1
00:00:42,779 --> 00:00:44,759
بيتر" هل بإمكانك أن تسمعني ؟"

2
00:00:47,459 --> 00:00:50,209
.إني أعتذر على فعلناه بك

3
00:00:58,319 --> 00:01:00,129
.هذا كل ما استطعت أن أحتفظ به

4
00:01:06,989 --> 00:01:08,109
.شكرا ً لك

5
00:01:16,099 --> 00:01:18,779
.إنهم قادمون, عليك أن ترحل

6
00:01:20,549 --> 00:01:21,509
!الآن

7
00:01:23,099 --> 00:01:24,389
! أوقفوه

8
00:01:24,939 --> 00:01:26,409
! سدد باتجاه الكتف

9
00:01:28,309 --> 00:01:29,749
.حاصروا المبنى

10
00:01:30,294 --> 00:01:31,949
.أريده حيا ً

11
00:02:30,013 --> 00:02:31,300
.إمسحوا المنطقة

12
00:02:35,329 --> 00:02:37,171
.أريده أن يعود لقفصه

125
00:03:15,104 --> 00:03:25,104
<font color="#ffff00"> ســمــولــفــيــل
الموسم الخامس</font>

126
00:03:26,104 --> 00:03:36,104
<font color="#ffff00">الحلقة 15
 الإنسان الآلي </font>

124
00:03:37,104 --> 00:03:47,104
<font color="#ffff00">firasville : ترجمة
firasville@hotmail.com</font>

14
00:04:08,033 --> 00:04:10,895
.صدمتك بسرعة 30 ميل /بالساعة
.يجب أن تكون ميتا ً

15
00:04:10,930 --> 00:04:12,446
.لم تكن المرة الأولى

16
00:04:13,770 --> 00:04:14,966
من أنت؟

17
00:04:15,022 --> 00:04:17,545
.لا داعي أن يعرف أحد
ثقي بي.

18
00:04:18,349 --> 00:04:21,625
. . .إنتظر, على الأقل قل لي كيف -
.حسناً، أنا أعتذر بشأن سيارتك -

19
00:04:21,651 --> 00:04:23,756
ولكن ليس لدي الوقت للإجابة عن
.عشرين سؤال ٍ حاليا ً

20
00:04:24,402 --> 00:04:25,484
.سأخرج من هنا

21
00:04:31,609 --> 00:04:34,045
.كلارك", أحتاج لمساعدتك"

22
00:05:30,369 --> 00:05:32,175
لانا" , هل أنت بخير ؟"

23
00:05:32,800 --> 00:05:34,626
.نعم, إنه مجرد جرح

24
00:05:35,190 --> 00:05:37,294
كيف أصبحت هنا بهذه السرعة؟

25
00:05:38,172 --> 00:05:40,986
"كنت عند "كلووي" في الـ"دايلي بلانيت
ما الذي حدث ؟

26
00:05:41,022 --> 00:05:46,066
كنت أسوق في الشارع متجهة إلى المكتبة
.عندما ركض شاب أمام سيارتي

27
00:05:46,101 --> 00:05:48,065
.لم يكن لدي فرصة لكي أنعطف

28
00:05:49,912 --> 00:05:52,787
.كلارك", لقد قمت بصدمه بشكل كامل"

29
00:05:54,240 --> 00:05:55,354
.أنا آسف

30
00:05:55,379 --> 00:05:57,326
...لا, لم تفهم بعد

31
00:05:57,792 --> 00:05:59,916
.فلم يصب بأي خدش

32
00:06:01,269 --> 00:06:02,627
لانا", من هو هذا الشاب ؟"

33
00:06:02,662 --> 00:06:05,627
لا أعلم، لقد جلبني إلى المستشفى
.ورفض أن يخبرني اسمه

34
00:06:05,659 --> 00:06:08,667
لقد بدا بأنه يقفز ويتلفت, كما
.لو كان هناك شخصا ً يلاحقه

35
00:06:08,699 --> 00:06:09,847
كيف كان يبدو ؟

36
00:06:29,409 --> 00:06:31,854
هل هناك أحد يطاردك؟ الشرطة ؟

37
00:06:31,969 --> 00:06:33,376
.وجدت الشخص الخطأ

38
00:06:34,192 --> 00:06:36,347
"ألم تصطدم بسيارة حبيبتي الـ"جيب
عندما كانت مسرعة نحوك ؟

39
00:06:36,380 --> 00:06:38,787
ما الذي تريده, هل تريد اعتذارا ً؟ -
.بعض الأجوبة -

40
00:06:38,830 --> 00:06:41,586
.قالت بأنّها صدمتك بالكامل، فلم تصب بأي أذى ً
كيف تفسر ذلك؟

41
00:06:41,612 --> 00:06:43,666
.الحليب يجعل من الجسم قويا ً

42
00:06:43,810 --> 00:06:46,357
أأنت "فيكتور" , "فيكتور ستالين" ؟

43
00:06:47,460 --> 00:06:49,354
صاحب المعجزات الطبية ؟

44
00:06:49,522 --> 00:06:50,905
هل أعرفك ؟

45
00:06:51,480 --> 00:06:54,355
.(أنا "كلارك كنت" لعبت في نادي الـ "كاوز" في (سموول فيل

46
00:06:55,360 --> 00:06:56,286
."كنت"

47
00:06:56,760 --> 00:06:57,785
...كابتن الفريق

48
00:06:58,509 --> 00:06:59,714
.إنني أذكر ذلك

49
00:07:00,082 --> 00:07:01,577
.لقد كانت لديك ذراعان قويتان

50
00:07:02,459 --> 00:07:04,007
.لم أعد ألعب أبدا ً

51
00:07:05,890 --> 00:07:08,044
.نعم, وأنا أيضا ً

52
00:07:09,802 --> 00:07:12,334
لم يكن ذلك مفاجئا ً
.منذ أن سمعت أنك قد مت

53
00:07:15,252 --> 00:07:18,304
حسنا ً, أعتذر عما حدث مع حبيبتك
.حقا ً أنا كذلك

54
00:07:18,582 --> 00:07:21,145
.لكني في موضع لا أحسد عليه الآن

55
00:07:21,401 --> 00:07:22,844
.أراك لاحقا ً يا "كنت -
."إنتظر يا "فيكتور     -

56
00:07:22,849 --> 00:07:23,545
!دعني أذهب

57
00:07:26,350 --> 00:07:28,214
...كنت" , "كنت" ! , هل أنت بخــ"

58
00:07:33,361 --> 00:07:34,935
ما الذي أنت مصنوع منه بحق الجحيم ؟

59
00:07:35,441 --> 00:07:37,474
.لقد أوشكت أن أسألك نفس السؤال

60
00:07:42,692 --> 00:07:44,144
ما الذي تنظر إليه يا رجل ؟

61
00:07:50,579 --> 00:07:51,424
مرحبا ً ؟

62
00:07:52,711 --> 00:07:54,844
. . .من أنت؟ كيف تجرؤ

63
00:07:57,542 --> 00:08:01,026
لا, إنني أفهم عليك, ولكن لا أظن
.أنني أستطيع أن أدفع كل هذا

64
00:08:02,761 --> 00:08:04,657
.سأكون هناك حالا ً

65
00:08:09,442 --> 00:08:10,387
لاينول" ؟"

66
00:08:10,481 --> 00:08:13,876
لم آتي باكرا ً جدا ً, هل فعلت ذلك؟
ألم نتفق في الساعة الحادية عشرة والنصف ؟

67
00:08:14,401 --> 00:08:17,704
.(آه, نعم. المؤتمر في (توبيكا

68
00:08:19,259 --> 00:08:20,246
.تفضل

69
00:08:25,639 --> 00:08:29,526
سنوفر كثيرا ً من الوقت إذا أخذنا
.الهوليكوبتر أيتها السيناتورة

70
00:08:31,452 --> 00:08:33,476
ولكن إن كنت تفكرين بأن مصالحك

71
00:08:33,609 --> 00:08:36,717
سوف تتضارب بقبول خدمة
..."من مؤسسة "لوثر

72
00:08:36,751 --> 00:08:40,076
.لا,لا,لا,لا, ولكنني كنت أفكر بشيء ما

73
00:08:40,119 --> 00:08:42,335
.وسوف أقوم بتغيير جدول أعمالي

74
00:08:50,661 --> 00:08:52,215
وما هو يا مارثا ؟

75
00:08:53,961 --> 00:08:55,857
هل كل شيء على ما يرام ؟

76
00:08:56,461 --> 00:08:58,155
.لاشيء, لا أستطيع أن أشرح ذلك

77
00:08:58,202 --> 00:09:01,024
! لا, أنا لم أقصد ما قلته

78
00:09:09,030 --> 00:09:13,394
...إن كنت تريدين توصيلة في المستقبل, أو أي شيء

79
00:09:13,431 --> 00:09:15,365
...أي شيء ٍ على الإطلاق, فأرجوك

80
00:09:15,802 --> 00:09:17,057
.لا تتردّدي

81
00:09:18,952 --> 00:09:21,186
.رجاء ً اتصلي بي

82
00:09:23,922 --> 00:09:25,117
.سأفعل

83
00:09:25,810 --> 00:09:26,965
.شكرا ً لك

84
00:09:46,802 --> 00:09:48,105
."مرحبا ً "لانا

85
00:09:48,141 --> 00:09:52,147
أنا آسف لقد اضطررت أن أغادر بسرعة
.ولكن "فيكتور" رفض أن يدلي بشيء

86
00:09:52,792 --> 00:09:56,276
لا, عليك البقاء في العاصمة
.حتى أتمكن من فهم ما يجري

87
00:09:56,532 --> 00:09:58,224
نعم, إن "كلووي" في
.طريقها لتوصيلك

88
00:09:59,112 --> 00:09:59,986
.حسناً. مع السلامة

89
00:10:05,181 --> 00:10:07,136
أساءت الصحيفة الفهم, صحيح؟

90
00:10:08,412 --> 00:10:09,264
.لا

91
00:10:09,881 --> 00:10:11,056
.لم يسيؤوا ذلك

92
00:10:13,749 --> 00:10:15,256
. . .كلنا كنّا في السيارة

93
00:10:16,240 --> 00:10:17,164
...نضخك

94
00:10:17,680 --> 00:10:18,937
...ندردش

95
00:10:21,669 --> 00:10:23,187
.وبعدها بدأت تثلج

96
00:10:26,182 --> 00:10:28,506
...لطالما أحبت أختي هطول الثلج

97
00:10:30,249 --> 00:10:31,235
...أمي

98
00:10:32,512 --> 00:10:34,105
...أبي

99
00:10:36,950 --> 00:10:38,265
. . . أختي الصغيرة

100
00:10:44,120 --> 00:10:45,777
.كان يجب أن أموت معهم

101
00:10:47,572 --> 00:10:49,147
.أغمي علي ّ

102
00:10:50,571 --> 00:10:53,454
.توقّعت أن أرى بعض الملائكة حالما استيقظ

103
00:10:55,810 --> 00:10:59,925
 (بدلا من ذلك، أصبحت بين مجموعة في (ساين تيكس
"الذين يلعبون لعبة "فرانكشتاين

104
00:11:00,772 --> 00:11:03,225
في (ساين تيكس) ... فعلوا بك هذا ؟

105
00:11:06,962 --> 00:11:10,024
.لم أكن الفتى الوحيد الذي أخذوه من الحادث

106
00:11:10,080 --> 00:11:12,536
.كنت الوحيد الذي نجى من تجاربهم

107
00:11:13,760 --> 00:11:16,426
وإن لم يكن هناك ذلك الدكتور
.الذي ساعدني لكي أهرب

108
00:11:17,232 --> 00:11:19,524
.كنت سأصبح آلة أكثر من كوني إنسان

109
00:11:20,399 --> 00:11:21,374
آلة ؟

110
00:11:23,729 --> 00:11:25,105
تعني أن لك أعضاء ً آلية ؟

111
00:11:25,631 --> 00:11:27,794
أهذا هو سبب وجود كل هذه المعادن في جسدك ؟

112
00:11:30,669 --> 00:11:32,367
...كيف تعلم ما في داخلي

113
00:11:32,869 --> 00:11:36,185
ماذا عن الحائط الذي رميتك إليه ؟
كيف لم تصب أبدا ً بأذى ؟

114
00:11:36,421 --> 00:11:38,375
.إنك لست الوحيد الذي يشرب الكثير من الحليب

115
00:11:40,379 --> 00:11:42,814
إذا ً, فأنت ذو أعضاء ٍ آلية ٍ مثلي ؟

116
00:11:42,881 --> 00:11:43,705
.لا

117
00:11:46,129 --> 00:11:47,527
.ولكنني مختلف

118
00:11:53,191 --> 00:11:55,486
ماذا عن حبيبتك . . . لانا ؟

119
00:11:55,622 --> 00:11:57,626
. . .هل هي مرتاحة بسبب كونك

120
00:11:58,579 --> 00:12:00,287
بأي حال ٍ تكون ؟

121
00:12:02,231 --> 00:12:03,716
.إن "لانا" لا تعرف

122
00:12:07,681 --> 00:12:09,294
.ولا "كاثرين" أيضا ً

123
00:12:10,349 --> 00:12:11,544
من تكون "كاثرين" ؟

124
00:12:15,340 --> 00:12:16,664
.إنها حبيبتي

125
00:12:27,809 --> 00:12:29,097
.إنها جميلة

126
00:12:29,571 --> 00:12:31,937
.كنّا نخطّط للزواج بعد الدراسة

127
00:12:34,370 --> 00:12:36,297
.بعرس ٍ كان يجب أن يتم الآن

128
00:12:39,460 --> 00:12:41,146
هل تعرف حتى بأنّك حي؟

129
00:12:41,332 --> 00:12:42,187
.لا

130
00:12:43,930 --> 00:12:45,475
.لا أريد أن أراها

131
00:12:48,681 --> 00:12:50,716
...إن عرفت ما أنا عليه الآن

132
00:12:51,769 --> 00:12:53,215
...ما فعلوه بي

133
00:12:56,509 --> 00:12:59,147
كيف لها أن تحب شيئا ً مثلي ؟

134
00:13:01,492 --> 00:13:04,165
.لست أفضل حالا ً لتسألني عن ذلك

135
00:13:14,841 --> 00:13:18,175
.أستهتم بي إن أرسلوني إلى (ساين تيكس) في البداية

136
00:13:18,591 --> 00:13:20,777
."لدي صديقة تعمل في صحيفة الـ"دايلي بلانيت

137
00:13:20,819 --> 00:13:24,545
...قد تكون قادرة على معرفة المزيد عن هؤلاء الرجال
.ربما نستطيع حمايتك منهم

138
00:13:27,951 --> 00:13:29,586
هل لك أن ذلك من أجلي؟

139
00:13:31,532 --> 00:13:34,457
.جربت خبرة أن تكون تجربة في أحد المختبرات

140
00:13:38,492 --> 00:13:40,586
.ابقى هنا, فأنت ستكون بأمان هنا

141
00:13:43,041 --> 00:13:44,814
.سأعود بأقصى ما أستطيع

142
00:13:51,862 --> 00:13:55,036
(إذا ً, إن أعطيناه درجة من واحد حتى (تاي ديغس
أين سنصل الآن بالضبط؟

143
00:13:55,082 --> 00:13:56,874
.هو بالتأكيد أفضل بكثير

144
00:13:56,918 --> 00:14:00,185
.نعم؟ طويل، أسمر، وذا أعضاء آلية
هل تعتقدين بأنّه يحبّ الشقراوات؟

145
00:14:00,744 --> 00:14:03,246
..إن صديقته سمراء, أنا آسفة

146
00:14:03,797 --> 00:14:04,745
.أوه

147
00:14:04,933 --> 00:14:07,037
هل تعرف ما الذي حدث له بالضبط ؟

148
00:14:07,909 --> 00:14:11,267
.لا. إنه لا يريدها أن تعرف
.إنه خائف من ردة فعلها

149
00:14:11,459 --> 00:14:16,447
حسنا ً, وما الذي سيفعله. . . أيستمرّ بالكذب عليها
وأن يأمل أن لا تلاحظ كيف أصبح مختلفا ً؟

150
00:14:18,960 --> 00:14:23,517
لقد قمت بالغوص في مقر (ساين تيكس) في الخفية
.وحملت معي الأخبار السارة أكثر من القذرة

151
00:14:23,560 --> 00:14:24,914
. هذا يعني شيئا ً ما

152
00:14:24,949 --> 00:14:28,616
حسنا ً، هدفهم الرئيسي قد أصبح
.مشروعا ً آليا ً

153
00:14:28,660 --> 00:14:32,734
علم الأعضاء الإصطناعية الحديثة"
"صمّم لإستبدال الأطراف المتضرّرة أو المبتورة

154
00:14:32,770 --> 00:14:36,044
ما الذي فعلوه لـ"فيكتور"
.أكثر بشكل كلي من قطع الأطراف

155
00:14:36,380 --> 00:14:38,716
من يمتلك (ساين تيكس)؟

156
00:14:40,102 --> 00:14:44,017
...إحزر
."إنها من ممتلكات مؤسسة "لوثر

157
00:14:52,140 --> 00:14:53,344
.علينا أن نتكلم

158
00:14:53,892 --> 00:14:58,116
ويجب عليك أن تغير طريقتك بالدخول يا "كلارك" .
كان فظا ً نوعا ً ما, ألا تعتقد ذلك ؟

159
00:14:58,492 --> 00:15:00,374
ماذا تعلم عن (ساين تيكس)؟

160
00:15:01,312 --> 00:15:03,536
.أنظر الآن, هذا بالضبط ما أعنيه

161
00:15:03,579 --> 00:15:08,025
. . .لا أحاديث، لا مجاملات
.مباشرة إلى الإتّهامات فقط

162
00:15:08,049 --> 00:15:09,545
.لم أتهمك بأي ّ شيء

163
00:15:09,580 --> 00:15:10,904
.لست مضطرا ً لذلك

164
00:15:11,019 --> 00:15:13,855
.نغمة صوتك تقول كل ّ ذلك

165
00:15:14,970 --> 00:15:17,315
إذا ً, ما المفروض علي ّ أن أفعله الآن ؟

166
00:15:17,482 --> 00:15:21,144
ماذا عن تغيير أحشاء "فيكتور" لشخص من الصفيح
بدون موافقته؟

167
00:15:21,492 --> 00:15:23,464
أحشاء "فيكتور" ، لاعب كرة القدم؟"

168
00:15:23,741 --> 00:15:25,784
.اعتقدت أنه قد توفي بحادث سيارة

169
00:15:25,842 --> 00:15:28,717
هذا ما تريد (ساين تيكس) أن يصدقه الجميع
.كي يستطيعوا القيام بالتجارب عليه

170
00:15:28,749 --> 00:15:31,217
.(إذا ً فعليك أن تصب إنزعاجك على (ساين تيكس

171
00:15:31,251 --> 00:15:33,946
.وأنا كذلك, فقد اشترتها مؤسسة "لوثر" من سبع شهور خلت

172
00:15:34,942 --> 00:15:40,984
كلارك"، في الربع الأخير من السنة"
.باعت مؤسسة "لوثر" وكسبت أكثر من 100 مضاربة صغيرة

173
00:15:41,030 --> 00:15:43,487
إذا ً فأنت لاتدري ما يجري بداخل شركتك الخاصة ؟

174
00:15:43,642 --> 00:15:46,825
.أريد أن أقول بأنني أصبحت مؤسسة متعددة الجنسيات

175
00:15:47,299 --> 00:15:51,714
 والتشويش الناتج عن المسؤولية
.يتطلّب مني تفويض المسؤوليات

176
00:15:51,739 --> 00:15:56,946
الآن، إن كان شخص قد سبب كل ّ هذا الأذى
.فسأتّخذ الخطوات الضرورية لتصحيح هذه الحالة

177
00:15:58,089 --> 00:15:59,387
.وأنا كذلك

178
00:16:15,579 --> 00:16:16,456
فيكتور" ؟"

179
00:16:18,332 --> 00:16:19,245
فيكتور" ؟"

180
00:16:24,480 --> 00:16:26,187
.آسف -
.لا بأس -

181
00:16:28,701 --> 00:16:29,717
أين "كلارك" ؟

182
00:16:29,999 --> 00:16:32,006
."ذهب كي يتحدث إلى "لكس

183
00:16:32,590 --> 00:16:34,345
تقصدين "لكس لوثور"؟

184
00:16:34,480 --> 00:16:38,026
"ذلك يعود بسبب أن مؤسسة "لوثر
.تمتلك الشركة التي فعلت بك ذلك

185
00:16:38,512 --> 00:16:41,284
ربما علي ّ أن أقول بضع الكلمات الخاصة
.مع "لوثر" هذا

186
00:16:41,331 --> 00:16:46,337
،عمل "لكس" أشياء كثيرة في الماضي والتي لم أرغب بها
.لكني لا أظنّ بأنه متورط بهذا

187
00:16:48,490 --> 00:16:49,747
.إنه مختلف

188
00:16:51,280 --> 00:16:54,556
. .كذلك أنا
.ولكن لم يكن لديّ أي إختيار

189
00:16:54,600 --> 00:16:56,155
.حسن ٌ, الآن لديك ذلك

190
00:16:57,130 --> 00:17:00,475
بين ماذا ؟
أن أكون فتاحة علب أو خفاقة بيض؟

191
00:17:00,510 --> 00:17:04,667
لا، بين قول الحقيقة للمرأة
.التي تحبّ، أو الكذب عليها

192
00:17:06,421 --> 00:17:08,137
."هل أخبرك "كلارك" عن "كاثرين

193
00:17:08,451 --> 00:17:09,257
.نعم

194
00:17:10,929 --> 00:17:12,734
.وذلك السبب بأني هنا صراحة ً

195
00:17:15,842 --> 00:17:18,335
لقد ساعدت في بقائي
.تلك الأشهر الأخيرة

196
00:17:18,672 --> 00:17:19,726
...الفكرة هي

197
00:17:20,831 --> 00:17:23,454
.أن أضمها إلى ذراعي ّ مرة أخرى

198
00:17:30,831 --> 00:17:32,135
قل لي أين ستذهب ؟

199
00:17:32,580 --> 00:17:36,057
.لكي أجد حبيبتي
. . .لا أعرف ما سأخبرها، لكن على الأقل يمكنني أن

200
00:17:36,482 --> 00:17:37,956
ما الذي يحصل؟

201
00:17:40,901 --> 00:17:41,914
! "فيكتور"

202
00:17:49,872 --> 00:17:51,274
.أصبح الهدف بحوزتنا

203
00:17:56,870 --> 00:17:57,854
لانا", هل أنت بخير ؟"

204
00:17:58,172 --> 00:17:59,267
.نعم، أنا بخير

205
00:18:01,801 --> 00:18:03,276
.إنها وشاية واحد ٍ منا

206
00:18:08,211 --> 00:18:11,544
حسنا ً, لن يبحث عنا أحد هنا.
.لن تعود "لويس" حتى يوم غد

207
00:18:11,782 --> 00:18:13,717
.وإذهب واسترح, سأجلب لك منشفة

208
00:18:15,249 --> 00:18:19,397
.كنت", أنا آسف"
.لم أقصد جلب عالمي المجنون إلى حياتك

209
00:18:19,441 --> 00:18:22,984
لاتقلق حول ذلك، هل اتفقنا؟
.أنت آمن الآن. كلّ شيء سيصبح بخير

210
00:18:23,032 --> 00:18:23,905
هنا.

211
00:18:24,761 --> 00:18:26,225
.لست متأكّدا ً من ذلك

212
00:18:26,412 --> 00:18:29,775
هذا ليس بالضبط شيئا ً تستطيع
.أن تضع عليه قليلا من لصاقة الجروح عليه

213
00:18:41,469 --> 00:18:44,266
.إن الوضع الميكانيكي لجسمي كله مرتبط ببعضه البعض

214
00:18:44,310 --> 00:18:46,304
. . .هذا الشيء الغبي الذي خرج من ذراعي

215
00:18:47,501 --> 00:18:49,145
هو من خليتي الكهربائية.

216
00:18:51,350 --> 00:18:53,315
...إذا ما واصلت النزيف بذلك الشكل

217
00:18:54,140 --> 00:18:55,454
.سأصبح إنسانا ً ميتا ً

218
00:19:10,522 --> 00:19:15,215
.بعدما تقصيت تبين أن هناك الوظائف الداخلية مازالت تعمل
.نحتاج أن نجد هذا الطبيب

219
00:19:15,240 --> 00:19:17,134
.لا أعرف كم بقي لـ"فيكتور" من وقت

220
00:19:17,169 --> 00:19:21,984
أعرف أن "لكس" متملك، لكن أن يرسل القنّاصين
.إلى فنائك الخلفي فلا يبدو ذلك أسلوبه

221
00:19:22,021 --> 00:19:25,995
(الأساليب تتغيّر. عندما سألته حول (ساين تيكس
.كان يكذب قبل خروج الكلام من أسنانه

222
00:19:26,039 --> 00:19:27,585
.ربّما كان يخبرك الحقيقة

223
00:19:27,631 --> 00:19:31,995
"العالم الرئيسي لمشروع "ماتشينا
.الدّكتور "أليستير كريج". . . كان لديه ماض بحرق الجسور

224
00:19:32,029 --> 00:19:37,295
(لقد طرد من المؤسسة العسكرية للمعلومات . و(ستان فورد
.لأنه طلب تمويلا ً لتنفيذ بحث غير أخلاقي

225
00:19:37,332 --> 00:19:38,995
أتقولين أنه طلب نفس الشيء من "لكس" ؟

226
00:19:39,020 --> 00:19:42,327
إن ّهوس "لكس لوثور" بالتقدّم العلمي
.جعله بالتأكيد هدفا ً له

227
00:19:42,350 --> 00:19:46,175
الآن، ذلك لا يهم. ما يهم أن نجد الشخص الذي
."يستطيع إنقاذ حياة "فيكتور

228
00:19:46,202 --> 00:19:48,495
هل عندك اسم ما ؟ -
."الدّكتور "هونغ -

229
00:19:49,951 --> 00:19:53,197
هناك ستّة من عائلة "هونغ" يحملون شهادة
 الـ(إم . دي . إس) في العاصمة

230
00:19:53,262 --> 00:19:56,067
."وأعتقد بأنّنا نقصد "أوب جين

231
00:19:56,112 --> 00:19:57,714
.مهندس علم الأحياء هناك

232
00:19:58,750 --> 00:19:59,794
.هذا هو طريقك

233
00:20:11,751 --> 00:20:13,055
الدّكتور "هونغ"؟

234
00:20:16,772 --> 00:20:18,606
الدّكتور "هونغ"، هل أنت بالداخل؟

235
00:20:52,261 --> 00:20:53,556
هل مات ؟

236
00:20:54,760 --> 00:20:56,714
."أعتقد أنك تعرف جواب ذلك يا "لكس

237
00:21:00,822 --> 00:21:02,874
كلارك"، هل تصدق بصراحة بأني كنت مضطرا ً لعمل هذا؟"

238
00:21:02,900 --> 00:21:06,385
لماذا لم يكن هناك أحد غيرك هنا يا "لكس"؟
آخر مرّة تحادثنا, تصرفت وكأنك لم
.(تسمع أبدا ً عن (ساين تيكس

239
00:21:06,420 --> 00:21:09,746
.ولم أفعل ذلك فعلا ً
.لكن بعد أن نبهتني للخطر المحدق، استقصيت عنه

240
00:21:09,780 --> 00:21:12,345
وأنت تطلب مني أن أصدق ذلك ؟ -
. صدق ما تشاء -

241
00:21:13,712 --> 00:21:17,815
الدّكتور "هونغ" كان على وشك أن يكشف سرّ العملية
.وأنه لم يعد يتحمل العيش معه

242
00:21:17,962 --> 00:21:19,936
.وإن ّ الشخص المسؤول لم يتركه يعيش بسبب ذلك

243
00:21:19,981 --> 00:21:21,887
."أنت تتحدّث عن "أليستير كريج

244
00:21:22,022 --> 00:21:23,424
.إنك أنهيت وظيفتك

245
00:21:23,692 --> 00:21:25,564
.أصبح "كريج" شريرا ً بشكل كلي

246
00:21:25,861 --> 00:21:29,656
المشروع الذي بدأ كمحاولة
،للذين قطعت أطرافهم على العيش بحياة طبيعية

247
00:21:29,902 --> 00:21:32,717
.تحوّل إلى مسعى رجل واحد لخلق آلة حيّة

248
00:21:33,330 --> 00:21:37,366
"كلارك"، إن كنت تعرف أين هو "فيكتور"
.فعليك إخباري قبل أن يجده "كريج" أولا ً

249
00:21:39,671 --> 00:21:41,447
.إنه مريض, لقد أصيب بطلق ناري

250
00:21:42,689 --> 00:21:45,114
.قال إن لم يتم إصلاحه, فسوف يموت

251
00:21:45,479 --> 00:21:46,656
...إذا ً فاجلبه لي

252
00:21:46,921 --> 00:21:49,927
.لدي التقنية
."يمكنني أن أساعد "فيكتور" بدون إشراف "كريج

253
00:21:49,961 --> 00:21:51,897
.رأيت طريقتك بمساعدة الناس

254
00:21:52,929 --> 00:21:55,935
.حسناً، أعرف بأنّ لديك خلافت ٍ معي
.وأعرف بأنّك غاضب

255
00:21:56,010 --> 00:21:59,334
لكن أتريد حقا ً ترك خلافاتنا
والتوقف عند إنقاذ حياة "فيكتور" ؟

256
00:22:09,889 --> 00:22:12,327
ما الذي حدث ؟ هل عثر عليه "كلارك" ؟

257
00:22:20,789 --> 00:22:22,627
."آسفة جدا ً "فيكتور

258
00:22:24,830 --> 00:22:26,397
.الدكتور "هونج" قد مات

259
00:22:33,779 --> 00:22:34,955
.ذلك بسبي

260
00:22:38,541 --> 00:22:42,384
إن لم يكن. . . إن لم يساعدني في الهرب
.فإنه سيكون حيّا ً إلى الآن

261
00:22:42,710 --> 00:22:45,114
."هو ليس ذنبك يا "فيكتور

262
00:22:45,589 --> 00:22:48,455
.أنت لم تختر أيّا ً من هذا الذي حدث لك

263
00:22:50,991 --> 00:22:53,496
.كنت دائما ً أقول بأنّني كنت يجب أن أموت مع عائلتي

264
00:22:54,359 --> 00:22:56,447
.أظن بأنّني سألتحق بهم قريبا ً جدا ً

265
00:22:57,529 --> 00:23:00,264
لا تستطيع قول ذلك. لا تستطيع فقد الأمل، أهذا مفهوم؟

266
00:23:02,520 --> 00:23:03,907
."أحتاج لرؤية "كاثرين

267
00:23:07,781 --> 00:23:10,875
.فيكتور"، إنهم ما زالوا يبحثون عنك"
.وإنك بالكاد تستطيع المشي

268
00:23:10,919 --> 00:23:13,747
.لا أهتمّ. سوف أراها قبل أن أموت

269
00:23:13,781 --> 00:23:16,607
."حسناً، دعنا فقط ننتظر "كلارك -
.لن أنتظر أي شخص -

270
00:23:17,922 --> 00:23:22,047
إن كان لديك الفرصة الأخيرة لرؤية
الشخص الذي تحبّين، ما الذي ستفعليه ؟

271
00:23:29,942 --> 00:23:30,886
! "كاثرين"

272
00:23:32,990 --> 00:23:33,944
! "كاثرين"

273
00:23:36,832 --> 00:23:38,044
... "مرحبا "فيكتور

274
00:23:40,679 --> 00:23:41,927
أين هي "كاثرين" ؟

275
00:23:42,250 --> 00:23:43,546
...إنها بأمان

276
00:23:43,839 --> 00:23:46,766
.وستظل كذلك ما دمت متعاونا ً

277
00:23:46,862 --> 00:23:50,684
. . .إن لمستها بسوء، أقسم بأنني

278
00:23:50,820 --> 00:23:52,656
."إنني طبيب يا "فيكتور

279
00:23:53,402 --> 00:23:56,155
.هدفي أن أساعد الناس

280
00:23:56,561 --> 00:23:58,306
.لا أن أؤذيهم

281
00:23:58,461 --> 00:23:59,977
.لا تعبث معي يا دكتور

282
00:24:01,760 --> 00:24:03,234
.أريد رؤيتها

283
00:24:03,260 --> 00:24:04,386
...سوف تراها

284
00:24:04,552 --> 00:24:08,116
لكن أولا ً عليك أن تعود إلى المختبر
.مع هؤلاء السادة المحترمين

285
00:24:13,801 --> 00:24:15,945
."أتمنى أن تحصد جائزة "نوبل

286
00:24:25,459 --> 00:24:29,444
.كنت محقا ً
.جاء إلى هنا كما تأتي السمكة للماء

287
00:24:30,172 --> 00:24:34,006
نعم، حسنا ً، القلب له طريق واحد
.في تضليل أفضل حكمة

288
00:24:47,161 --> 00:24:48,594
هل جلبت المال؟

289
00:24:50,272 --> 00:24:54,115
.نعم، لدي الأموال التي طلبت
من أنت؟ ولماذا تفعل هذا؟

290
00:25:02,631 --> 00:25:03,515
."لاينول"

291
00:25:05,220 --> 00:25:07,067
ما الذي تفعله هنا ؟

292
00:25:07,500 --> 00:25:09,857
.حسنا ً، علي ّ أن أسألك السؤال نفسه

293
00:25:09,889 --> 00:25:12,386
.ليس لديك فكرة عما فعلته الآن

294
00:25:12,660 --> 00:25:14,434
."أصبحت قلقا ً "مارثا

295
00:25:14,462 --> 00:25:18,264
.رأيت رزمة نقود في بيتك هذا الصباح

296
00:25:18,400 --> 00:25:21,557
أعرف بأنّك لا تريدين قبول المساعدة منّي
...لكنّي لا أستطيع فقط

297
00:25:21,592 --> 00:25:24,464
أن أتراجع
.وأقوم بتركك تدخلين المشكلة لوحدك

298
00:25:24,492 --> 00:25:26,085
...إنك لا تدرك

299
00:25:26,112 --> 00:25:28,947
.بلى، أنا كذلك. إني أميّز الإشارات

300
00:25:29,000 --> 00:25:32,724
.إنك سيناتورة الآن. ولديك سيط قوي
.في أنظار الناس

301
00:25:32,841 --> 00:25:35,286
.فيأتيك ابتزاز من المنطقة

302
00:25:36,299 --> 00:25:37,046
،لذا

303
00:25:37,849 --> 00:25:40,187
ماذا يفعل الواحد في هذه الحالة؟

304
00:25:40,242 --> 00:25:43,324
.لا يمكنك الإستسلام لأي إبتزاز. فلن تنتهي أبدا ً

305
00:25:43,902 --> 00:25:46,414
.أنت لا تدرك. أن هناك الكثير من المخاطر

306
00:25:46,440 --> 00:25:50,046
.سيكون هناك دائما ً. دعيني أساعدك يا "مارثا"، أرجوك -
.لا يا "لايونيل"، أستطيع أن أعالج ذلك -

307
00:25:50,071 --> 00:25:54,995
 نعم، إنك إمرأة مؤهلة جدا ً
. لكن هذا الشيء بعيد تماما ً عن خبرتك

308
00:25:56,009 --> 00:25:59,585
.ما أتاك بهذه الرزمة لم يكن له أي اهمية بالنسبة لي

309
00:26:00,580 --> 00:26:03,085
.إهتمامي الوحيد أن تكوني بخير

310
00:26:03,521 --> 00:26:06,197
.مارثا"، دعيني أهتم بهذه لأجلك"
...أرجوك

311
00:26:28,381 --> 00:26:29,845
أين "كاثرين" ؟

312
00:26:31,780 --> 00:26:33,126
.عادت للبيت

313
00:26:33,160 --> 00:26:36,194
.لكن لاتقلق, لقد أخرجنا الكلاب من هناك

314
00:26:37,071 --> 00:26:39,875
.ستكون سعيدا ً إن علمت بأننا إستبدلنا الأنابيب

315
00:26:40,072 --> 00:26:42,834
.لقد قمنا بتطوير بعض نقاط القوة

316
00:26:42,861 --> 00:26:45,236
.ذراعك ستصبح أفضل من قبل

317
00:26:45,281 --> 00:26:47,635
.لا أستطيع الإنتظار لأستعمله في تحطيم جمجمتك

318
00:26:48,989 --> 00:26:50,287
كيف تشعر؟

319
00:26:53,609 --> 00:26:57,007
فيكتور"، إني مسرور لأننا استطعنا الوصول إليك"
.في الوقت المناسب لإنقاذك

320
00:26:58,099 --> 00:27:00,875
لقد حصلت على تركيبة عجيبة أو شيء ما كذلك؟

321
00:27:00,999 --> 00:27:02,895
.لم أطلب أن أكون آمنا ً

322
00:27:02,930 --> 00:27:06,786
حسنا ً, كل ما أفعله هو إعطاؤك مستقبلا ً
.فرصة ً جديدة لحياة طبيعية

323
00:27:06,862 --> 00:27:10,866
طبيعية ؟
.نصف جسمي أفضل من صور الكاتالوك

324
00:27:10,960 --> 00:27:13,926
.بسعر يفوق أكثر من ستة مليون دولار

325
00:27:14,130 --> 00:27:16,734
.آخر شيء أفكر به هو أن أسبب الأذى لك

326
00:27:16,781 --> 00:27:19,457
إذا لم لا تستعيد كلّ أدواتك العجيبة ؟

327
00:27:19,511 --> 00:27:22,335
يمكنك أن تقلب اعتذاري لعلي أخرج من هذه الدوامة
.هذا كل ما أهتم به

328
00:27:22,359 --> 00:27:24,805
.ستموت بدون هذه الأدوات

329
00:27:25,580 --> 00:27:29,726
.ولكني أريد حريتك كما تريدها أنت
.ولكنك بحاجة أن تكون صبورا ً

330
00:27:31,980 --> 00:27:33,116
ما تكون تلك ؟

331
00:27:37,080 --> 00:27:39,654
.إنه سيسهّل الأمور عليك

332
00:27:42,311 --> 00:27:44,185
ما الذي تفعله بي؟

333
00:27:44,961 --> 00:27:48,465
...ما الذي أفعله
أن أساعدك لتكون كاملا ً مرة أخرى

334
00:27:49,861 --> 00:27:54,295
. . .الغضب، اليأس، الوحدة

335
00:27:55,519 --> 00:27:59,637
كل هذه العواطف القوية يمكن أن تخلق شرخا ً
.بين الدماغ والأعضاء الآلية

336
00:27:59,831 --> 00:28:03,166
.هذه الرقاقة ستخفّف من شدّة ذلك عند الضرورة

337
00:28:03,479 --> 00:28:06,107
.إنك تحاول أن تتحكم بي عن بعد
. . .ذلك ما تحاول أن تفعله

338
00:28:06,232 --> 00:28:07,266
.إنسان آلي

339
00:28:08,029 --> 00:28:10,416
"فيكتور" -
.هون عليك -

340
00:28:12,319 --> 00:28:14,707
.لقد قرأت الخيال العلمي أكثر من اللازم

341
00:28:15,101 --> 00:28:19,296
. . .منظّمات القلب، الأنسجة الإصطناعية، القلوب الإصطناعية

342
00:28:19,909 --> 00:28:22,886
.إنّ دمج الإنسان بالآلة ليس شيئا ً جديدا ً

343
00:28:28,960 --> 00:28:30,674
.سأدع لك الطريق

344
00:28:30,979 --> 00:28:32,207
.أبقني على اطلاع

345
00:28:33,141 --> 00:28:34,947
.سأجهّزه للزرع

346
00:28:44,700 --> 00:28:46,344
لانا"، أين "فيكتور"؟"

347
00:28:47,040 --> 00:28:48,106
.لقد غادر

348
00:28:48,322 --> 00:28:49,216
ماذا ؟

349
00:28:49,640 --> 00:28:51,544
.إنه .. إنه لم يفضل ترك الشقة

350
00:28:51,642 --> 00:28:54,206
.أراد رؤية "كاثرين" للمرّة الأخيرة

351
00:28:54,259 --> 00:28:56,067
.إنه أول مكان سيفتشونه بحثا ً عنه

352
00:28:56,109 --> 00:28:58,737
.حسناً، حاولت إيقافه، لكنّه لم يستمع لي

353
00:28:58,819 --> 00:29:00,995
هل تظن بأنّهم أعادوه إلى ذلك المختبر؟

354
00:29:01,271 --> 00:29:04,216
.سأذهب لمراقبة ذلك -
.علينا أن نستدعي الشرطة -

355
00:29:05,160 --> 00:29:08,314
.هؤلاء الناس قد أطلقوا علينا الرصاص من قبل
. . . ما الذي سوف

356
00:29:20,312 --> 00:29:23,194
.استرخ فقط يا "فيكتور". هذا لن يأخذ مدة طويلة

357
00:29:23,662 --> 00:29:25,754
.أتريدني أن أسترخ، ضع المثقاب جانبا ً

358
00:29:26,911 --> 00:29:30,827
.عندما ننتهي، أعدك،بأنك ستشعر بأنك إنسان جديد

359
00:29:47,449 --> 00:29:48,707
.أدوات جميلة

360
00:29:50,561 --> 00:29:51,767
.لنخرجك من هنا

361
00:29:59,621 --> 00:30:00,897
كيف تفعل ذلك يا "كنت" ؟

362
00:30:00,921 --> 00:30:02,404
.يمكنني القيام بالعديد من الأشياء

363
00:30:28,609 --> 00:30:29,485
..."كلارك"

364
00:30:29,970 --> 00:30:32,196
أستحاول الدردشة هذه المرة ؟

365
00:30:32,232 --> 00:30:35,246
أو كيف هربت رفات "فيكتور" من المختبر ؟

366
00:30:37,472 --> 00:30:38,664
.لا أظن ذلك

367
00:30:38,722 --> 00:30:41,526
ذلك كلّ شيء استطعنا أنا و"كلووي" الحصول عليه
.من المشروع الآلي

368
00:30:44,839 --> 00:30:50,536
حسنا ً، لاشيء هنا عن تجربة "كريج" غير النزيهة
.وأنا لم أغطيها بعد

369
00:30:53,961 --> 00:30:57,085
."ليس لي رغبة في مضايقة رفات "فيكتور

370
00:30:57,240 --> 00:30:58,437
.لقد عانى بما فيه الكفاية

371
00:30:58,470 --> 00:31:00,045
.لقد عانى بسببك

372
00:31:00,329 --> 00:31:01,146
.."كلارك"

373
00:31:01,331 --> 00:31:03,346
لكس"، لقد كنت هناك في المختبر"

374
00:31:03,549 --> 00:31:05,644
.عندما كانوا يحاولون وضع رقاقة في رأسه

375
00:31:05,669 --> 00:31:06,834
. . .لقد كنت هناك

376
00:31:07,032 --> 00:31:08,295
"لإيقاف "كريج

377
00:31:08,320 --> 00:31:09,547
."لم يقل ذلك "فيكتور

378
00:31:09,591 --> 00:31:12,266
.فيكتور" كان تحت تأثير التخدير العميق"

379
00:31:13,072 --> 00:31:15,644
.لا بدّ وأنه أساء فهم نواياي

380
00:31:16,230 --> 00:31:17,944
.يبدو أن ّ ما حدث يعود إليك

381
00:31:18,219 --> 00:31:19,166
أليس كذلك؟

382
00:31:24,091 --> 00:31:26,207
أتعتقد بأنّه كان يمكن أن يكون أفضل حالا ً ؟

383
00:31:26,589 --> 00:31:28,636
إن مات مع عائلته؟

384
00:31:29,279 --> 00:31:31,764
إنك تفكر دائما ً باختلاق النهايات الأسطورية, أليس كذلك؟

385
00:31:31,812 --> 00:31:32,934
...ما أعتقد

386
00:31:33,331 --> 00:31:35,647
أن تلك المعجزات لها ثمن

387
00:31:36,011 --> 00:31:38,346
.لكن ذلك لا يجعلهم أقل صعوبة

388
00:31:41,392 --> 00:31:44,187
أخبر "فيكتور" بأني أتمنّى أن يتمكن
.من وضع ما حدث جانبا ً

389
00:31:45,222 --> 00:31:47,364
"وقل له أن مؤسسة "لوثر
.قد فعلت ذلك

390
00:31:50,582 --> 00:31:52,686
.يمكنك أن تخرج بنفسك

391
00:32:10,339 --> 00:32:11,834
أكل شيء يعمل بخير ؟

392
00:32:12,542 --> 00:32:14,337
.وكأنني بليون دولار

393
00:32:15,471 --> 00:32:17,327
.والذي من المحتمل ألا يكون بعيدا ً جدا ً

394
00:32:18,580 --> 00:32:22,567
هل تظن أن شخصا ً كـ"لوثر" سيدع
كل هذا المقدار من النقود أن يذهب مع ضوء الشمس؟

395
00:32:22,859 --> 00:32:24,406
.أنا لم أمنحه أي إختيار

396
00:32:33,782 --> 00:32:35,915
...أريد أن أقول شكرا ً, ولكن

397
00:32:36,859 --> 00:32:38,947
...الكلمات تبدو صغيرة جدا ً

398
00:32:39,380 --> 00:32:41,405
.وغير ضرورية بالكامل

399
00:32:42,021 --> 00:32:44,014
أمك قد جعلتك متواضعا ً, أليس كذلك ؟

400
00:32:46,231 --> 00:32:47,737
."إنك بطل يا "كنت

401
00:32:49,111 --> 00:32:51,327
.لن أنسى ما أدين لك به

402
00:32:54,000 --> 00:32:56,667
ساعد أحدهم عندما يكون بحاجة
.ونحن سوف ندعوا لك

403
00:33:16,250 --> 00:33:17,197
! "كاثرين"

404
00:33:30,851 --> 00:33:31,745
فيكتور" ؟"

405
00:33:35,360 --> 00:33:36,616
ماذا الذي حدث؟

406
00:33:37,681 --> 00:33:39,557
ما الذي فعله هؤلاء الناس بك ؟

407
00:33:44,242 --> 00:33:45,985
.إنها قصة طويلة

408
00:33:51,172 --> 00:33:52,626
.لدينا الوقت الكافي لذلك

409
00:35:00,427 --> 00:35:02,181
.لايونل", يمكنك الدخول"

410
00:35:05,044 --> 00:35:06,260
. . .ما الذي حدث؟ هل قمت

411
00:35:06,295 --> 00:35:08,212
.لاتقلق. لقد حلّ الموضوع

412
00:35:08,265 --> 00:35:12,272
.لقد وافق الرجل المسؤول بألا يتصل بك ثانية

413
00:35:12,674 --> 00:35:14,049
من كان هو؟

414
00:35:14,127 --> 00:35:18,029
(قد كان شرطيا ً أكادميا ًمن (دروبوت
.يعمل كحارس للأمن لمستودع

415
00:35:18,064 --> 00:35:21,539
.كان يحاول التصريف بحساب شخص آخر

416
00:35:22,745 --> 00:35:25,010
هل أخبرك لماذا فعل ذلك ؟

417
00:35:25,057 --> 00:35:26,069
.لم أتركه

418
00:35:26,106 --> 00:35:29,179
.لقد أردت أن أتأكد بأنه لن يعود

419
00:35:29,235 --> 00:35:32,372
.وقد فعل ذلك طوعيا ً

420
00:35:35,615 --> 00:35:36,600
...لكن، هناك

421
00:35:37,814 --> 00:35:40,340
.ما زال يتعلّق شيء واحد بي، مع ذلك

422
00:35:40,377 --> 00:35:41,360
ما هو؟

423
00:35:45,274 --> 00:35:48,679
.إنك شخصية ذات شعبية الآن يا سيناتورة

424
00:35:50,297 --> 00:35:52,502
...كيف سيراك الناس

425
00:35:53,856 --> 00:35:55,120
.هذا كلّ شيء

426
00:35:56,134 --> 00:35:59,802
...فمن الممكن أنه إن كان هناك علاقة اجتماعية معي

427
00:36:00,696 --> 00:36:03,109
. . ."مع "لايونيل لوثور

428
00:36:03,377 --> 00:36:05,789
.يمكن أن يكون ذلك خطرا ً على مهنتك الجديدة

429
00:36:06,445 --> 00:36:11,471
لست من النوع الذي تدير ظهرها
.على أصدقائها بسبب ما يعتقده الناس

430
00:36:16,995 --> 00:36:19,772
."لا أعرف العديد من الناس مثلك يا "مارثا

431
00:36:21,195 --> 00:36:24,110
.أحترم أمانتك كثيرا ً

432
00:36:27,204 --> 00:36:30,639
.إنّ ولاية (كانساس) محظوظة بأنها حصلت عليك

433
00:36:48,686 --> 00:36:50,612
.لم أرى ذلك منذ فترة

434
00:36:54,194 --> 00:36:56,791
"أظن أن شخصا ًكـ"فيكتور
.قد ذكرني بأيام المجد

435
00:36:57,745 --> 00:36:59,731
لماذا تركت، على أية حال؟

436
00:37:00,446 --> 00:37:04,221
. . .أنت، أنت بدوت مسالما ً دائما ً على ذلك الملعب

437
00:37:04,266 --> 00:37:08,451
مثل كلّ شيء ذات كان ينقض كالنيزك
.ثم يتبخر فجأة

438
00:37:10,765 --> 00:37:12,171
.إنها مجرد لعبة

439
00:37:13,654 --> 00:37:15,522
كلارك", لماذا تفعل ذلك ؟"

440
00:37:16,847 --> 00:37:18,129
أفعل ماذا ؟

441
00:37:18,184 --> 00:37:20,359
.تخفي ما تشعره حقا ً

442
00:37:27,905 --> 00:37:30,620
. . .رؤية "فيكتور" و"كاثرين" سوية

443
00:37:30,924 --> 00:37:33,002
...كم كانوا عاشقين

444
00:37:33,566 --> 00:37:36,312
.وقد ذكرتني نوعا ً ما بأيام مجدنا

445
00:37:40,896 --> 00:37:43,150
."تعرف كم أحبّك يا "كلارك

446
00:37:47,644 --> 00:37:51,542
.لكنّنا نبدو فقط نستمر بالإلتفاف والإلتفاف
...إنه

447
00:37:52,787 --> 00:37:55,270
.نحن لا نستطيع التقدّم للأمام -
.أعرف -

448
00:37:58,327 --> 00:38:00,752
."قل الحقيقة يا "كلارك

449
00:38:01,666 --> 00:38:03,742
هل ما زلت تحبّني؟

450
00:38:04,884 --> 00:38:06,231
... دائما ً أحببتك

451
00:38:08,335 --> 00:38:09,802
.ودائما ً سوف أفعل ذلك

452
00:38:10,686 --> 00:38:12,009
.مهما حدث

453
00:40:03,865 --> 00:40:05,100
.إن ّسرّك

454
00:40:05,584 --> 00:40:07,102
. . .سيكون آمنا ً معي

455
00:40:14,757 --> 00:40:15,890
."كال إيل"

457
00:40:19,463 --> 00:40:26,356
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية

