1
00:00:11,867 --> 00:00:14,757
<font color="#ffff00">سلسلة جبال لا بو تيخا
الهندوراس - أمريكا الوسطى</font>

2
00:00:37,983 --> 00:00:41,910
الكوخ هناك  دعنا نتمنّى أن
طلب الإخلاء قد وصل إلى هنا

3
00:00:42,513 --> 00:00:43,948
هيا بنا

4
00:01:00,032 --> 00:01:01,179
يا إلهي

5
00:01:02,413 --> 00:01:03,568
الحقير

6
00:01:11,873 --> 00:01:14,527
حسنا، دعنا نجمع
عينات الدمّ.10 سنتمترات مكعبة من كل جثة

7
00:01:50,174 --> 00:01:54,217
!أنت، هذه  منطقة حجر  ساخنة
!إخرج الآن

8
00:01:58,764 --> 00:02:02,707
هل سمعتني؟ إنك تعرّض
نفسك لفيروس مميت

9
00:02:51,167 --> 00:02:54,857
<font color="#ffff00">tamed : ترجمة
tammed@gmail.com</font>

10
00:02:56,867 --> 00:03:00,757
<font color="#ffff00">سمولفيل
الموسم الخامس</font>

11
00:03:23,067 --> 00:03:33,257
<font color="#ffff00">الحلقة 16
التنويم المغناطيسي</font>

12
00:03:46,635 --> 00:03:48,210
(أنت مدهش يا (كلارك

13
00:03:49,013 --> 00:03:53,570
حسنا، لن تربح أيّ مسابقة رقص
لكنّك بالتأكيد لست الأسوأ

14
00:03:53,615 --> 00:03:57,087
لانا)، كدت أسبب تصادما ل10 أشخاص)
عند قيامي بأداء الخطوتين

15
00:03:57,133 --> 00:03:59,538
يجب أن نترك الرقص
قبل أن يتأذّى شخص ما

16
00:03:59,572 --> 00:04:02,318
حسنا، لربّما يجب أن نجرب
شيئا آخر في أغلب الأحيان

17
00:04:02,353 --> 00:04:03,789
مثل ماذا؟

18
00:04:03,833 --> 00:04:06,230
حسنا، سأعطيك تلميحا

19
00:04:06,433 --> 00:04:10,188
يبدو أن (كلوي)ستعمل طيلة الليل
في(الدايلي بلانيت)هذا اليوم

20
00:04:13,093 --> 00:04:15,220
إذن لديك الغرفة بكاملها لك وحدك؟

21
00:04:15,574 --> 00:04:17,729
لنا وحدنا

22
00:04:21,303 --> 00:04:23,668
يبدو ذلك رائعا، إنه فعلا كذلك

23
00:04:24,545 --> 00:04:29,388
لكن  يجب أن يعود إلى المزرعة
ستمطر يوم غد، و يجب أن أضع أغطية بلاستيكية

24
00:04:34,273 --> 00:04:38,327
كلارك ريتما تكون
جاهزا، سأظل أنتظر

25
00:04:38,922 --> 00:04:41,837
مهما طال الوقت، بدون ضغوط

26
00:04:45,942 --> 00:04:46,998
(لانا)

27
00:04:50,844 --> 00:04:54,688
يجب أن أذهب، أصبح الوقت متأخرا
لكن سنتكلم غدا

28
00:04:54,794 --> 00:04:56,037
حسنا-
حسنا-

29
00:05:02,124 --> 00:05:04,347
إعتقدت أنّها لن تذهب أبدا

30
00:05:07,174 --> 00:05:08,068
...مرحبا

31
00:05:08,655 --> 00:05:09,899
(أنا (سيمون

32
00:05:10,854 --> 00:05:12,290
كنت على وشك المغادرة

33
00:05:12,323 --> 00:05:13,859
لم العجلة؟

34
00:05:27,054 --> 00:05:29,759
لن تذهب إلى أي مكان إلى أن أقول ذلك

35
00:05:31,684 --> 00:05:32,697
حسنا

36
00:05:34,623 --> 00:05:38,308
ستصدق كلّ شيء  أخبرك به
...وستقوم بكلّ شيء  أقوله

37
00:05:38,935 --> 00:05:40,260
من الآن

38
00:05:40,865 --> 00:05:42,299
فيما تفكرين؟

39
00:06:09,144 --> 00:06:10,220
سمولفيل)؟)

40
00:06:11,464 --> 00:06:13,189
مالذي تفعله؟

41
00:06:14,743 --> 00:06:16,868
(لويس)، أقدم لك (سيمون)

42
00:06:18,344 --> 00:06:19,699
صديقتي الجديدة

43
00:06:35,234 --> 00:06:37,018
وصلتني رسالتك

44
00:06:37,064 --> 00:06:37,907
(لانا)

45
00:06:38,585 --> 00:06:42,749
أتأسف عن مقاطعة ليلة نهاية الأسبوع
لكني ظننت أن هذا سيهمك

46
00:06:42,784 --> 00:06:45,348
لا عليك كنت في
(طريق العودة إلى (ميتروبوليس

47
00:06:45,395 --> 00:06:46,648
ماذا هناك؟

48
00:06:47,952 --> 00:06:51,349
علّمني أبي أن لا أكشف
...أوراقي أبدا، لكني

49
00:06:51,604 --> 00:06:53,549
أعتبرك شريكتي

50
00:06:55,194 --> 00:06:58,407
لولاك ما كنت عرفت
أبدا بوجود السفينةالفضائية

51
00:06:59,452 --> 00:07:00,967
هل وجدت السفينة؟

52
00:07:01,195 --> 00:07:04,417
لا، لكني تمكنت
(من تعقب (ميلتون فاين

53
00:07:04,463 --> 00:07:05,987
ماعلاقته بأيّ من هذا؟

54
00:07:06,025 --> 00:07:10,709
هو شوهد عدّة مرات وهو يحوم حول
المستودع الذي وضعت فيه المركبة الفضائية

55
00:07:10,832 --> 00:07:15,290
(ولقد إختفى من (سمولفيل
في نفس اليوم الذي إختفت فيه السفينة

56
00:07:15,644 --> 00:07:18,239
شيء ما يخبرني
أن ذلك ليس صدفة

57
00:07:20,425 --> 00:07:25,758
إمّا أنك تخطّط لعطلة غريبة، أو
أن هذا الأستاذ في مكان ما في أمريكا الوسطى؟

58
00:07:25,803 --> 00:07:29,310
شوهد آخر مرة في هندوراس
ستقلع طائرتي النفاثة في غضون ساعة

59
00:07:33,333 --> 00:07:35,968
ليكس)، دعني أذهب معك)
لربّما  يمكن أن أساعد

60
00:07:36,663 --> 00:07:41,208
لانا)، أقدّر شغفك، لكن)
ليست عندي أي فكرة عما سأواجهه

61
00:07:42,443 --> 00:07:44,609
لا أستطيع المجازفة بتعريضك للخطر

62
00:07:44,955 --> 00:07:47,788
أعدك، عندما أعود
سأخبرك بكلّ شيء

63
00:08:00,605 --> 00:08:01,828
تفضلي

64
00:08:03,535 --> 00:08:06,320
فطيرة التفاح، حسنا، ماذا آخر؟

65
00:08:06,823 --> 00:08:08,389
أمّي حضرتها قبل قليل

66
00:08:08,432 --> 00:08:09,987
بالطبع حضرتها

67
00:08:14,184 --> 00:08:17,668
ما ألذه
ما أريده الآن  هو كأس من الشمبانيا

68
00:08:17,722 --> 00:08:20,538
لا أفترض أنه عندك
مخفيا وراء مربى البرتقال

69
00:08:25,013 --> 00:08:26,097
كلارك)؟)

70
00:08:32,703 --> 00:08:33,639
كلارك)؟)

71
00:08:38,244 --> 00:08:39,609
...من أين حصلت

72
00:08:43,455 --> 00:08:44,917
من أين حصلت على هذه؟

73
00:08:44,953 --> 00:08:46,887
(محل(هاو)لبيع المشروبات الكحولية في (ميتروبوليس

74
00:08:47,262 --> 00:08:48,307
ماذا؟

75
00:08:49,312 --> 00:08:51,009
ميتروبوليس)؟ كيف؟)

76
00:08:51,045 --> 00:08:52,850
أنا سريع جدا

77
00:08:54,553 --> 00:08:57,099
...(إذن لو كنت سأقول،"(كلارك

78
00:08:58,355 --> 00:09:01,198
"أريد بعض الشوكولاته بالفراولة

79
00:09:10,274 --> 00:09:11,338
تفضلي

80
00:09:13,992 --> 00:09:16,129
أنت أروع من أن تكون حقيقيا

81
00:09:18,053 --> 00:09:20,810
أعتقد بأنّه حان الوقت لتخبر
صديقتك عنا

82
00:09:23,054 --> 00:09:25,057
إتصل بها وإطلب منها المجيء

83
00:09:33,963 --> 00:09:37,888
حسنا، أنا أظن أن كلّ شيء محتمل في هذا الكون

84
00:09:37,945 --> 00:09:41,217
(لكن (كلارك كنت
مع فتاة أخرى؟

85
00:09:41,253 --> 00:09:44,387
كلوي)، صدقيني)
(لقد كانت رقصة التانجوا الأخيرة في (التالون

86
00:09:44,442 --> 00:09:46,709
لسوء الحظ، كنت في مقاعد الصف الأمامي

87
00:09:48,435 --> 00:09:53,957
حسنا...لا بدّ وأن شيئا ما حدث له
لأنه فقط لن يقوم بهذا

88
00:09:54,013 --> 00:09:58,068
إسمعي، أعلم بأنّه لديك هذه الفكرة
...عن بطولية هذا الرجل، لكن واجهي الأمر

89
00:09:58,104 --> 00:10:00,828
كلارك)ليس مختلفا)
عن أيّ شاب آخر

90
00:10:00,854 --> 00:10:03,038
دماغه...لا يتحكم فيه

91
00:10:03,065 --> 00:10:05,907
لايا (لويس)،أنت لا تعرفينه
كما أعرفه إنه مختلف

92
00:10:05,943 --> 00:10:07,528
لن يؤذي(لانا)هكذا

93
00:10:07,554 --> 00:10:10,550
لقد سبق وأن فعل، وإذا كانت لانا صديقتنا
يجب أن نحذرها

94
00:10:10,585 --> 00:10:11,987
إياك

95
00:10:12,013 --> 00:10:15,327
الآن، قبل أن تخبري
...لانا عن هذا، أحتاج فقط

96
00:10:15,943 --> 00:10:17,339
تخبرني بماذا؟

97
00:10:19,824 --> 00:10:20,979
ماذا يجري؟

98
00:10:22,004 --> 00:10:24,850
لويس)تريد المبيت)

99
00:10:24,883 --> 00:10:27,279
تريد أن تقضي عندنا ليلتين

100
00:10:27,315 --> 00:10:29,110
حسنا، التكييف معطل

101
00:10:29,134 --> 00:10:33,570
وأردت أن أخبرك قبل أن تقول هي أي شيء

102
00:10:34,762 --> 00:10:35,540
حسنا

103
00:10:36,084 --> 00:10:39,370
لويس)، أنت دائما مرحب بك هنا)

104
00:10:39,764 --> 00:10:40,839
عظيم-
عظيم-

105
00:10:42,002 --> 00:10:43,909
إعتقدت بأنّك تعملين طيلة الليل؟

106
00:10:44,084 --> 00:10:48,939
نعم، حسنا، بقدرأتمتع بجرعة جيدة
من الحرمان من النوم، فإن لي حدودي

107
00:10:48,974 --> 00:10:49,840
لطيف

108
00:10:53,443 --> 00:10:55,197
مرحبا؟

109
00:10:58,422 --> 00:10:59,868
هل كلّ شيء بخير؟

110
00:11:01,065 --> 00:11:03,058
نعم ، سأكون عندك في اقرب وقت

111
00:11:03,703 --> 00:11:04,820
من كان ذاك؟

112
00:11:04,842 --> 00:11:07,359
كان (كلارك)، قال
أنه يريد أن يتكلم معي

113
00:11:07,394 --> 00:11:10,369
يبدو مستعجلا جدا
سأراكما فيما بعد

114
00:11:25,933 --> 00:11:27,619
...حسنا، يا صاحب الأرجل الخاطفة

115
00:11:29,422 --> 00:11:31,350
هل لديك أيّ مهارات خاصّة أخرى؟

116
00:11:33,473 --> 00:11:35,527
أريد أن أعرف كلّ شيء
أنت قادر على فعله

117
00:11:55,835 --> 00:11:57,287
(سين" ل (سيمون"

118
00:12:01,364 --> 00:12:04,987
منذ أن  كنت صغيرة، كان
فارس احلامي في درع لامع

119
00:12:05,024 --> 00:12:07,278
والآن ذلك الحلم يصبح حقيقة

120
00:12:19,593 --> 00:12:20,870
إنزع قميصك

121
00:12:30,374 --> 00:12:31,409
دورك

122
00:12:52,323 --> 00:12:54,818
إخلع بقيّة ملابسك الآن

123
00:12:59,104 --> 00:13:00,047
...(سيمون)

124
00:13:01,435 --> 00:13:02,767
...قدراتي

125
00:13:04,975 --> 00:13:06,378
يمكن أن أوذيك

126
00:13:11,142 --> 00:13:13,298
أنا راغبة في تلك الفرصة

127
00:13:30,945 --> 00:13:32,710
(نم معي يا (كلارك

128
00:13:58,053 --> 00:13:59,338
يا إلهي

129
00:14:04,585 --> 00:14:08,258
إنها لم تعد تهمك يا (كلارك)إذهب
وأخبرها أن ما بينكما انتهى

130
00:14:15,554 --> 00:14:16,777
(إنتظري يا (لانا

131
00:14:22,299 --> 00:14:24,866
ألهذا لم تستطيع أن
تقضي الليلة معني؟

132
00:14:29,886 --> 00:14:32,326
لانا)إني أحبّ شخصا آخر)

133
00:15:27,148 --> 00:15:28,312
سّيد لوثر؟

134
00:15:30,741 --> 00:15:32,043
<i>(مرحبا، (سيمون</i>

135
00:15:33,208 --> 00:15:35,472
<i>ألست رائعة هذا المساء؟</i>

136
00:15:35,530 --> 00:15:38,665
هل سأستطيع أن أقابل أبدا
الميليونير الشاب وجها لوجه؟

137
00:15:40,817 --> 00:15:44,333
حسنا، بقدر ما أتمنى أن أنظر إليك عن قرب

138
00:15:44,398 --> 00:15:47,192
فإني أفضل التمسك بإرادتي الحرة

139
00:15:48,719 --> 00:15:50,462
<i>هل من تقدّم؟</i>

140
00:15:50,497 --> 00:15:54,894
<i>لنقل فقط  أن(لانا لانغ)لن
ترسل (لكلارك)بطاقات أخرى لعيد الحب</i>

141
00:15:56,080 --> 00:15:57,654
وماذا عن (كلارك)؟

142
00:15:58,397 --> 00:16:01,074
هل إكتشفت
أيّ شئ غير عادي بشأنه؟

143
00:16:01,179 --> 00:16:02,562
بالتأكيد

144
00:16:04,997 --> 00:16:06,133
ما هو؟

145
00:16:07,448 --> 00:16:11,054
<i>...كلارك كنت أكثر</i>

146
00:16:12,668 --> 00:16:13,695
<i>من يحسن التقبيل...</i>

147
00:16:17,798 --> 00:16:19,492
لابدّ أن يكون هناك أكثر

148
00:16:19,530 --> 00:16:21,975
<i>لو كان عنده أي سرّ، ألا
تعتقد بأنّي  سأعرف؟</i>

149
00:16:22,010 --> 00:16:25,284
مع كلارك كنت ماتراه هو الحقيقة...مجرد فتى مزرعة ذرة

150
00:16:26,227 --> 00:16:28,002
<i>قمت بكلّ شيء طلبته مني</i>

151
00:16:28,048 --> 00:16:31,464
لذا الآن، يمكن أن تخرج من
حياتي وتتركني لحال سبيلي

152
00:16:32,100 --> 00:16:33,422
(صبرا يا (سيمون

153
00:16:34,527 --> 00:16:36,753
هناك شخص آخر
...أريدك أن تقابليه

154
00:16:37,238 --> 00:16:38,612
في الهندوراس

155
00:16:38,659 --> 00:16:41,082
مستحيل، الإتفاق كان
صفقة لمرة واحدة، تذكر؟

156
00:16:41,127 --> 00:16:46,063
تتذكّري بأنّي من اكتشف الدليل الذي
يمكن أن يضعك في السجن لبقية حياتك؟

157
00:16:47,457 --> 00:16:51,274
الآن، أظن أن أقلّ ما يمكن أن
تفعليه هو خدمة صغيرة أخرى من أجلي

158
00:16:51,928 --> 00:16:54,885
سأعود ليلة الغد، سنتكلّم حينها

159
00:16:58,409 --> 00:16:59,153
سيدي؟

160
00:16:59,678 --> 00:17:01,554
روبيرتس)يتصل على الخطّ الآمن)

161
00:17:01,768 --> 00:17:04,444
(إتضح أن (ميلتون فاين
ليس كما نظنه

162
00:17:16,687 --> 00:17:19,284
حمدا لله، أنك تلبس تيابك

163
00:17:19,318 --> 00:17:22,614
كنت خائفة أن أجدك
في حالة خطيرة

164
00:17:22,650 --> 00:17:24,123
أظنك تكلمت مع لانا

165
00:17:24,159 --> 00:17:26,654
حسنا يمكن أن أسمعها بالكاد
من خلال البكاء، لكن، نعم

166
00:17:26,698 --> 00:17:29,602
إتصلت لإخباري بأنّها
(ستقضي الليلة عند عمّة (نيل

167
00:17:31,187 --> 00:17:32,653
إذن أين هي المثيرة؟

168
00:17:34,240 --> 00:17:37,035
إذا كنت تتحدثين عن
سيمون)، فهي في البيت)

169
00:17:39,400 --> 00:17:40,814
لا أفهم

170
00:17:41,160 --> 00:17:44,123
لو كان السبب حجرا أحمر
لم تكن لتقوم بأعمالك العادية

171
00:17:44,169 --> 00:17:49,144
ولو كان السبب حجرا فضيا ستكون خائفا جدا
من أن تحولك المذراة إلى كباب

172
00:17:50,877 --> 00:17:52,394
مالذي حدث لك يا (كلارك)؟

173
00:17:52,840 --> 00:17:53,994
وقعت في الحب

174
00:17:56,578 --> 00:17:58,594
لا أظن ذلك

175
00:17:58,627 --> 00:18:01,635
أظن أنّك دفعت...من على منحدر

176
00:18:02,729 --> 00:18:06,284
كلوي)، فقط لأنك تعرفين سرّي)
لا يعني بأنّك تعرفين كيف أحس

177
00:18:06,970 --> 00:18:11,003
نعم، لكني أعرف بأنّك
لن تؤذي أبدا (لانا)عن قصد

178
00:18:11,848 --> 00:18:14,885
كلوي، أنت من قلت بأنّ أي
علاقة مع(لانا)لن تنجح

179
00:18:14,928 --> 00:18:18,113
طالما يجب أن أكذب عليها حول
ماهيتي، وأنت كنت محقة

180
00:18:18,148 --> 00:18:21,013
إذن كيف سيكون أي شيء
مختلفا مع (سيمون)؟

181
00:18:21,769 --> 00:18:24,604
أخبرت(سيمون)عن قدراتي

182
00:18:26,147 --> 00:18:27,513
(حسنا، إنتظر قليلا يا (كلارك

183
00:18:28,107 --> 00:18:31,144
قد تعتقد بأنّك مجنون بحب هذه الفتاة
لكنّك يجب أن تبتعد عنها

184
00:18:31,187 --> 00:18:32,562
(أنت لا تعرفين حتى من تكون (سيمون

185
00:18:32,600 --> 00:18:35,432
إني أعرف متى يُتحكم فيك

186
00:18:37,380 --> 00:18:39,534
(إنك تتجاوزين حدودك هنا يا (كلوي
وأنا من وثق بك دائما

187
00:18:39,569 --> 00:18:43,374
فما رأيك أن تثقي بي هذه المرة؟
دعيني أعيش حياتي

188
00:18:45,868 --> 00:18:46,903
إبتعدي عني

189
00:19:13,349 --> 00:19:15,193
كلارك)، أهذا أنت؟)

190
00:19:15,218 --> 00:19:17,274
(مرحبا، لابد أنك (سيمون

191
00:19:17,300 --> 00:19:19,953
(أنا (كلوي)، صديقة (كلارك

192
00:19:20,248 --> 00:19:22,502
إنه لأمر رائع جدا أن أقابلك أخيرا

193
00:19:22,628 --> 00:19:23,453
مرحبا

194
00:19:26,217 --> 00:19:30,584
(أنا مسرورة جدا أنك مع (كلارك
(أعني، أنه كان بائسا مع (لانا

195
00:19:30,610 --> 00:19:33,953
بأمانة، لم أره أبدا سعيدا هكذا

196
00:19:34,208 --> 00:19:36,315
أنتما الإثنان مناسبان حقا لبعضكما

197
00:19:38,330 --> 00:19:39,774
إنه لطف منك قول ذلك

198
00:19:40,399 --> 00:19:41,524
هل تعرفين أين هو؟

199
00:19:41,748 --> 00:19:43,523
نعم، هو في الحضيرة

200
00:19:52,499 --> 00:19:54,204
كلارك)، إني أحتاجك)

201
00:19:55,718 --> 00:19:56,614
كلارك)؟)

202
00:20:52,357 --> 00:20:56,112
.سأشرب الشاي مع كعكات صغيرة
لكني لم أتوقعك بهذه السرعة

203
00:20:58,440 --> 00:21:00,175
كنت تعرف أني آت؟

204
00:21:00,729 --> 00:21:04,385
عندما تترك أثر خبز مفتت
فليست مفاجأة أن يأتي الغراب مناديا

205
00:21:04,407 --> 00:21:07,085
أعتقد أن مكالمة بسيطة
كانت ستكفي

206
00:21:08,040 --> 00:21:12,073
لم أكن أستطيع أن أكشف حقيقتي حتى
أكون متأكّدا أنك متمسك بقضيتك

207
00:21:12,108 --> 00:21:15,055
...حسنا، أكره أن أخيب أملك، لكني

208
00:21:17,009 --> 00:21:19,122
أعرف ما تكون

209
00:21:22,759 --> 00:21:25,363
وأنت لست أستاذ
تاريخ، أليس كذلك؟

210
00:21:26,727 --> 00:21:29,575
لا، إنه شيء أكثر إثارة بكثير

211
00:21:30,400 --> 00:21:31,733
...أخبرني

212
00:21:31,780 --> 00:21:37,763
مالذي تستفيده من عملك
لدى فرع سري من وزارة الخارجية؟

213
00:21:42,537 --> 00:21:43,822
جيد جدا

214
00:21:45,618 --> 00:21:47,805
وجدت فتات الخبزذاك لوحدك

215
00:21:49,847 --> 00:21:55,374
الذي أود معرفته هو لماذا كنت تعمل
كأستاذ كليّة في  مدينة (كانساس)الزراعية؟

216
00:21:56,479 --> 00:22:01,032
كنت أتحرّى عن إمكانية
حضور من الفضاء الخارجي

217
00:22:05,437 --> 00:22:06,993
...هذا التحقيق

218
00:22:07,439 --> 00:22:09,243
هل وصل إلى نتيجة؟

219
00:22:09,787 --> 00:22:13,372
حسنا، نعتقد
أن مركبة فضائية من أصل مجهول

220
00:22:13,410 --> 00:22:15,724
هبطت أثناء
السقوط النيزكي الأخير

221
00:22:16,809 --> 00:22:22,634
لكن...شخصا برد فعل سريع
ومصادر واسعة كان قادرا على الوصول إليها

222
00:22:22,887 --> 00:22:24,715
قبل أن نفعل

223
00:22:27,020 --> 00:22:29,482
(إذن لهذا كنت تتحرى عن (لوثركورب

224
00:22:29,528 --> 00:22:30,363
...نعم

225
00:22:31,298 --> 00:22:34,523
و أحترم التقدّم الرائع
الذي قمت به بإسم العلم

226
00:22:36,288 --> 00:22:38,894
مؤسف جدا أنك لم تستطيع أن تدخل
تلك السفينة عندما كانت لديك  الفرصة

227
00:22:40,979 --> 00:22:42,702
أتعرف أين هي

228
00:22:46,828 --> 00:22:51,155
تعرف أن شعب(المايا)القديم إعتقدوا بأنّ
كائنات عظيمة من السماوات زارتهم

229
00:22:54,068 --> 00:22:56,063
(تظن أن السفينة في(الهندوراس

230
00:22:56,370 --> 00:22:58,253
حسنا، بالتأكيد
ليست هنا من أجل القهوة

231
00:23:08,957 --> 00:23:13,562
أظن أن سلوك(كلارك)الغريب قد
يكون نوعا من التنويم المغناطيسي الزائد الشحنة

232
00:23:13,610 --> 00:23:17,335
سمعت أن التنويم المغناطيسي يستعمل
للتوقّف عن التدخين أو فقدان الوزن، لكن

233
00:23:17,369 --> 00:23:19,823
لتحويل(كلارك)إلى عبد حبيب

234
00:23:19,837 --> 00:23:24,475
إنها ليست فقط تنويما مغناطيسيا دون وصفة طبية
هذه وصفة قوّية ، وهي لا تزول أبدا

235
00:23:24,499 --> 00:23:29,203
أنظري إلى هذا، أب(سيمون)كان مشهورا عالميا
بمعالجة مرضاه من كل أنواع المآسي

236
00:23:29,250 --> 00:23:32,425
كلّ شيء من الشهوة إلى السرطان

237
00:23:32,450 --> 00:23:34,714
لربّما يمكنني أن أتكلّم معه
حول قضيتي المثيرة

238
00:23:34,748 --> 00:23:36,612
أخاف أن الوقت متأخر قليلا على ذلك

239
00:23:37,840 --> 00:23:41,403
الشهر الماضي، مات
أثناء محاولة سطو فاشلة

240
00:23:44,929 --> 00:23:46,723
إنتظري لحظة واحدة، سبق وأن رأيت تلك الجوهرة

241
00:23:46,769 --> 00:23:49,635
(وأنا كذلك ، حول الرقبة الصغيرة ل(سيمون

242
00:23:49,658 --> 00:23:54,063
هو إرث عائلي قديم  يرجع
إلى كيمياوي القرون الوسطى العظماء في إنكلترا

243
00:23:54,108 --> 00:23:56,545
كان أيضا الشيء الوحيد الذي سرق

244
00:23:56,940 --> 00:24:00,074
أتقولين أن سيمون مسؤولة
عن موت أبيها؟

245
00:24:00,189 --> 00:24:05,165
حسنا...إذا عنى ذلك الحصول على قوى
الأب في التنويم الميغناطيسي

246
00:24:05,257 --> 00:24:09,723
أعتقد أنّه  غرور بعض الشيء أن يلبس
حول الرقبة مثل ميدالية أوليمبية

247
00:24:09,779 --> 00:24:12,763
ليس إذا أمكنك أن تجعلي أيّ شرطي
يعتقد بأنّك بريئة

248
00:24:12,907 --> 00:24:15,822
الذي  لا أفهمه
لماذا (كلارك)من بين كلّ الناس؟

249
00:24:15,860 --> 00:24:16,744
...لا أعرف

250
00:24:17,677 --> 00:24:22,294
لكنّنا يجب أن نخرجه من تلك الحالة في أقرب وقت
قبل أن يقوم بشيء لا يستطيع تصحيحه أبدا

251
00:24:22,969 --> 00:24:25,855
حسنا، ماذا ننتظر؟ هيا بنا

252
00:24:26,320 --> 00:24:30,034
نعم، تعرفين...فقط أحتاج
أن أتي بشيء.سأقابلك هناك

253
00:24:30,070 --> 00:24:30,872
حسنا

254
00:25:10,878 --> 00:25:13,654
أبوه نحته بعد
إدّعائه أنه رأى

255
00:25:13,688 --> 00:25:16,735
أرض"كاررو دي لوس ديوس"من السماء

256
00:25:17,887 --> 00:25:19,595
عربة الآلهة"؟"-
نعم-

257
00:25:20,900 --> 00:25:22,333
أريد أن أتكلم معه

258
00:25:23,148 --> 00:25:28,294
(أعرف بأنّك تستطيع القيام بالعديد من الأشياء، سّيد (لوثر
لكن لست متأكّدا إنك تستطيع أن تتّصل بالموتى

259
00:25:28,748 --> 00:25:32,705
أيام بعد المشاهدة، زوجته رجعت للبيت
لتجد بقاياه المفحمة على الأرض

260
00:25:34,628 --> 00:25:36,693
...بالرغم من الأساطير الحضرية

261
00:25:38,250 --> 00:25:41,192
البشر لا يحترقون لوحدهم...

262
00:25:42,490 --> 00:25:46,802
نعتقد أن من أو ما كان
في تلك السفينة الفضائية فقد أحرق الرجل

263
00:25:47,350 --> 00:25:52,492
في الحقيقة، نشكّ أن هذا الجنس الفضائي
يشكل تهديدا خطيرا لكامل الكوكب

264
00:25:52,779 --> 00:25:55,444
كيف ستقفون ضد
تهديد من هذا الحجم؟

265
00:25:56,420 --> 00:25:58,604
...إنه يشكل تحديا عظيما

266
00:25:59,619 --> 00:26:01,575
لكنّنا نعمل
على  سلاح محتمل

267
00:26:01,628 --> 00:26:04,633
سلاح سيستفيد كثيرا
(من مساعدة (لوثر كورب

268
00:26:05,607 --> 00:26:09,524
نحن مدركون جيدا لمسعاك الذي لايتعب
(وراء حياة من الفضاء الخارجي، سّيد (لوثر

269
00:26:09,550 --> 00:26:11,224
إصرارك رائع

270
00:26:12,600 --> 00:26:16,772
سأساعد بكل الطرق الممكنة، لكني أريد
وصولا غير مقيّد إلى كلّ بياناتك

271
00:26:17,507 --> 00:26:19,264
ذلك طلب جريئ

272
00:26:19,297 --> 00:26:21,812
حسنا، بدونه، هذه
المناقشة إنتهت

273
00:26:21,840 --> 00:26:23,662
لست متأكدا من أنك
(فهمتني، سّيد(لوثر

274
00:26:23,700 --> 00:26:28,744
إذا لم نعمل سوية، قد
لا يبقى هناك لا(لوثركورب)ولا حكومة

275
00:26:29,017 --> 00:26:31,622
فكّر بهذا أثناء رحلة العودة

276
00:26:42,338 --> 00:26:45,773
أين تقصد يا روميو؟
فندقا بأسرّة هزازة؟

277
00:26:45,809 --> 00:26:49,634
أنا و(سيمون)ذاهبان إلى كاليفورنيا
هكذا يمكن أن أبتعد عن انتقادتك

278
00:26:49,677 --> 00:26:53,002
إنتقاداتي
تقول لك إنك منوّم مغناطيسيا

279
00:26:53,050 --> 00:26:56,022
الآن يا(كلارك)، يجب أن تترك
حقيبتك، لن تذهب إلى أي مكان

280
00:26:56,070 --> 00:26:58,595
أسألك بلطف أن تتنحي جانبا

281
00:26:58,630 --> 00:27:03,432
إسمعي، لم أرد أن أضطر لعمل هذا، لكن
إذا كان ضروريا، فإني سأطرحك أرضا

282
00:27:07,087 --> 00:27:08,764
أرى أنّ لدينا زائرا

283
00:27:12,619 --> 00:27:14,934
أقترح بأن تعيدي فتاك الدمية إلى وضعه الطبيعي

284
00:27:14,978 --> 00:27:18,654
قبل  أن أقوم بتحطيم
تلك الأسنان اللؤلؤية البيضاء

285
00:27:18,730 --> 00:27:20,803
كلارك)كن طيبا وأفقدها وعيها)

286
00:27:20,859 --> 00:27:21,895
نعم، صحيح

287
00:27:28,590 --> 00:27:31,204
يا إلهي، ماذا حدث؟

288
00:27:31,520 --> 00:27:32,583
(سيدة (كنت

289
00:27:33,680 --> 00:27:36,742
أريدك أن تقومي بكل ما تستطيعين
لمنعها من أن تتبعنا

290
00:27:40,937 --> 00:27:42,462
إلى أين أنتم ذاهبون؟

291
00:27:42,510 --> 00:27:44,573
سنغادر(سمولفيل)إلى الأبد

292
00:27:45,690 --> 00:27:48,874
وأنت لا يمكن أن تكوني أكثر إبتهاجا
لن تشتاقي أبدا إلى كلارك

293
00:27:50,638 --> 00:27:51,975
...حسنا، إذن

294
00:27:52,519 --> 00:27:54,844
تمتعا بوقتكما

295
00:27:54,890 --> 00:27:55,943
شكرا، أمي

296
00:27:59,210 --> 00:28:01,463
من الأحسن أن تذهبوا-
حسنا، مع السلامة-

297
00:28:04,177 --> 00:28:08,123
ويجب أن نقوم بتوقف سريع
(في قصر(آل لوثر

298
00:28:08,159 --> 00:28:10,875
أحتاج إلى خدمة منك-
مهما يكن-

299
00:28:11,180 --> 00:28:13,664
(كلارك)، أنت ستقتل(ليكس لوثر)

300
00:28:16,109 --> 00:28:17,494
إعتبريه ميتا

301
00:28:38,227 --> 00:28:39,333
...(سيدة (كنت

302
00:28:40,709 --> 00:28:42,034
ماذا تفعلين؟

303
00:28:42,338 --> 00:28:44,994
إبقي مكانك

304
00:28:45,398 --> 00:28:46,342
إسمعي

305
00:28:46,867 --> 00:28:48,253
أنت لست في طبيعتك

306
00:28:48,288 --> 00:28:51,954
،إذن لماذا لا تتركين التشبه ب(كالاميتي جاين)جانبا و

307
00:28:52,770 --> 00:28:54,002
تتركين السلاح

308
00:28:54,048 --> 00:28:56,833
(لا أحبذ هذا أكثر منك يا (لويس

309
00:28:56,878 --> 00:28:58,923
لكنّها الطريقة الوحيدة لإبقائك هنا

310
00:29:03,340 --> 00:29:06,545
يا إلهي لقد أفقدت
مارثا كنت)وعيها)

311
00:29:06,878 --> 00:29:07,774
مرحبا

312
00:29:08,250 --> 00:29:11,882
المرأة كانت على وشك أن تصبغ
غرفة جلوسها بدماغي

313
00:29:12,250 --> 00:29:14,023
حسنا، أين (كلارك)؟

314
00:29:14,050 --> 00:29:17,982
حسنا، بينما كنت أشاهد النجوم
أظن أن خليلته

315
00:29:18,030 --> 00:29:21,953
قالت أنها تريد الذهاب إلى
(قصر (آل لوثر

316
00:29:22,000 --> 00:29:25,055
...(إذن لماذا لا تبقين هنا مع السيدة (كنت

317
00:29:29,807 --> 00:29:30,945
سيدة (كنت)؟

318
00:29:36,940 --> 00:29:40,223
حسنا، من اللطيف دائما أن
يعود المرء إلى البيت بعد  السفر، لكن

319
00:29:40,570 --> 00:29:42,905
لم أتوقع إيجادك هنا

320
00:29:50,069 --> 00:29:51,702
كلارك)، لقد نومت ميغناطيسيا)

321
00:29:52,739 --> 00:29:55,054
لو لم تكن كذلك لما رميتني
عبر الغرفة هكذا؟

322
00:29:55,078 --> 00:29:56,535
(لقد سئمت منك يا (ليكس

323
00:29:57,090 --> 00:30:01,204
(أنت الآن تحت سيطرة (سيمون
(إنها قاتلة بدم بارد يا (كلارك

324
00:30:01,459 --> 00:30:03,595
أكاذيبك لا تستطيع مساعدتك الآن

325
00:30:06,288 --> 00:30:10,094
كلارك، قبل أن تلبس تلك الجوهرة
لم تكن سوى سارقة تافهة

326
00:30:10,140 --> 00:30:12,985
أبوها لم يأتمنها
على الحجر الكريم، لذا قتلته من أجله

327
00:30:13,397 --> 00:30:15,515
لدي الجريمة بأكملها
على شريط المراقبة

328
00:30:16,730 --> 00:30:18,973
(لا تصدق أي كلمة يقولها يا (كلارك

329
00:30:19,717 --> 00:30:21,454
الأمن على وشك الوصول

330
00:30:21,709 --> 00:30:23,862
لقد سبق وأن قابلتهم

331
00:30:23,887 --> 00:30:26,124
أتمنى أنك لا تمانع
أعطيتهم اليوم كعطلة

332
00:30:27,568 --> 00:30:28,995
...أنهه يا كلارك

333
00:30:30,067 --> 00:30:31,652
...واجعله يعاني

334
00:30:47,640 --> 00:30:48,832
أنا  آسف يا كلارك

335
00:30:49,520 --> 00:30:51,964
!لا! (كلوي)، لا

336
00:30:55,749 --> 00:30:56,662
!(ليكس)

337
00:30:58,530 --> 00:30:59,502
أقتلها

338
00:31:06,748 --> 00:31:08,632
وبعد ذلك اقتل نفسك

339
00:31:39,908 --> 00:31:41,472
هل أنت بخير يا (كلارك)؟

340
00:31:42,387 --> 00:31:43,863
أظن ذلك

341
00:31:52,378 --> 00:31:56,455
أحسّ  كأني إستيقظت من حلم سيئ
ماعدا  أني أتذكّر كلّ التفاصيل الدموية

342
00:31:56,498 --> 00:32:00,595
نعم، هل أنت و
...سيمون)في الحقيقة)

343
00:32:00,900 --> 00:32:02,492
لا، والشكر لله

344
00:32:02,518 --> 00:32:03,322
حسنا

345
00:32:03,918 --> 00:32:07,314
إذن المغزى من القصة
عدم التحديق في عيون إمرأة مغرية

346
00:32:07,389 --> 00:32:11,504
تلبس جوهرة برّاقة حول رقبتها
(مالم، بالطبع، يكن اسمها (لانا لانغ

347
00:32:12,447 --> 00:32:14,874
ألم تتحدث معها لحد الآن؟
هل تصالحتما؟

348
00:32:18,048 --> 00:32:19,833
مازلت لم تكلمها، أليس كذلك؟

349
00:32:19,869 --> 00:32:20,532
لا

350
00:32:22,048 --> 00:32:24,165
ماذا تنتظر؟

351
00:32:24,300 --> 00:32:26,542
أعني، أنها تعرف أنك كنت منوّما

352
00:32:26,590 --> 00:32:31,003
إضافة إلى ذلك، كلّ واحد منّا مر
بنوع من أزمة شخصية

353
00:32:31,050 --> 00:32:33,062
كأنه تقليد في سمولفيل

354
00:32:33,267 --> 00:32:34,625
إنها ستتفهم

355
00:32:35,529 --> 00:32:37,732
ربما  لا أريدها أن تتفهم

356
00:32:39,480 --> 00:32:41,443
بقدر ما كان فظيعا

357
00:32:41,679 --> 00:32:44,613
لقد أنجز شيئا واحد لم
لأستطيع القيام به بنفسي

358
00:32:45,817 --> 00:32:47,365
(الإنفصال مع (لانا

359
00:32:49,247 --> 00:32:50,012
ماذا؟

360
00:32:50,579 --> 00:32:51,675
على رسلك

361
00:32:52,387 --> 00:32:53,795
هل ما زلت منوما؟

362
00:32:53,838 --> 00:32:56,634
كلوي)، كم مرّة يمكن أن أجرح)
قلب شخص ما قبل أن ينهار إلى قطع؟

363
00:32:56,680 --> 00:33:00,132
لكنّه لم يكن بسببك
لقد نُوّمت

364
00:33:00,190 --> 00:33:03,294
(لانا)لم تكن كذلك يا (كلوي)
مشاعرها كانت حقيقية

365
00:33:03,860 --> 00:33:07,025
نظرة الألم في عينها عندما
...وجدتني مع سيمون

366
00:33:09,228 --> 00:33:10,543
جعلتني أدرك ذلك

367
00:33:10,798 --> 00:33:14,553
قوتي لإيذاء(لانا)أقوى
من كل قواي جميعها

368
00:33:15,428 --> 00:33:19,085
ليس ملاقاة فتاة
بمجوهرات سحرية حدثا يوميا

369
00:33:19,109 --> 00:33:21,343
نعم، لكن إيذاء(لانا)أصبح كذلك

370
00:33:21,388 --> 00:33:24,665
وطالما  يجب علي أن أكذب عليها حول
من أكون حقا، سأظل أسبّب لها الألم

371
00:33:24,688 --> 00:33:27,975
وإذا لم توضح الأمور، ستكرهك

372
00:33:29,908 --> 00:33:31,762
ربّما لن يكون ذلك شيئا سيئا

373
00:33:35,237 --> 00:33:40,695
ربّما سيساعدها ذلك على متابعة حياتها، تنسى أني موجود
تجد شخص ما يستطيع إعطائها ما تستحقه

374
00:33:44,018 --> 00:33:48,364
يجب أن تعرف أنك إذا قمت بهذا
فهذا يعني أن اللعبة إنتهت

375
00:33:48,410 --> 00:33:51,853
لن تكون هناك فرص أخرى
أنت ستقول وداعا إلى الأبد

376
00:33:52,130 --> 00:33:54,185
(سيحطمها ذلك يا (كلارك

377
00:33:54,319 --> 00:33:58,925
رجاء، فقط فكر مليا وبجدية
قبل أن تنهي هذا للأبد

378
00:34:21,267 --> 00:34:25,663
تسلّقت هذه الدرجات عدة مرات من قبل
لماذا تبدوا حادّة أكثر من أي وقت مضى؟

379
00:34:26,208 --> 00:34:28,775
شكرا للمجيء
لم أرد مضايقتك في المدرسة

380
00:34:28,827 --> 00:34:32,042
كلارك)، يمكن أن تجنبني)
الخطاب حول آسف الشديد

381
00:34:32,177 --> 00:34:36,172
أعرف بأنّك نوّمت، و أعرف
بأنّك ما كنت مسيطرا على نفسك

382
00:34:38,769 --> 00:34:40,804
من الضروري أن أكون صادقا معك

383
00:34:41,300 --> 00:34:43,204
سيكون ذلك منعشا

384
00:34:46,577 --> 00:34:49,052
...لا أعرف أيّ طريقة آخر لقوله

385
00:34:51,730 --> 00:34:53,315
...لكن الحقيقة...

386
00:34:54,949 --> 00:34:57,093
أن مشاعري تجاهك تغيّرت

387
00:35:05,419 --> 00:35:09,474
...كلارك)أريدك)
...أن تنظر إلى عيني

388
00:35:10,717 --> 00:35:13,012
وتخبرني بأنّك لا تحبّني

389
00:35:24,788 --> 00:35:26,195
لا أحبّك

390
00:35:42,689 --> 00:35:44,442
لقد انتظرت

391
00:35:45,210 --> 00:35:49,043
أن تكبر، للتغلّب على
مهما كان ما يعيقك

392
00:35:53,417 --> 00:35:54,914
لم أقصد إيذائك أبدا

393
00:35:54,947 --> 00:35:57,423
(لا أريد إعتذار آخر من (كلارك كنت

394
00:36:04,427 --> 00:36:05,644
...إنتهى ما بيننا

395
00:36:08,019 --> 00:36:08,913
للأبد...

396
00:37:18,937 --> 00:37:20,963
نحتاج لعينات أكثر

397
00:37:41,827 --> 00:37:43,484
كيف تقبلت الأمر؟

398
00:37:49,987 --> 00:37:51,962
...لم أرها متألمة أبدا هكذا

399
00:37:52,690 --> 00:37:54,213
...غاضبة هكذا

400
00:37:57,499 --> 00:38:00,423
قول تلك الكلمات كان
الشيء الأصعب الذي قمت به على الإطلاق

401
00:38:02,648 --> 00:38:04,662
(أنت بالغ الآن يا (كلارك

402
00:38:05,599 --> 00:38:07,812
في علاقة بالغة

403
00:38:07,948 --> 00:38:10,603
وهم نادرا ما ينتهون
إلى الطريق الذي نريدهم إليه

404
00:38:12,998 --> 00:38:15,513
تعرفين أنني لم أعرف
فقط ما أقوم به عدا ذلك

405
00:38:16,897 --> 00:38:19,012
...كان هناك خيار الإنفصال

406
00:38:19,718 --> 00:38:22,053
أو أخبرها بسرّي-
نعم-

407
00:38:24,567 --> 00:38:28,474
يعرف بأنّك لم تخبر(لانا)الحقيقة
لأنك تريد حمايتها

408
00:38:29,327 --> 00:38:32,702
لكن ربّما كان هناك في الحقيقة أكثر من ذلك

409
00:38:38,949 --> 00:38:40,085
ماذا تعنين؟

410
00:38:41,789 --> 00:38:44,552
تعتقد بأنّك لم
...تخبرها لأنك

411
00:38:45,129 --> 00:38:47,112
...ربّما في أعماقك

412
00:38:48,168 --> 00:38:50,335
لم تظن أنها الحب الحقيقي؟

413
00:38:58,400 --> 00:39:00,362
أمّي، سأظل أحبّ(لانا)دائما

414
00:39:00,410 --> 00:39:01,384
أعرف

415
00:39:02,358 --> 00:39:04,025
لهذا قمت بهذا

416
00:39:04,997 --> 00:39:09,423
لكنّك لم تحطم قلبها فقط
كلارك، لقد أعطيتها سببا لتكرهك

417
00:39:11,329 --> 00:39:15,714
لنتمنّى فقط  أن لا يقودها غضبها
لتقوم بشيء نأسف عليه جميعا

418
00:39:34,557 --> 00:39:36,642
بالضبط المرأة التي وددت أن أراها

419
00:39:37,187 --> 00:39:41,494
إتضح أن الأكاديمي المفضّل
ميلتون فاين)، ليس أستاذا بالمرة)

420
00:39:41,527 --> 00:39:44,174
ليكس)، لست هنا)
(للتحدّث عن (ميلتون فاين

421
00:39:45,850 --> 00:39:48,275
أرادتك في الحقيقة
أن تكون أول من يعرف

422
00:39:49,310 --> 00:39:50,962
هل كلّ شيء بخير؟

423
00:39:53,908 --> 00:39:55,624
(انفصلت أنا و(كلارك

424
00:39:57,980 --> 00:39:59,062
إنفصالا حقيقيا

425
00:40:01,250 --> 00:40:03,983
(أنا آسف يا (لانا-
لا، لا عليك، لا تكن كذلك-

426
00:40:04,529 --> 00:40:09,282
أحس في الحقيقة كأن مائة طن من الأسرار
والأكاذيب قد أزيحت عن كاهلي

427
00:40:11,530 --> 00:40:14,132
تعرف ماذا يعني
(أن تكون صديقا ل(كلارك

428
00:40:15,360 --> 00:40:18,423
مهما كان ما يخبرك به
فأنت لا تعرف إن كان هو الحقيقة

429
00:40:19,657 --> 00:40:21,373
لا يمكنك أبدا أن تثق به

430
00:40:33,139 --> 00:40:33,955
...(لانا)

431
00:40:36,137 --> 00:40:40,484
أعرف أن كلارك ليس أسهل
رجل يمكن ربط علاقة معه

432
00:40:40,930 --> 00:40:42,862
...لا أعتقد أنه يعني

433
00:40:42,910 --> 00:40:45,084
(رجاء، لا تدافع عنه يا (ليكس

434
00:40:48,908 --> 00:40:50,805
كيف كنت غبية إلى هذه الدرجة؟

435
00:40:54,457 --> 00:40:55,953
أنت لست غبية

436
00:41:01,288 --> 00:41:04,125
فقط وثقت
بالشخص غير المناسب

437
00:41:10,347 --> 00:41:15,385
الترجمة حصرية لموقع قرية فراس للترجمة
www.firasville.com
زوروا موقعنا لمزيد من الترجمات الحصرية

