00:00:39,138 --> 00:00:41,633
لماذا لم نتقابل في القصر؟

3
00:00:41,842 --> 00:00:43,733
لا أجري اتصالات بالمنزل

4
00:00:43,768 --> 00:00:46,178
إذا كنت تريد الاستفادة من
مهاراتي ، أقبل إلي

5
00:00:46,863 --> 00:00:50,495
ذلك إذا كنت حقا تريد
اسقاط جوناثان كنت

6
00:00:51,574 --> 00:00:55,041
و أفترض بأن لديك نوع
من القنبلة تريد اطلاقها ضده

7
00:00:56,368 --> 00:00:57,624
. . .ليس بعد

8
00:00:58,956 --> 00:01:00,154
لكني سوف أفعل

9
00:01:04,110 --> 00:01:06,647
سوف أجدها أو أخترعها

10
00:01:08,195 --> 00:01:10,688
إنه مأزق من يكون مشهورا

11
00:01:10,732 --> 00:01:13,459
انظر، الشيء المكتوب
على الإنسان هو أمر إلهي

12
00:01:13,758 --> 00:01:15,690
و لا يهم إذا كان
ذلك حقيقة أم لا

13
00:01:18,221 --> 00:01:20,029
.أمهلني 24 ساعة

14
00:01:23,917 --> 00:01:26,140
عجوزك لن يتردد

15
00:01:29,174 --> 00:01:34,231
قبل أن أذهب في الطريق الذي
تقترح
أريد أن أنظر في كل خياراتي

16
00:01:35,433 --> 00:01:36,848
ما الأمر، ليكس؟

17
00:01:36,994 --> 00:01:39,768
روح الأعياد جعلتك عاطفيا؟

18
00:01:44,025 --> 00:01:46,718
إذا وصل إلى مسامع أبي أننا التقينا

19
00:01:47,296 --> 00:01:49,980
فلن تصل إلى
السنة الجديدة، غريف

20
00:02:02,145 --> 00:02:03,591
حسنا، حسنا

21
00:02:04,105 --> 00:02:07,220
تبدو مثل بابا نويل
تأتي للبلدة بعد الجميع

22
00:02:08,295 --> 00:02:09,489
لا أبحث عن المشاكل

23
00:02:09,515 --> 00:02:11,468
هيا يا رجل، أنا لا ألعب

24
00:02:11,723 --> 00:02:12,901
!أعطني مفاتيحك

25
00:02:12,934 --> 00:02:14,860
هدئ من روعك
الان

26
00:02:16,045 --> 00:02:17,401
!والساعة

27
00:03:08,016 --> 00:03:08,858
.لانا

28
00:03:09,684 --> 00:03:11,419
آه
الفطور

29
00:03:11,455 --> 00:03:13,148
أوه، من أنت؟

30
00:03:13,195 --> 00:03:15,128
عزيزي، لقد وعدته
تعال

31
00:03:15,153 --> 00:03:17,231
أنا أنا أنا لا أتذكّر
ماذا حدث؟

32
00:03:17,254 --> 00:03:18,060
تعال، يا أبي

33
00:03:18,093 --> 00:03:20,668
الفطائر المحلاة، لقد وعدت أليكس بها

34
00:03:20,716 --> 00:03:22,498
و بعد ذلك سوف تذهبون
لكي تشترو شجرة

35
00:03:22,546 --> 00:03:23,711
.... اسمعي، أنا

36
00:03:23,754 --> 00:03:26,450
لا لا تتذمر
أبي، لنذهب

37
00:03:26,484 --> 00:03:29,581
أنت الذي دائما تنتظر
ليلة عيد الميلاد لتحضرها

38
00:03:31,914 --> 00:03:32,880
...لانا، أنت

39
00:03:32,904 --> 00:03:34,669
أليكس تعال يا عزيزي
دعنا نلبسك

40
00:03:34,693 --> 00:03:35,521
.حسناً

41
00:03:36,774 --> 00:03:39,270
أنا وأبي سوف نحضر
أفضل شجرة هناك

42
00:03:39,304 --> 00:03:40,440
أبي و أنا

43
00:03:57,906 --> 00:03:59,128
ماذا حدث؟

44
00:04:00,434 --> 00:04:01,750
أين أنا؟

45
00:04:18,406 --> 00:04:19,791
مرحبا ليكس

46
00:04:21,994 --> 00:04:22,928
أمي

47
00:04:25,886 --> 00:04:26,951
. . .لكنّك

48
00:04:28,776 --> 00:04:29,978
هل انا ميتة؟

49
00:04:30,004 --> 00:04:31,238
لا يا ليكس

50
00:04:31,665 --> 00:04:33,820
أنت ما زلت حياً

51
00:04:35,173 --> 00:04:36,269
...إذا كيف

52
00:04:37,856 --> 00:04:39,411
.أحلم

53
00:04:45,616 --> 00:04:47,611
إنه ليس حلم يا ليكس

54
00:04:47,644 --> 00:04:49,170
.هذه حياتك

55
00:04:50,654 --> 00:04:52,411
...لا أفهم. إن

56
00:04:52,983 --> 00:04:54,991
لا يمكن لذلك أن يكون. هذا غير حقيقي

57
00:04:55,023 --> 00:04:56,651
...هذا حقيقي يا ليكس

58
00:04:56,845 --> 00:04:59,089
حقيقي كما تريده أن يكون

59
00:04:59,683 --> 00:05:03,148
كل ذلك يمكن أن يكون لك
إذا حققت الخيارات الصحيحة

60
00:05:05,704 --> 00:05:07,050
كلّ هذا؟

61
00:05:08,064 --> 00:05:09,569
ماذا تعنين؟

62
00:05:10,503 --> 00:05:12,389
عن ماذا تتحدثين؟

125
00:05:24,863 --> 00:05:34,863
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل
الموسم الخامس</font>

126
00:05:35,863 --> 00:05:45,863
<font color="#ffff00">الحلقة التاسعة
 عيد ليكس </font>

124
00:05:46,863 --> 00:05:56,863
<font color="#ffff00">firasville : ترجمة
firasville@hotmail.com</font>

64
00:06:19,765 --> 00:06:20,720
أوه

65
00:06:20,865 --> 00:06:23,350
تستحق ذلك
ذلك من أجل الحفلة

66
00:06:23,375 --> 00:06:26,420
إضافة إلى ذلك، لدينا سياسيون
كفاية يقومون باختلاس الأموال

67
00:06:26,466 --> 00:06:27,189
. . .مارثا

68
00:06:28,103 --> 00:06:31,588
حسناً، أعرف بأنّك لم تقتنعي بفكرة
ترشحي لمجلس الشيوخ

69
00:06:31,626 --> 00:06:33,630
غير مقتنعة" هذا تعبير صغير"

70
00:06:33,655 --> 00:06:36,959
لكن هذه ليلة الميلاد، أترين؟

71
00:06:38,616 --> 00:06:42,301
هل بالإمكان أن لا نتحدث حول ذلك؟

72
00:06:42,796 --> 00:06:45,020
أرجوك؟ تعالي، أرجوك؟

73
00:06:46,005 --> 00:06:47,011
أرجوك؟
حسنا

74
00:06:47,033 --> 00:06:50,331
يا يا يا .. أنت مخادع
واحدة فقط

75
00:06:53,094 --> 00:06:55,238
هناك. إنها مثالية

76
00:06:56,056 --> 00:06:57,279
نعم،إنها كذلك

77
00:07:04,606 --> 00:07:07,001
عادة فقط أنا و
ميل في عيد الميلاد

78
00:07:07,486 --> 00:07:11,180
.الكثير من الأشرطة الملونة، وشجرة إصطناعية

79
00:07:13,343 --> 00:07:17,129
شكرا لك يا كلارك لانقاذي من
عيد بلاستيكي مصطنع

80
00:07:17,156 --> 00:07:18,191
على الرحب و السعة

81
00:07:28,096 --> 00:07:30,270
.عيد ميلاد سعيد، كلوي

82
00:07:31,336 --> 00:07:32,631
مرحبا، كلوي

83
00:07:33,016 --> 00:07:36,360
كلارك، عندي مشكلة
قابلني في الكوكب

84
00:07:36,716 --> 00:07:37,978
.أحتاج إلى مساعدتك

85
00:07:44,245 --> 00:07:45,810
سيد لوثر، هل تسمعني؟

86
00:07:46,505 --> 00:07:49,860
سيد لوثر، اضغط على
يدي إن كنت تسمعني

87
00:08:01,326 --> 00:08:04,570
ألكساندر
انتظر أباك

88
00:08:04,593 --> 00:08:05,648
!تعال

89
00:08:12,325 --> 00:08:15,558
حاول أن تعود بحدود السادسة
لنستطيع أن نذهب إلى حفلة كنت

90
00:08:17,773 --> 00:08:18,601
آل كنت؟

91
00:08:19,344 --> 00:08:23,388
و هذه السنة تذكر
بأن لدينا ميزانية

92
00:08:24,583 --> 00:08:25,348
ماذا؟

93
00:08:26,106 --> 00:08:27,688
لدينا ميزانية؟

94
00:08:27,976 --> 00:08:31,148
ليكس، لقد مضى سبع سنوات
منذ أن أوقف والدك بطاقتك البلاتينية

95
00:08:31,186 --> 00:08:33,680
أعتقد أن الوقت حان لاعتناق
أسلوب حياة الطبقة الوسطى

96
00:08:33,726 --> 00:08:35,460
.أبي، أبي، دعنا نذهب، دعنا نذهب

97
00:08:35,496 --> 00:08:36,690
سبع سنوات؟

98
00:08:37,776 --> 00:08:39,979
سبع سنوات؟

99
00:08:45,153 --> 00:08:46,541
دعيني أرى

100
00:08:46,823 --> 00:08:49,838
حسناً، أتعلم ماذا؟
دعني أقوم بذلك ليكس، تعال

101
00:08:50,683 --> 00:08:51,421
.تعال

102
00:08:52,164 --> 00:08:57,569
في يوم من الأيام، ستكتشف كيف تقوم بذلك
و آمل أن يكون ذلك قبل أن تصل ابنتنا الصغيرة

103
00:08:57,974 --> 00:08:59,769
أليكس، ادخل

104
00:08:59,795 --> 00:09:00,739
!نعم

105
00:09:04,256 --> 00:09:06,418
آسفة حول موضوع الميزانية

106
00:09:06,446 --> 00:09:10,510
أعرف بأنّك تسرف فقط
لأن تريد الأفضل لنا، و

107
00:09:10,666 --> 00:09:13,848
هذا جزء من سبب حبي لك الكثير

108
00:09:26,845 --> 00:09:27,841
.وقتا ممتعا

109
00:10:10,135 --> 00:10:11,188
رائع

110
00:10:12,376 --> 00:10:14,071
هذا صحيح

111
00:10:15,124 --> 00:10:16,440
. . .لكن لانا قالت

112
00:10:16,766 --> 00:10:18,539
. . .أمّك قالت

113
00:10:18,825 --> 00:10:19,611
كلارك؟

114
00:10:20,964 --> 00:10:21,771
مرحبا

115
00:10:23,445 --> 00:10:25,919
أوه، ليس لديكم فكرة
كم أنا سعيد برؤيتكم

116
00:10:25,954 --> 00:10:27,601
هل أنت أب ثانية؟

117
00:10:28,843 --> 00:10:29,569
أوه

118
00:10:30,733 --> 00:10:31,461
.لا

119
00:10:32,155 --> 00:10:33,118
.ليس بعد

120
00:10:34,334 --> 00:10:35,280
. . .أنا كنت فقط

121
00:10:35,544 --> 00:10:38,278
!العمّ كلارك، العمّ كلارك، اجعلني أطير

122
00:10:38,306 --> 00:10:41,400
أوه أوه، اشتقت إليك
أيها الشاب الصغير. تعال

123
00:10:41,433 --> 00:10:43,591
وووش

124
00:10:44,446 --> 00:10:48,801
آسف لعدم مجيئي مؤخرا
لكن الأمور كانت مربكة في الكوكب

125
00:10:48,833 --> 00:10:52,130
نعم، لا تجعل كلامه يخدعك

126
00:10:52,155 --> 00:10:53,361
لقد رقي

127
00:10:53,396 --> 00:10:54,129
نعم

128
00:10:54,393 --> 00:10:56,260
أقتربت من أن أصبح
مراسلة بشكل تام

129
00:10:56,295 --> 00:10:58,330
و لدي أخبار هامة أيضا

130
00:10:58,516 --> 00:10:59,298
.حسناً

131
00:10:59,446 --> 00:11:02,240
سينشر كتابي في كانون الثاني

132
00:11:02,826 --> 00:11:04,458
ذلك عظيم

133
00:11:04,505 --> 00:11:09,150
نعم، يحبون فكرة كشف لوثر كروب
التي تمت من قبل مصدر مجهول

134
00:11:09,676 --> 00:11:11,171
. شكرا جزيلا

135
00:11:12,953 --> 00:11:14,858
لم أكن لأفعل
ذلك بدونك يا ليكس

136
00:11:17,386 --> 00:11:22,048
حسنا يا أيتها الانسة التي سينشر كتابها
دعينا نأخذ شجرتك و نذهب من هنا

137
00:11:22,084 --> 00:11:24,441
مع السلامة
حسنا، مع السلامة أليكس

138
00:11:24,466 --> 00:11:25,259
إلى اللقاء ليكس

139
00:11:25,846 --> 00:11:27,881
نراك الليلة
نعم، إلى اللقاء

140
00:11:27,915 --> 00:11:28,738
أبي

141
00:11:32,705 --> 00:11:34,508
هذا مدهش

142
00:11:50,253 --> 00:11:51,378
ماذا حدث؟

143
00:11:54,235 --> 00:11:56,748
ما الخلل في ولدي؟
دقيقة واجدة

144
00:11:56,852 --> 00:11:58,099
أين الطبيب؟

145
00:11:58,828 --> 00:12:00,800
سيد لوثر، أنا الطبيب سكانلون

146
00:12:00,841 --> 00:12:02,259
ماالذي يحدث، أيها الطبيب؟

147
00:12:02,907 --> 00:12:04,728
ولدك أصيب

148
00:12:07,955 --> 00:12:08,871
أصيب؟

149
00:12:09,224 --> 00:12:12,210
لحسن الحظ، حياته
لم تعد في خطر

150
00:12:14,216 --> 00:12:18,801
أخشى أن ليكس سوف يعاني
من شلل دائم من الصدر و أسفل

151
00:12:19,676 --> 00:12:24,818
نزيف ولدك الداخلي قد سبب جلطة
دموية تضغط ببطء على نخاعه الشوكي

152
00:12:25,323 --> 00:12:28,508
إذا استطعنا تخفيف الضغط، يمكننا
إذا؟

153
00:12:29,214 --> 00:12:30,260
.لا

154
00:12:31,206 --> 00:12:34,839
لا، سوف نقوم بذلك أيها الطبيب

155
00:12:35,804 --> 00:12:36,598
.الآن

156
00:12:36,624 --> 00:12:40,531
سيد لوثر، لم يستقر ليكس
بعد، يمكن لعملية جراحية أن تقتله

157
00:12:40,563 --> 00:12:43,160
ولدي سوف يمشي أيها الطبيب

158
00:12:44,876 --> 00:12:46,771
أحضر لي الطبيب ليتفاك

159
00:12:49,303 --> 00:12:52,450
لذا، بعدها وضعوني مسؤولة، و قد حصلت
على استجابة عظيمة

160
00:12:52,516 --> 00:12:56,860
أعني أني ضاعفت رقم الألعاب
لإجمالي ما جمع في السنة الماضية

161
00:12:56,896 --> 00:12:58,550
حسناً، فما هي المشكلة إذن؟

162
00:12:58,573 --> 00:13:02,541
حسنا، من الضّروري أن تسلّم الهدايا
اللّيلة وسائقوا الشاحنات في حالة إضراب

163
00:13:02,573 --> 00:13:03,691
.عشية عيد الميلاد

164
00:13:03,723 --> 00:13:06,290
لذا، بدلا من أن تتصلي
بفيدكس، اتصلت بي؟

165
00:13:06,443 --> 00:13:10,739
أدرك بأن هذا طلب كبير، ولكن
أنت تركض أسرع من الطلقة السريعة

166
00:13:10,776 --> 00:13:14,489
و أعرف بأنك لن تخيب أمل
هؤلاء الأطفال البؤساء، أليس كذلك؟

167
00:13:14,524 --> 00:13:16,540
كلوي، لم تكوني مجبرة للذهاب هناك

168
00:13:16,575 --> 00:13:20,229
حسنا، تعرف أن ذلك صحيح. أعني
سوف تساعد في سبيل غاية عظيمة

169
00:13:20,253 --> 00:13:22,590
و بدون حاجة للذكر، الحفاظ على عملي

170
00:13:22,886 --> 00:13:24,141
...لقد وعدت لانا

171
00:13:24,174 --> 00:13:26,460
متأكدة أنها ستتفهم

172
00:13:26,496 --> 00:13:30,078
أو على الأقل سوف تتفهم
أي شيء تقول لها

173
00:13:30,133 --> 00:13:31,148
أرجوك

174
00:13:32,485 --> 00:13:33,319
.حسنا

175
00:13:33,945 --> 00:13:34,600
ياي

176
00:13:34,624 --> 00:13:36,291
سأقوم بتسليم القليل
خلال طريقي للحفلة

177
00:13:36,333 --> 00:13:38,920
أنت بطلي
عرفت أنك ستفعلها

178
00:13:39,194 --> 00:13:39,858
.حسناً

179
00:13:45,825 --> 00:13:46,621
كلوي

180
00:13:47,036 --> 00:13:49,810
هذه ليست ألعاب للأطفال
إنها للجميع

181
00:13:49,873 --> 00:13:50,798
كم عددها؟

182
00:13:50,823 --> 00:13:53,468
آه، زوج من الآلاف، أكثر أو أقل

183
00:13:53,495 --> 00:13:57,579
لقد دونت لك هذه العناوين. و كلما
أسرعت في البدء كلما كان أفضل

184
00:13:59,345 --> 00:14:01,339
هيا يا بابا نويل

185
00:14:44,203 --> 00:14:46,171
أنت لست بابا نويل

186
00:14:47,373 --> 00:14:49,151
...نعم، أنا، أنا

187
00:14:55,593 --> 00:14:57,371
.أنا النموذج المحسّن الجديد

188
00:14:57,474 --> 00:15:00,729
أنت كاذب، لا يمكن أن تكون بابا نويل. إنه

189
00:15:23,394 --> 00:15:24,380
هل أنت على ما يرام؟

190
00:15:24,924 --> 00:15:26,988
أنت قريب قليلا
من الحافة، أليس كذلك؟

191
00:15:28,074 --> 00:15:30,358
أسهل للقفز

192
00:15:34,975 --> 00:15:37,448
نعم، أعتقد ذلك ، أليس كذلك؟

193
00:15:41,684 --> 00:15:42,848
هل تمانع إذا جلست؟

194
00:15:42,895 --> 00:15:45,178
حر بما تفعل

195
00:15:45,715 --> 00:15:46,810
تريد شراباً؟

196
00:15:47,656 --> 00:15:48,601
.لا، شكرا

197
00:15:48,873 --> 00:15:49,700
أنا بخير

198
00:15:52,476 --> 00:15:54,328
لماذا لا تجلس؟

199
00:15:55,784 --> 00:15:57,198
بإمكانك دائما أن تقفز لاحقا

200
00:15:58,715 --> 00:16:00,311
نعم، اعتقد أنك على حق

201
00:16:02,233 --> 00:16:03,219
على كل حال

202
00:16:04,824 --> 00:16:07,638
لا يبدو أنه يوجد مكان يجب أن أذهب إليه

203
00:16:13,076 --> 00:16:15,079
...اسمع، لا أريد أن أكون فضولياً، و لكن

204
00:16:18,864 --> 00:16:20,328
. . . كنت فقط أتسائل

205
00:16:20,373 --> 00:16:21,301
بابا نويل

206
00:16:23,795 --> 00:16:24,789
ماذا تفعل بالأعلى؟

207
00:16:26,016 --> 00:16:27,018
أعني

208
00:16:27,636 --> 00:16:28,879
لماذا تقفز؟

209
00:16:32,993 --> 00:16:35,348
أعطني سبباً واحداً
وجيهاً لعدم وجوب فعلي ذلك

210
00:16:35,575 --> 00:16:37,000
لا تستطيع، أليس كذلك؟

211
00:16:39,455 --> 00:16:41,849
هل أخذت نظرة عن العالم مؤخراً؟

212
00:16:44,154 --> 00:16:47,651
كله أخذ أخذ أخذ
سافل سافل سافل

213
00:16:50,265 --> 00:16:52,138
ماذا حدث إلى عيد الميلاد؟

214
00:16:54,276 --> 00:16:55,639
السلام على الأرض؟

215
00:16:57,586 --> 00:16:59,068
الإرادة الحسنة للرجال؟

216
00:17:01,096 --> 00:17:02,790
سأخبرك بشيء

217
00:17:09,025 --> 00:17:11,709
روح الميلاد ماتت

218
00:17:15,774 --> 00:17:19,891
و هي تحتاج إلى أكثر
من بابا نويل لإنعاش ذلك

219
00:17:35,646 --> 00:17:37,990
قم بزيادة سوائله، و ، أوه

220
00:17:38,543 --> 00:17:40,941
أعطه 8 ملغ من مادة ديكادرون

221
00:17:40,974 --> 00:17:46,698
الشيء الوحيد الذي يجب أن تعطيه لولدي دكتور سكانلون
هو أي دواء ضروري لكي يجعله يتحرك مجدداً

222
00:17:46,794 --> 00:17:50,880
سوف أنقل ليكس جواً إلى عيادة ديفيس
في ميتروبوليس لجراحة مستعجلة

223
00:17:50,915 --> 00:17:53,210
هناك يوجد جراحة خلايا عصبية

224
00:17:53,245 --> 00:17:55,448
لا استطيع قبول ذلك يا سيد لوثر

225
00:17:55,473 --> 00:17:57,599
لحسن الحظ، لست مضطراً لذلك يا دكتور

226
00:17:59,903 --> 00:18:01,048
استمع إلي

227
00:18:02,055 --> 00:18:04,549
سوف تمشي يا بني

228
00:18:29,774 --> 00:18:31,869
أمي تعالي و انظري

229
00:18:32,124 --> 00:18:34,381
إنها جميلة، أليس كذلك يا أبي؟

230
00:18:45,583 --> 00:18:46,810
أعرف بماذا تفكر

231
00:18:46,845 --> 00:18:50,910
بأنك استسلمت لولدك
مجددا، أنت تدلله؟

232
00:18:51,554 --> 00:18:52,550
.بالضبط

233
00:18:53,156 --> 00:18:55,910
و أنا استطيع بالتأكيد أن أفهم
و صولك لهذا الاستنتاج، ولكن

234
00:18:57,075 --> 00:18:58,229
....الأمر هو

235
00:18:59,664 --> 00:19:01,280
. . . هذه الشجرة لي.

236
00:19:02,224 --> 00:19:04,448
لا أعرف إن كنت
أخبرتك ذلك، لكن

237
00:19:05,754 --> 00:19:07,481
...بعد أن توفيت أمي

238
00:19:08,585 --> 00:19:11,921
أبي لم يسمح أن نحتفل
به في بيتنا

239
00:19:13,183 --> 00:19:15,740
لقد كان وقتاً كئيباً
و موحشاً بالنسبة لي

240
00:19:18,303 --> 00:19:20,130
وعندما رأيت هذه الشجرة

241
00:19:21,604 --> 00:19:25,919
و لقد كانت بالضبط مثل التي
حلمت بها طوال هذه السنوات

242
00:19:27,446 --> 00:19:30,408
بطريقة ما إنها تمثل
كل أعياد الميلاد التي فاتتني

243
00:19:38,303 --> 00:19:39,849
هل تفهمين ذلك؟

244
00:19:40,576 --> 00:19:42,551
بالطبع أتفهم ذلك يا عزيزي

245
00:19:43,494 --> 00:19:46,261
إنه نفس الشيء
الذي تخبرني به كل سنة

246
00:20:02,303 --> 00:20:05,799
حسنا، دعني أضع شيئاً على الأرض
قبل أن تنتشر الإبر في كل مكان

247
00:20:05,833 --> 00:20:08,769
هيا يا قوي، هل من
الواجب أن أقوم بذلك كله لوحدي؟

248
00:20:14,186 --> 00:20:15,088
أوه

249
00:20:16,193 --> 00:20:17,109
ماذا هذا؟

250
00:20:19,735 --> 00:20:22,679
موظفي شركة والدك
لا ينسونا أبداً

251
00:20:22,893 --> 00:20:23,708
لا

252
00:20:24,193 --> 00:20:27,148
هذه هدية من الشركة
و ليست من أبي

253
00:20:27,564 --> 00:20:28,851
. لا أفهم ذلك

254
00:20:29,363 --> 00:20:34,380
تعرف بأنّ عيد الميلاد ليس إلا مناسبة
ليتجاهلنا أبوك فيها

255
00:20:34,584 --> 00:20:39,379
إنها طريقته لتذكيرنا فقط
بخيبة أمله فيك عندما أدرت له ظهرك

256
00:20:39,414 --> 00:20:41,899
هكذا يعتقد
أن لوثر يجب أن يكون

257
00:20:43,104 --> 00:20:45,999
...و لكن على مدى اعتقادي

258
00:20:47,724 --> 00:20:50,831
إصابتك بالطلق الناري كانت
أفضل شيء يحصل لك

259
00:20:52,723 --> 00:20:57,329
و كونك كنت قد اقتربت كثيراً
من الموت، جعلك تدرك الأشياء المهمة في حياتك

260
00:20:57,355 --> 00:20:59,580
. . .جعلك الرجل الذي أنت هو اليوم

261
00:21:01,493 --> 00:21:02,880
الرجل الذي تزوجته

262
00:21:10,683 --> 00:21:12,191
ميدفاك تستعد

263
00:21:12,383 --> 00:21:14,859
حول ذلك، الرجاء المتابعة
مع المريض دائماً

264
00:21:15,236 --> 00:21:16,970
الآن، دعني أستوضح ذلك

265
00:21:17,793 --> 00:21:19,260
لقد تخليت

266
00:21:19,295 --> 00:21:23,649
عن عيد الميلاد الأول لك
مع الفتاة التي أحببتها منذ

267
00:21:24,226 --> 00:21:27,460
تجسّست عليها من خلال منظارك

268
00:21:27,494 --> 00:21:29,780
. . .لتسليم هذه

269
00:21:29,955 --> 00:21:31,019
الهدايا؟

270
00:21:32,196 --> 00:21:35,649
نعم. أعني، حسنا، أنا
لم أكن أتجسس عليها

271
00:21:39,493 --> 00:21:43,220
حسناً، أنا لست الوحيد. صديقتي
كلوي تخلت عن خططها أيضاً

272
00:21:43,813 --> 00:21:45,560
أعني، أن شخصاً ما كان عليه فعل ذلك

273
00:21:45,856 --> 00:21:48,118
و إلا فإن هؤلاء الأطفال لم
يكونوا حصلوا على هداياهم

274
00:21:48,825 --> 00:21:50,390
إنهم من نحتاجهم حقاً

275
00:21:52,363 --> 00:21:56,190
لذا، أنتم الإثنان قررتم
المحاولة بلعب دور بابا نويل؟

276
00:21:59,786 --> 00:22:01,479
أعتقد بأنني كنت على خطأ

277
00:22:02,633 --> 00:22:05,890
روح عيد الميلاد
لم تمت بعد

278
00:22:13,633 --> 00:22:15,020
أمتأكّد أنك بخير؟

279
00:22:16,205 --> 00:22:17,889
أنا بخير الآن

280
00:22:19,073 --> 00:22:19,921
ووو

281
00:22:36,435 --> 00:22:38,739
هووو هووو ، بقرة مقدسة

282
00:22:38,774 --> 00:22:39,799
.عيد ميلاد سعيد

283
00:22:50,161 --> 00:22:54,303
سنبدأ بتعطيل الرئة اليسرى
و نتبعها بشق صدر يساري

284
00:22:54,329 --> 00:22:56,793
عيد ميلاد سعيد جميعاً
الان اتلوا التراتيل

285
00:22:56,818 --> 00:22:58,716
أنا بصدد القيام بمعجزة

286
00:23:02,929 --> 00:23:05,574
الحفلة يمكن أن تبدأ الآن
آل لوثر هنا

287
00:23:05,608 --> 00:23:08,016
عيد سعيد لانا
عيد سعيد كلارك

288
00:23:08,800 --> 00:23:10,524
ليكس، عيد سعيد

289
00:23:10,548 --> 00:23:11,326
مرحباً

290
00:23:11,829 --> 00:23:13,013
.عيد ميلاد سعيد

291
00:23:24,689 --> 00:23:25,485
ليكس

292
00:23:26,291 --> 00:23:28,233
أنت الرجل الذي كنت أنتظره

293
00:23:29,050 --> 00:23:31,116
لانا، تبدين جميلة. شكراً لك

294
00:23:31,161 --> 00:23:32,703
ولذلك، يمكنني أن أضيف

295
00:23:32,729 --> 00:23:34,216
فقط بضعة أسابيع أخرى
الآن، سيناتور

296
00:23:34,249 --> 00:23:35,543
مرحباً ليكس
مرحباً

297
00:23:35,588 --> 00:23:37,196
عيد ميلاد سعيد ليكس
عيد ميلاد سعيد لانا

298
00:23:37,241 --> 00:23:38,025
شكراً لكم
شكراً لكم

299
00:23:38,048 --> 00:23:38,744
ليكس عزيزي

300
00:23:38,780 --> 00:23:41,094
تعالي لانا، دعينا نذهب و نتناول شراباً

301
00:23:41,959 --> 00:23:43,433
هيا، تعال

302
00:23:44,481 --> 00:23:47,504
حسناً، ربما يجب أن لا أريك
ذلك، لكن

303
00:23:48,100 --> 00:23:51,275
أن تكون سيناتور أمر
له حسنات مثل

304
00:23:51,300 --> 00:23:53,323
إخطار من المحافظ

305
00:24:02,378 --> 00:24:05,086
ليكس، لم أعتقد
أبداً أنني سأقول ذلك

306
00:24:06,768 --> 00:24:09,564
لم أكن لأشعر
بالفخر أكثر لو كنت ولدي

307
00:24:12,548 --> 00:24:13,443
. . .سّيد كنت

308
00:24:14,660 --> 00:24:15,554
. . .جوناثان

309
00:24:16,741 --> 00:24:18,705
لا أعرف ما أقول

310
00:24:18,918 --> 00:24:20,834
دعنا نخبرهم جميعاً، أليس كذلك؟ هممم؟

311
00:24:21,128 --> 00:24:21,876
.تعال

312
00:24:22,551 --> 00:24:23,416
يا جماعة

313
00:24:23,840 --> 00:24:25,103
أحضروا مشروباً

314
00:24:26,010 --> 00:24:29,446
هيا، أحضروا كأساً. اسمعوا إلي
هنا، هنا، من فضلكم. شكراً

315
00:24:31,661 --> 00:24:32,576
....الآن، أوه

316
00:24:33,431 --> 00:24:39,104
أيها السيدات والسادة، لدي هذا الخبر من هيئة قوية
أن جائزة كنساس الإنسانية لهذه السنة

317
00:24:39,129 --> 00:24:42,056
سوف تمنح إلى عزيزنا

318
00:24:42,610 --> 00:24:43,556
ليكس لوثر

319
00:24:45,731 --> 00:24:47,706
أيها السيدات والسادة، أقد لكم

320
00:24:48,129 --> 00:24:49,064
ليكس لوثر

321
00:24:50,088 --> 00:24:52,454
أروع رجل أعرفه

322
00:24:52,528 --> 00:24:53,744
نعم
تحيات

323
00:24:59,828 --> 00:25:02,564
لا أتذكر أني كنت أسعد من ذلك

324
00:25:04,138 --> 00:25:06,576
كان ذلك أفضل يوم في حياتي

325
00:25:07,599 --> 00:25:08,453
.شكرا لكم

326
00:25:09,880 --> 00:25:11,963
ليس من المحتم أن ينتهي ذلك، ليكس

327
00:25:12,230 --> 00:25:14,476
يمكن لكل يوم أن يكون رائعاً

328
00:25:14,618 --> 00:25:17,094
أخبرتك بأن هذه هي
الحياة التي كان يمكن أن تكون لك

329
00:25:17,400 --> 00:25:19,845
الحياة التي يمكن أن تكون لك

330
00:25:20,160 --> 00:25:21,794
.هذا الذي أريد

331
00:25:22,978 --> 00:25:24,313
ماذا علي أن أفعل؟

332
00:25:24,349 --> 00:25:26,704
عليك أن تأخذ القرار
الصائب يا ليكس

333
00:25:27,078 --> 00:25:29,464
اتبع قلبك، لا طموحك

334
00:25:30,549 --> 00:25:33,286
أيّ قرار؟ ما
الذي تتحدّثين عنه؟

335
00:25:33,451 --> 00:25:34,223
....ليكس

336
00:25:35,588 --> 00:25:36,705
مع من تتكلم؟

337
00:25:41,450 --> 00:25:42,266
. . .لا أحد

338
00:25:43,078 --> 00:25:45,274
أو ربما مع نفسي

339
00:25:46,519 --> 00:25:47,966
أنا حقا لا أعرف

340
00:25:48,958 --> 00:25:51,334
أعتقد أنني أشعر بشكل
تأملي هذا المساء

341
00:25:52,348 --> 00:25:54,696
نعم، حسناً، العطل
ستفعل ذلك بك

342
00:25:59,261 --> 00:26:02,463
تعرف، حياتي لم تتحول
إلى الطريقة التي خططت لها

343
00:26:04,171 --> 00:26:06,283
ورغم ذلك، لم أكن أسعد من الآن

344
00:26:07,280 --> 00:26:09,066
ليكس، حياتك رائعة

345
00:26:09,248 --> 00:26:10,943
و لديك كل الأسباب لتكون سعيداً

346
00:26:11,098 --> 00:26:12,694
لديك زوجة جميلة

347
00:26:12,949 --> 00:26:13,965
ابن رائع

348
00:26:14,829 --> 00:26:16,614
و طفل على الطريق

349
00:26:17,270 --> 00:26:19,874
يوجد شيئ لا استطيع
تصديقه تماماً

350
00:26:20,628 --> 00:26:22,016
.أنا و لانا

351
00:26:22,998 --> 00:26:25,176
الآن، كيف حصل هذا بحق الجحيم؟

352
00:26:28,079 --> 00:26:30,045
حسنا. . . لقد أصبحت
من نوع الرجال الذين تحبهم

353
00:26:31,489 --> 00:26:33,593
تعني نوع
الرجال الذي أنت دائماً منهم؟

354
00:26:37,151 --> 00:26:39,655
و قد عرضت عليها شيئاً
يا ليكس لم أعرضه عليها

355
00:26:41,941 --> 00:26:43,736
و ما منعك يا كلارك؟

356
00:26:45,130 --> 00:26:46,664
. . .أعني، أعرف بأنّك تحبّها

357
00:26:47,590 --> 00:26:48,454
أحببتها

358
00:26:50,058 --> 00:26:52,283
لا أعرف. أعتقد بأنني
كنت فقط غير مستعد

359
00:26:53,181 --> 00:26:54,703
لربما لن أكون مستقبلاً

360
00:26:56,388 --> 00:26:59,673
لكنني مسرور كونكما تزوجتما
و كان باستطاعتنا

361
00:27:00,108 --> 00:27:01,876
أن نبقى أصدقاء أوفياء

362
00:27:04,248 --> 00:27:05,063
شكرا لك

363
00:27:05,410 --> 00:27:06,173
ليكس

364
00:27:07,038 --> 00:27:08,796
تعال بسرعة، إنها لانا

365
00:27:08,950 --> 00:27:09,696
.تعال

366
00:27:14,731 --> 00:27:15,863
امتصاص
امتصاص

367
00:27:17,591 --> 00:27:19,295
نعم، أحتاج إلى امتصاص أكبر

368
00:27:19,338 --> 00:27:20,874
و قم بالكشف أكثر

369
00:27:20,898 --> 00:27:21,776
مباشرة

370
00:27:22,398 --> 00:27:24,884
ليس أفضل

371
00:27:24,928 --> 00:27:26,233
.نحن نفقده

372
00:27:27,199 --> 00:27:28,956
تعالوا.... أمسكوها سويةً

373
00:27:32,630 --> 00:27:33,275
.حسناً

374
00:27:33,970 --> 00:27:35,334
أنت عظيمة

375
00:27:35,401 --> 00:27:36,695
أنت كنت عظيماً

376
00:27:40,589 --> 00:27:45,156
عيد ميلاد سعيد. أنتم والدا
هذه الطفلة الجميلة

377
00:27:48,298 --> 00:27:49,514
رائعة

378
00:27:51,528 --> 00:27:52,963
إنها رائعة

379
00:27:56,518 --> 00:27:59,786
كم هي هدية جميلة
منك في عيد الميلاد يا لانا. شكراً لك

380
00:28:01,458 --> 00:28:03,204
حسنا، لقد عملت فيها قليلاً

381
00:28:05,520 --> 00:28:08,026
مرحبا. مرحبا، يا صغيرتي

382
00:28:08,758 --> 00:28:10,664
أنت جميلة جداً

383
00:28:19,841 --> 00:28:20,765
رائعة

384
00:28:21,740 --> 00:28:22,674
لقد فعلناها

385
00:28:24,128 --> 00:28:24,974
لانا

386
00:28:25,581 --> 00:28:27,013
لانا، هل أنت بخير؟

387
00:28:27,081 --> 00:28:27,784
ممرضة؟

388
00:28:27,830 --> 00:28:30,474
نزيف، نحتاج للبدء
بالنقل

389
00:28:30,640 --> 00:28:32,586
ماذا يحدث؟
أخرجوه من هنا

390
00:28:32,628 --> 00:28:34,854
ما المشكلة؟
آسفة سيدي، يجب أن تغادر

391
00:28:34,880 --> 00:28:35,643
لانا؟

392
00:28:36,709 --> 00:28:38,415
أيها الممرضة، إبدأي التقطير

393
00:28:41,258 --> 00:28:43,074
لنأخذها لغرفة العمليات الآن

394
00:28:48,950 --> 00:28:49,734
.نعم

395
00:28:58,129 --> 00:28:59,423
سيد لوثر؟

396
00:28:59,461 --> 00:29:00,513
كيف حالها؟

397
00:29:00,549 --> 00:29:04,224
أنا آسفة، لكن زوجتك فقدت الكثير من
الدمّ. نحن نحاول السيطرة عليه، لكن

398
00:29:04,268 --> 00:29:06,433
لابد أن هناك شيء تستطيعون فعله

399
00:29:20,911 --> 00:29:23,483
أبي، أنا....أنا احتاج لمساعدتك

400
00:29:25,020 --> 00:29:28,586
ليس لدي شك بذلك. و هل يوجد سبب
لغير ذلك كونك هنا عشية عيد الميلاد؟

401
00:29:31,720 --> 00:29:33,094
إنها لانا، أبي

402
00:29:34,130 --> 00:29:37,936
بدأوا عمليات نقل الدم، لكن
يجب أن نأخذها لاختصاصي

403
00:29:37,961 --> 00:29:40,894
يوجد جراح في
ميتروبوليس بعيادة ديفيس

404
00:29:45,061 --> 00:29:50,225
أوه، ليكس، كم هو وضع
حزين ذاك الذي وضعت نفسك فيه

405
00:29:55,300 --> 00:29:57,084
لا أعتقد أنك تفهمني

406
00:29:59,841 --> 00:30:02,435
زوجتي تموت، وأنا
احتاج مروحيتك لإنقاذها

407
00:30:02,458 --> 00:30:04,123
أفهمك تماماً

408
00:30:04,151 --> 00:30:07,624
لقد أدرت لي ظهرك سبع سنين
مضت، و الآن تريد مساعدتي

409
00:30:07,650 --> 00:30:11,643
لذا، الآن ليس لديك مشكلة بطرق
بابي، متوسلاً لخدمات باسم العائلة

410
00:30:11,690 --> 00:30:13,644
!أتحدّث عن لانا

411
00:30:15,050 --> 00:30:17,713
أعرف بأنه كان
لدينا خلافات، لكن زوجتي

412
00:30:19,048 --> 00:30:21,543
إنها أم أحفادك

413
00:30:22,868 --> 00:30:25,886
كيف بالإمكان أن يكون لي أحفاداً؟
ليس عندي ولد؟

414
00:30:29,458 --> 00:30:30,666
أيها الوغد

415
00:30:34,008 --> 00:30:35,744
تستطيع إنقاذها

416
00:30:40,100 --> 00:30:41,354
لا، ليكس

417
00:30:43,590 --> 00:30:45,266
لن أفعل ذلك

418
00:30:46,910 --> 00:30:51,824
ألا تفهم أن كل قرار اتخذته
قد ساقك إلى هذه اللحظة بالذات

419
00:30:52,558 --> 00:30:54,995
في بداية ذلك اليوم منذ
سبع سنوات مضت في المشفى

420
00:30:54,999 --> 00:30:59,384
عندما قرّرت خسارة سباق مجلس
الشيوخ لصالح جوناثان كنت؟

421
00:31:00,319 --> 00:31:02,314
أخبرتك أن هذا سيحدث

422
00:31:05,368 --> 00:31:06,776
حذّرتك

423
00:31:06,879 --> 00:31:10,514
لكنّك إخترت التخلّي عن عائلتك
و عندما أخذت هذا القرار

424
00:31:10,560 --> 00:31:14,206
تخلّيت عن المال
و السلطة التي كانت ستمكنك

425
00:31:14,598 --> 00:31:16,206
من إنقاذ زوجتك

426
00:31:24,218 --> 00:31:25,196
.مثير للشفقة

427
00:31:35,371 --> 00:31:37,173
لقد قلت بأنك لا تريد أن تكون لوثر

428
00:31:37,198 --> 00:31:41,464
و أنك أردت بدلاً من ذلك أن تعيش
حراً سعيداً بعدها

429
00:31:44,508 --> 00:31:45,984
تابع سعادتك إذاً يا ليكس

430
00:31:50,061 --> 00:31:52,094
من الأفضل أن تعود لذلك

431
00:32:03,239 --> 00:32:04,214
. . .لانا

432
00:32:04,928 --> 00:32:05,863
أرجوك

433
00:32:07,299 --> 00:32:08,795
لا تستسلمي

434
00:32:09,608 --> 00:32:10,974
.لا تتركيني

435
00:32:17,168 --> 00:32:18,056
ليكس

436
00:32:27,470 --> 00:32:29,786
يجب أن تكون قوياً يا ليكس

437
00:32:31,328 --> 00:32:32,746
من أجل أليكساندر

438
00:32:33,898 --> 00:32:35,035
من أجل ليلي

439
00:32:36,289 --> 00:32:37,166
. . .لانا

440
00:32:40,328 --> 00:32:41,306
أحبك.....

441
00:32:43,720 --> 00:32:46,536
لربّما أخبرك أن كل الوقت
لا أعرف.... لكن....

442
00:32:47,860 --> 00:32:49,436
أرجوك استمعي إلي

443
00:32:50,781 --> 00:32:52,675
أنا أعني ذلك....أنا أحبك

444
00:32:54,578 --> 00:32:57,004
طالما أحببتك

445
00:33:00,401 --> 00:33:03,123
و أنا أحبك أيضاً ، ليكس لوثر

446
00:33:06,709 --> 00:33:08,543
أنت رجل صالح

447
00:33:12,709 --> 00:33:14,643
.لا تتغيّر أبدا

448
00:33:51,898 --> 00:33:53,476
ماذا فعلت بها؟

449
00:33:55,038 --> 00:33:56,934
لماذا لم توقفي ذلك؟

450
00:33:58,319 --> 00:34:00,156
إعتقدت بأنّك كنت
تريني حياة أفضل

451
00:34:00,199 --> 00:34:02,583
كنت يا ليكس و مازلت

452
00:34:04,110 --> 00:34:06,224
حياة بأن تموت زوجتي؟

453
00:34:07,439 --> 00:34:08,874
حياة مليئة بالألم؟

454
00:34:08,918 --> 00:34:11,804
لا، ليكس، حياة مليئة بالحب

455
00:34:11,879 --> 00:34:12,625
حب؟

456
00:34:14,299 --> 00:34:17,003
كل شخص أحببته مات

457
00:34:17,390 --> 00:34:19,754
...أولاً جوليان و بعدها أنت

458
00:34:22,309 --> 00:34:23,933
و الآن لانا ماتت

459
00:34:25,630 --> 00:34:28,144
و لم أستطيع فعل أي شيء لإيقاف ذلك

460
00:34:32,329 --> 00:34:35,406
ليكس؟ ولدي.... أنا هنا
لانا

461
00:34:36,658 --> 00:34:40,356
أنت في ميتروبوليس
ليكس، في عيادة ديفيس

462
00:34:41,699 --> 00:34:42,974
لقد أصبت بطلق ناري

463
00:34:45,190 --> 00:34:47,365
.لكنّك ستكون بخير

464
00:35:22,335 --> 00:35:24,200
عيد ميلاد سعيد، كلوي

465
00:35:25,405 --> 00:35:26,610
بابا نويل؟

466
00:35:28,695 --> 00:35:30,428
البدلة ميزتني أليس كذلك؟

467
00:35:31,036 --> 00:35:31,998
أوه

468
00:35:32,455 --> 00:35:34,141
ماذا .... ماذا

469
00:35:34,305 --> 00:35:35,510
ماذا تريد؟

470
00:35:35,596 --> 00:35:40,520
إلتقيت صديقك.... الشاب كلارك كنت
أخبرني عن ما تقومان به، كيف

471
00:35:40,553 --> 00:35:45,261
تخليتما عن عشية عيد الميلاد
أعتقدت أنني استطيع تقديم المساعدة

472
00:35:45,775 --> 00:35:49,559
أليس من الواجب أن تكون
واقفاً في زاوية الشارع حاملاً جرس؟

473
00:35:49,785 --> 00:35:51,178
دعك من ذلك

474
00:35:51,493 --> 00:35:55,240
دعوني أساعدكما ، أخفف
الضغط قليلاً عنكما

475
00:35:55,284 --> 00:35:58,221
أنا معتاد على هذا العمل
كما تعرفين

476
00:36:00,103 --> 00:36:01,301
.أنا لا أعرف

477
00:36:03,446 --> 00:36:05,221
.إمنحني فرصة

478
00:36:05,265 --> 00:36:10,049
أسوأ الأحوال....أنني سأهرب
من بعض المسدسات المائية

479
00:36:12,915 --> 00:36:16,069
حسنا، بالتأكيد نستطيع
الإستغادة من كافة المساعدة المقدمة لنا

480
00:36:16,615 --> 00:36:20,330
على الأقل لن يتهمك أحد
بأنك مصدر إزعاج بلباس بابا نويل

481
00:36:22,145 --> 00:36:27,049
حسناً،.....، نظمت العناوين
من الشرق للغرب، لذلك إذا

482
00:36:47,915 --> 00:36:48,689
ليكس

483
00:36:49,594 --> 00:36:51,180
أردت التحدث معي؟

484
00:36:54,444 --> 00:36:57,808
مهما يكن السبب يا بني
يمكن ان نؤجل ذلك حتى تستعيد قواك

485
00:36:59,266 --> 00:37:00,110
أن على حق

486
00:37:01,885 --> 00:37:04,069
ربما علي أن أرتاح

487
00:37:05,516 --> 00:37:09,621
على كل الأحوال، مررت لتوي من
عملية جراحية خطيرة

488
00:37:21,803 --> 00:37:26,390
أخبرني الطبيب ليتفاك
احتمالات نجاتي من هذه العملية

489
00:37:29,365 --> 00:37:32,461
لعبة نرد متهورة جداً
ألا تعتقد ذلك؟

490
00:37:32,956 --> 00:37:35,230
بالعكس، يا بني

491
00:37:35,563 --> 00:37:38,970
ما فعلته قد بدا
قاسياً ، لكن اختياري بأن

492
00:37:39,004 --> 00:37:42,170
يجري ولدي العملية
كان قراراً مدروساً

493
00:37:42,206 --> 00:37:44,730
لكن ذلك لم
يكن قرارك لتأخذه، أليس كذلك؟

494
00:37:46,336 --> 00:37:50,478
لقد كنت ضد نصيحة الأطباء
لا لأنك تريد إنقاذي

495
00:37:52,276 --> 00:37:56,038
بل لأنك لا تتحمل
وجود ابن كسيح لك

496
00:38:00,926 --> 00:38:05,259
ربما تكرهني للمخاطرة
و لكن كان علي أخذ قرار

497
00:38:08,255 --> 00:38:09,941
. . .وأنت حيّ

498
00:38:10,934 --> 00:38:12,970
و تستطيع ان تمشي

499
00:38:13,334 --> 00:38:14,899
كان علي منحك هذه الفرصة

500
00:38:14,924 --> 00:38:17,080
و ماذا لو لم أكن نجوت؟

501
00:38:18,444 --> 00:38:21,388
كيف كنت ستبرر
قرارك عندئذ؟

502
00:38:29,066 --> 00:38:32,250
كيف تجرؤ على المخاطرة بحياتي؟

503
00:38:39,396 --> 00:38:40,870
لا لا لا

504
00:38:41,066 --> 00:38:43,078
تعال، تعال .. إلى الخارج

505
00:38:51,096 --> 00:38:55,328
و بعدها عندما استدرت
كان رجلنا البدين قد اختفى

506
00:38:55,366 --> 00:38:57,269
مع كل اللعب

507
00:38:57,324 --> 00:38:58,308
نعم، صحيح

508
00:38:58,754 --> 00:39:01,309
نفس الشخص، بابا نويل السكران

509
00:39:01,353 --> 00:39:03,361
الشخص الذي تكلمت
معه على سطح المبنى

510
00:39:03,404 --> 00:39:08,060
نعم، بصدق، كلارك. أنا متأكّدة بأنني
كنت متعبة لدرجة تخيل بابا نويل

511
00:39:08,084 --> 00:39:12,899
و لكن من المستحيل أن أكون قد
حلمت بأن كل هذه الألعاب قد اختفت

512
00:39:12,935 --> 00:39:15,890
. . .لربّما هو حقا

513
00:39:16,676 --> 00:39:17,799
نعم، صحيح

514
00:39:18,004 --> 00:39:20,649
هيا، كلارك، هناك فرصة.

515
00:39:22,906 --> 00:39:25,290
انظروا جميعاً، إنها تثلج

516
00:39:26,285 --> 00:39:29,268
أوه، سيكون عيد ميلادنا أبيض

517
00:39:31,373 --> 00:39:32,678
أوه، يا إلهي

518
00:39:39,604 --> 00:39:41,351
.عيد ميلاد سعيد، لانا

519
00:39:41,455 --> 00:39:43,859
. . .عيد أول ميلاد سعيد سوية، كلارك

520
00:39:43,973 --> 00:39:45,299
الأول من بين كثير

521
00:39:53,005 --> 00:39:55,229
.إعتقدت بأنّك لم تجري إتصالات منزلية

522
00:39:58,223 --> 00:40:01,239
وفقاً للظروف
صنعت استثنائاً

523
00:40:03,524 --> 00:40:05,769
أوه، لكي لا تقلق، جريف

524
00:40:06,603 --> 00:40:11,159
نحن آل لوثر صنعنا من
معدن قوي و ثمين

525
00:40:12,764 --> 00:40:15,608
هل أنت متأكد أن جرعة
المورفين لم تتحول لكمية كبيرة؟

526
00:40:15,794 --> 00:40:19,180
ليس كل يوم تحصل
على تجربة الوصول للموت

527
00:40:20,475 --> 00:40:21,879
و هذا حقيقي

528
00:40:22,656 --> 00:40:25,820
مثل إبينيزر سكووج، أدركت

529
00:40:26,203 --> 00:40:28,430
أن أكثر شيء أريده

530
00:40:29,554 --> 00:40:31,939
هو أن أعيش بسعادة من الآن فصاعداً

531
00:40:39,636 --> 00:40:43,298
و هل تعلم سر العيش
بسعادة بعد هذا؟

532
00:40:46,254 --> 00:40:47,218
السلطة

533
00:40:49,284 --> 00:40:50,289
المال

534
00:40:50,975 --> 00:40:52,188
و السلطة

535
00:40:54,064 --> 00:40:58,290
أترى، حال حصولك على هذين الشيئين
بإمكانك تأمين كل شيء آخر

536
00:40:59,626 --> 00:41:01,668
و حافظ على هذه الطريقة

537
00:41:03,746 --> 00:41:05,929
إذاً، ماذا أفعل أنا هنا يا ليكس؟

538
00:41:13,064 --> 00:41:15,688
أريدك أن تسحب
صمام أمان القنبلة

539
00:41:18,876 --> 00:41:20,750
جده

540
00:41:22,125 --> 00:41:26,079
أفعل أي شيء لكي
تخرج جوناثان كنت من السباق

541
00:41:28,373 --> 00:41:30,128
أريد أن أكون سيناتور

542
00:41:32,854 --> 00:41:34,950
أريد ذلك

543
00:41:38,064 --> 00:41:39,878
اعتبر ذلك محققاً

544
00:41:43,344 --> 00:41:44,659
.عيد ميلاد سعيد

545
00:41:50,380 --> 00:41:56,380
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية

